<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
	>

<channel>
	<title>HOKKU</title>
	<atom:link href="http://hokku.wordpress.com/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://hokku.wordpress.com</link>
	<description>WRITING THROUGH THE SEASONS</description>
	<lastBuildDate>Sun, 29 Jan 2012 18:20:28 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
<cloud domain='hokku.wordpress.com' port='80' path='/?rsscloud=notify' registerProcedure='' protocol='http-post' />
<image>
		<url>http://s2.wp.com/i/buttonw-com.png</url>
		<title>HOKKU</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com</link>
	</image>
	<atom:link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" href="http://hokku.wordpress.com/osd.xml" title="HOKKU" />
	<atom:link rel='hub' href='http://hokku.wordpress.com/?pushpress=hub'/>
		<item>
		<title>HOKKU AND MODERN HAIKU: THE APPLE AND THE PULP</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2012/01/29/hokku-and-modern-haiku-the-apple-and-the-pulp/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2012/01/29/hokku-and-modern-haiku-the-apple-and-the-pulp/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 29 Jan 2012 18:20:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[haiku]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[Masaoka Shiki]]></category>
		<category><![CDATA[Modern Haiku]]></category>
		<category><![CDATA[modern hokku]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[seasons]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=3527</guid>
		<description><![CDATA[As I never cease repeating here, it is extremely important not to confuse hokku and haiku.  People in the modern haiku community like to pretend, for some reason, that it is not true; they like to say that haiku is &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2012/01/29/hokku-and-modern-haiku-the-apple-and-the-pulp/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=3527&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="mceTemp">
<dl class="wp-caption alignright zemanta-img">
<dt class="wp-caption-dt"><a href="http://commons.wikipedia.org/wiki/File:Red_Apple.jpg"><img class="zemanta-img-inserted zemanta-img-configured" title="Red Apple. Used white paper behind apple and a..." src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/1/15/Red_Apple.jpg/300px-Red_Apple.jpg" alt="Red Apple. Used white paper behind apple and a..." width="300" height="272" /></a></dt>
<dd class="wp-caption-dd zemanta-img-attribution"></dd>
</dl>
</div>
<p>As I never cease repeating here, it is extremely important not to confuse hokku and haiku.  People in the modern haiku community like to pretend, for some reason, that it is not true; they like to say that haiku is just the &#8220;new name&#8221; for hokku.  But they are very mistaken.</p>
<div class="mceTemp"></div>
<p>If, for example, you write little three-line verses that are not set in a particular season, you are writing modern haiku, not hokku.  You are not even writing haiku as it was practiced by the fellow who began haiku &#8212; Masaoka Shiki.  Instead you are writing modern haiku as it is practiced by large numbers of self-taught people who have never understood the history and principles of the hokku or even of the kind of haiku Shiki wrote.  What they are writing is essentially just a little verse of some kind in three lines.</p>
<p>As I have said many times, even though in modern hokku we keep the essential connection of the seasons, we do not practice it precisely as it was done in old Japanese hokku.  There is a very good reason for this.  In old hokku, a system of using &#8220;season words&#8221; developed.  A &#8220;season word&#8221; was not just indicating the season of a verse by including the name of a month or the name of a season in it.  It was done by using particular words that by themselves came to be understood as appropriate in hokku only to a certain season.  An obvious one, for example, was &#8220;plum blossoms&#8221; indicating a verse was a spring verse.  That makes sense.  But many season words were not obvious at all.  For example, a hokku using the term &#8220;ebb-tide&#8221; was also a spring verse; so were verses using &#8220;the hazy moon.&#8221;</p>
<p>As you might guess, this system became very complicated, so complicated that it eventually took dictionaries of season words and years of study to learn them all and how to use them.  You might think, given that Shiki is considered the originator of the haiku, that Shiki would have simplified matters.  Actually, just the opposite is true.  As R. H. Blyth writes, &#8220;In Shiki&#8217;s monumental<em> Complete Classified Collection of Haiku</em> <strong><em>there is such an excess of system that the poetry is swamped by it</em></strong>.  For example, there are no less than fifty classes of fans alone.&#8221;  By &#8220;classes of fans&#8221; he means divisions of fans used as season words.  And remember, that is just<em> fans</em>.</p>
<p>Very few people writing modern haiku still use season words.  There has been, in the past few years, an effort to encourage their use among some haiku writers, and even attempts  to compile big lists of &#8220;international&#8221; season words, but the result is just to bring back the complexity that helped to spoil the hokku originally, and to make it far less spontaneous over the years.  And in any case, most modern writers of haiku do not use the season word system at all, in any form.</p>
<p>The problem then, is this:  If, historically, hokku has always been seasonal verse &#8212; with verses connected to and expressing particular seasons of the year &#8212; how does one practice it today without the complexity of learning huge numbers of season words, a situation made vastly more complicated now than it was even in the late days of the old hokku?  If one abandons the seasonal connection, it should be obvious that one is no longer writing hokku, but instead modern haiku.</p>
