Issa wrote:

Harusame ya neko ni odori wo oshieru ko
Spring rain ya cat with dance wo teaches child

Spring rain;
The little girl teaches the cat
To dance. 

The little girl, unable to go out and play, has inflicted herself on the cat, which struggles to get away as she holds him up by his forelegs, moving them to and fro and pulling the    struggling cat along in time to the rhythmic melody she sings.

Blyth has an appropriate comment about this.  He says of the spring rain that forms the setting of this hokku,

“It falls in the gusts round the verandah, as thoughtlessly, as heartlessly as the child and the kitten.”

Most people reading this hokku for the first time mistakenly see it as “cute.”  That is not the feeling of the cat, and much of Issa’s verse has this underlying sense of the pain of life expressed through creatures other than human.


Leave a Comment

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.