Tag Archives: writing

HOUSMAN’S FLOWERS: I HOED AND TRENCHED AND WEEDED

Today we will take a look at poem # 63 — LXIII in Latin numerals — the last poem in Alfred Edward Housman’s collection A Shropshire Lad: I HOED AND TRENCHED AND WEEDED I hoed and trenched and weeded, And … Continue reading

Posted in Uncategorized | Tagged , , , , , , , | 1 Comment

AFTERMATH: A POST-HOLIDAYS SENRYU

After the New Year, A Christmas tree At every trash bin. It may look like hokku, having the same outer form — the same “shell,” but it is not.  It is the subject matter that makes it something else, and … Continue reading

Posted in Uncategorized | Tagged , , , | 1 Comment

ARRANGING A HOKKU: SHIKI’S GATE

I often say that in spite of his reputation as the “founder” of haiku, Shiki really wrote hokku, though he tended toward verses that were like sketches in words.  Perhaps you have come across Blyth’s translation of one of his … Continue reading

Posted in Uncategorized | Tagged , , , , , , , , , | 1 Comment

HOKKU PATTERNS: SETTING/SUBJECT/ACTION AND SUBJECT/ACTION

There are many ways of arranging the elements of an experience to make a hokku.  We always think first of the common “Setting/Subject/Action” method, found in hokku such as this slight variant on one by Seibi: (Winter) The flame of … Continue reading

Posted in Uncategorized | Tagged , , , , , , , , , , | Leave a comment

GLAD YULE: THE WINTER SOLSTICE

Tomorrow — December 21st — is the Winter Solstice, the ancient holiday of Great Yule.  It is the shortest day of the year and the longest night.  It is also the turning point after which the days once more gradually … Continue reading

Posted in Uncategorized | Tagged , , , , , , , , , , , , | Leave a comment

INTENTION AND TRANSLATION: BASHŌ’S ONE-COLOR WORLD

Bashō wrote an interesting winter hokku that is often found mistranslated.  It is, in Japanese: 冬  枯  れ  や   世は一色に 風の音 Fuyu-gare ya  yo wa hito iro [isshoku] ni   kaze no oto The mistranslation usually comes in the … Continue reading

Posted in Bashô | Tagged , , , , , , , , | Leave a comment

BECOMING ONE WITH EMPTINESS: ROBERT FROST’S DESERT PLACES

Today I would like to discuss a “snow” poem by the noted American poet Robert Frost.  To understand the title, we must not mistake “desert” as meaning a hot, dry, sandy place.  Instead, Frost uses it in its old sense, … Continue reading

Posted in Uncategorized | Tagged , , , , , , , , , , , , | 2 Comments