WINTER SOLITUDE

A loose translation of yet another old Japanese winter waka:

My dwelling;
In the fallen snow
The path is gone;
Forging through to visit me
Comes no one at all.

The first part of the waka is:

My dwelling;
In the fallen snow
The path is gone.

The “turning point” that joins the first and second parts is “The path is gone”; so the second segment is:

The path is gone;
Forging through to visit me
Comes no one at all.

 

 

David

 

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.