<p>The answer is really very simple.  We cut through the Gordian knot of the problem by simply classifying every hokku we write by the season in which it was written.  A spring hokku is marked &#8220;spring&#8221;; a summer hokku &#8220;summer&#8221; and autumn/fall hokku is marked &#8220;autumn&#8221; or &#8220;fall&#8221;; and a winter hokku is marked &#8220;winter.&#8221;  Whenever a hokku is shared or printed, that seasonal classification goes with it.</p>
<p>That eliminates with one blow the needless complexity old hokku developed over time, and it maintains the essential connection of hokku and the seasons that makes it hokku and <em>not</em> modern haiku.</p>
<p>Of course there are numerous other differences between hokku and modern haiku, many of which I have discussed in past postings here.  But the point I want to make today is that hokku without a seasonal connection is not hokku.   One might say that if one takes from the hokku its princples and aesthetics and standards, what is left is modern haiku, like the pulp that is left when the juice is pressed from an apple.  In hokku we want the apple full and entire.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haiku/'>haiku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/masaoka-shiki/'>Masaoka Shiki</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/modern-haiku/'>Modern Haiku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/modern-hokku/'>modern hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry/'>poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/seasons/'>seasons</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/writing/'>writing</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/3527/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/3527/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/3527/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/3527/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/3527/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/3527/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/3527/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/3527/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/3527/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/3527/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/3527/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/3527/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/3527/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/3527/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=3527&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2012/01/29/hokku-and-modern-haiku-the-apple-and-the-pulp/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/1/15/Red_Apple.jpg/300px-Red_Apple.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">Red Apple. Used white paper behind apple and a...</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>ELEGY TO AN ATHLETE DYING YOUNG</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2012/01/24/elegy-to-an-athlete-dying-young/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2012/01/24/elegy-to-an-athlete-dying-young/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 24 Jan 2012 23:11:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[Alfred Edward Housman]]></category>
		<category><![CDATA[England]]></category>
		<category><![CDATA[fame]]></category>
		<category><![CDATA[life and death]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[poetry analysis]]></category>
		<category><![CDATA[To an Athlete Dying Young]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=3494</guid>
		<description><![CDATA[Today I want to talk again about a poem by one of my favorite writers, Alfred Edward Housman.  He was, you may recall, a classicist &#8212; a professor of Greek and particularly of Latin, and in his poems we often &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2012/01/24/elegy-to-an-athlete-dying-young/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=3494&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="mceTemp">
<dl class="wp-caption alignright zemanta-img">
<dt class="wp-caption-dt"><a href="http://commons.wikipedia.org/wiki/File:Herbert_James_Draper%2C_Figure_with_a_Laurel_Wreath.jpg"><img class="zemanta-img-inserted zemanta-img-configured" title="English: Study" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/48/Herbert_James_Draper%2C_Figure_with_a_Laurel_Wreath.jpg/300px-Herbert_James_Draper%2C_Figure_with_a_Laurel_Wreath.jpg" alt="English: Study" width="300" height="362" /></a></dt>
<dd class="wp-caption-dd zemanta-img-attribution"></dd>
</dl>
</div>
<p>Today I want to talk again about a poem by one of my favorite writers, Alfred Edward Housman.  He was, you may recall, a classicist &#8212; a professor of Greek and particularly of Latin, and in his poems we often sense the depth that background gives as he mixes the atmosphere of the English town or village with the lingering fragrance of the classic Greco-Roman world of antiquity.  In this poem we shall see also that he uses a mixture of objectivity and metaphor, that is, he speaks of things as they are while also speaking of  things or events in order to mean something else.</p>
<p>Housman was, as I have said before, a poet very much aware of impermanence, and so in that respect his poems are like hokku, which always has as its background the transience of life, the impermanence of all things.</p>
<p>One of his finest poems is this &#8211; <em><strong>To an Athlete Dying Young</strong></em>.</p>
<p>I will discuss it stanza by stanza:</p>
<p><strong>The time you won your town the race<br />
We chaired you through the market-place;<br />
Man and boy stood cheering by,<br />
And home we brought you shoulder-high.</strong></p>
