Waga kado e shiranande hairu kawazu kana
My gate e unknowing coming-in frog kana
My gate unaware —
The whole point of the verse lies in the word “unaware.”
Our world is a “people” world in which frogs are found. A frog’s world is a frog world in which people are found.
It makes one wonder of what we are unaware.
Notice the difference between this “frog” verse and the famous one by Bashō: In Issa’s verse, there is an observer (indicated by “my gate”) and an observed (the entering frog). In Bashō’s verse, however, there is only
The old pond;
A frog jumps in —
The sound of water.
There is no writer-frog separation. One could say there is no writer-old pond-frog separation. The subject (the writer) has disappeared, has become the object (that written about), so that a “twoness” becomes a oneness.