MORNING LIGHT / LUMINE MATINAL

Winter:

Morning light;
Melting frost
Drips from the trees.

Hiberno:

Lumine matinal;
Gelo disgelante
Ab le arbores gutta.

How quickly time passes!  Already more than half of January is gone, and in less than two weeks we shall be at Candlemas — Imbolc — again.  In the Old Calendar that is the traditional beginning of spring, in spite of cold, of frost or snow.

This morning everything was white with frost — bare trees, grass, roads.  And then came the light of morning, revealing the transience that lies behind everything in our lives.

 

David

 

WOLVES HOWLING: HARMONY OF CONTRAST

Per Jōsō:

Lupos ululante
Omnes insimul;
Le vespere nivee.

By Jōsō:

Wolves howling
All together;
The snowy evening.

In hokku habemus harmonia de similaritate, ma anque harmonia de contrasto.  Iste verso per Jōsō nobis mostra le harmonia de contrasto.  Como?

In hokku we have harmony of similarity, but also harmony of constrast.  This verse by Jōsō shows us harmony of contrast.  How?

Prime, iste es un hokku del hiberno; le hiberno es Yin.
Secunde, le vespere es un Yin tempore del die.
Tertie, le nive es anque Yin.

First, this is a hokku of winter; the winter is Yin.
Second, evening is a Yin time of day.
Third, the snow is also Yin.

Ma in medio de tote de iste Yin, videmus le lupos, qui son multe Yang.  E le lupos ululanten, e le sono de lor critos es anque Yang.

But amid all this Yin, we see the wolves, who are very Yang.  And the wolves howl, and the sound of their cries is also Yang.

Quando usamus harmonio de similaritate, nos accentuamos le character Yin del hiberno.  Le vespere e le nive — siente ambes Yin — nobis mostran similaritate.  Ma quando usamus harmonio de contrasto, nos exprimemus como le Yang accentua le Yin, e simultaneemente, le Yang accentua le Yin.  

When we use harmony of similarity, we accentuate the Yin character of winter.  The evening and the snow — both being Yin — show us similarity.  But when we use harmony of contrast, we express how Yang accentuates Yin, and simultaneously, Yang accentuates Yin.

In le frigor nivee e le obscuritate crescente del vespere, le Yang ululante de le lupos es, in consequentia, plus impressionante.

In the snowy cold and growing darkness of the evening, the Yang howling of the wolves is, in consequence, more striking.

David

LE MATINO NIVEE DE CHIYO-NI / THE SNOWY MORNING OF CHIYO-NI

Un de le hokku hibernales le plus bones es iste, de Chiyo-ni:

In campo e montesmornpd
Nihil mova;
Le matino nivee.

Iste verso nobis mostra le character Yin del hiberno (movimento es Yang, immobilitate es Yin). Videmus anque le Yin de hiberno in le nive que copera le campos e montes (le nive frigide es anque Yin).

In iste hokku trovamus le silentio e frigor que si ben exprimen le natura del hiberno.

(Iste es un experimento.  Si tu eres un parlator de un lingua romance, potes leger lo?)

*

One of the best winter hokku is this, by Chiyo-ni:

In field and mountain
Nothing moves;
The snowy morning.

This verse shows us the Yin character of winter (movement is Yang, stillness is Yin).  We see also the Yin of winter in the snow that covers the fields and mountains (the cold snow is also Yin).

In this hokku we find the silence and cold that so well express the nature of winter.

David

(As you can see, I am still experimenting with an auxiliary language that might enable more people to read this site.  I began some time ago with Interlingua, and have adopted some modifications to it from David Stark’s “Latino Moderne,” which seems to loosen it up a bit and give it greater poetic possibilities.  Of course I am a novice at this, so bear with me.