Masaoka Shiki wrote a summer verse that, like many hokku, creates both an image and a mood in the mind of the reader:
The point of this verse lies in the combination of the monotonous, ongoing drone of the unseen cicada with the feeling of emptiness and absence and the passage of time given by the vacant residence. Even though it is a summer verse, it gives us a feeling akin to that of autumn.
I have mentioned before that the absence of things can be just as significant, or even more significant in some cases, than their presence. Hokku often make use of this.
The original transliterated:
Aki-ie no mon ni semi naku yū-bi kana
Vacant-house ‘s gate at cicada cries evening sun kana