<p>Housman is speaking to the athlete, recalling a past day on which the lad won a foot race.  He represented his town and thereby earned it and himself respect, so he was chaired through the market place.  That means the jubilant and proud people sat him on a chair or bench, and lifted him to their shoulders, carrying him through the market place &#8212; the real center and heart of the town &#8212; to honor him.  And as he was carried shoulder-high in triumph through the streets, the boys and the men cheered, and he was brought in that way to the door &#8212; the threshold &#8212; of his own home.</p>
<p>Now watch how Housman uses this past incident, bringing it into the present, and using the past realistically and the present metaphorically:</p>
<p><strong>Today, the road all runners come, </strong><br />
<strong>Shoulder-high we bring you home,</strong><br />
<strong>And set you at your threshold down,</strong><br />
<strong>Townsman of a stiller town.</strong></p>
<p>Now we have come from remembrance of things past to the present.  The athlete &#8212; still a lad &#8212; has died early, while still a youth.  We are not told why he died, but we know it is just a hard fact.  So today, on the road all runners come, he is again brought home shoulder-high.  Here Housman uses metaphor.  By runners, he is speaking of the &#8220;race of life,&#8221; the course of life from birth to death.  So all who are alive are runners in this sense.  An old expression used by people near death was, &#8220;My race is almost run.&#8221;  But this lad has ended his race; he has died.  And now on the road all runners come &#8212; the road to the graveyard &#8212; he is once more brought home shoulder-high as his coffin is carried on the shoulders of the mourners.  They set him down at his new threshold &#8212; the grave &#8212; and he makes the transition from being their townsman in life to being a townsman of a &#8220;stiller town.&#8221;  By that is meant the silence of the cemetery and of death.  Henceforth he will be one of the quiet community of the dead.</p>
<p>Housman now does something we find in other poems of his, which is to speak paradoxically.  He does this through the contrast of telling the athlete that in spite of the sad situation, the boy was smart to die:</p>
<p><strong>Smart lad, to slip betimes away</strong><br />
<strong>From fields where glory does not stay</strong><br />
<strong>And early though the laurel grows</strong><br />
<strong>It withers quicker than the rose. </strong></p>
<p>You were smart, he says, to slip away from life &#8220;betimes&#8221; &#8212; meaning &#8220;early&#8221; here &#8212; because the fields of life &#8212; by which he means first the athletic fields and by extension the world itself &#8212; are places where glory does not stay.  Fame and the praise of the public do not last.  And, he says, though the laurel grows early, it withers more quickly than the rose.  We must not take this literally.  What Housman means is that though one may be crowned with laurel at an early age &#8212; the branches of the laurel were traditionally used to crown a victorious athlete in the Greco-Roman world &#8212; the laurel (by which he means fame) nonetheless fades more quickly than a real rose drops its petals.  Housman is emphasizing how brief and transient fame and praise are.</p>
<p><strong>Eyes the shady night has shut</strong><br />
<strong>Cannot see the record cut,</strong><br />
<strong>And silence sounds no worse than cheers</strong><br />
<strong>After earth has stopped the ears.</strong></p>
<p>Eyes shut by the &#8220;shady night&#8221; &#8212; by death, that is, cannot see the athletic record one has set broken; and to one whose ears are stopped by earth &#8212; plugged with the earth of the grave &#8212; there is no distinction between cheers and silence.</p>
<p><strong>Now you will not swell the rout<br />
Of lads that wore their honours out,</strong><br />
<strong>Runners whom renown outran</strong><br />
<strong>And the name died before the man.</strong></p>
<p>What excellent lines those are!  Now, he tells the athlete, you will not swell (increase) the rout (rabble-like crowd) of those who lived beyond the time of their youthful athletic glory.  The athlete, by dying young, will not be one of those men whom renown outran.  &#8221;Whom renown outran&#8221; means that their glory and praise reached its end long before the man reached his own end of life.</p>
<p>We all know what he means by this.  There are countless young people who seemingly reach their peak in high school or college &#8212; the quarterbacks and the gymnasts and the runners &#8212; and then the rest of their lives is a letdown to them; they become menial workers in jobs they hate, and some even become alcoholics or drug addicts, because they cannot get used to the great contrast between their lives in the &#8220;glory days&#8221; of high school and their dull present lives.  So they are &#8220;Runners whom renown outran / And the name died before the man.&#8221;  They are now nobodies; people have forgotten them.  The name &#8212; that is the fame of the person &#8212; has died long before the man himself has died.  This last line &#8212; &#8220;The name died before the man&#8221; &#8211; is exquisite, one of those lines that can be applied to countless individuals who, once famous and well-known, have been forgotten.  The common, cruel expression used of such people is &#8220;He peaked too early.&#8221;  But Housman tells his athlete that he has avoided this sad fate by dying early, when he was still famous and praised and loved by his townsmen.</p>
<p>Because of all this, Housman begins his final words to the departed lad:</p>
<p><strong>So set, before its echoes fade,</strong><br />
<strong>The fleet foot on the sill of shade,</strong><br />
<strong>And hold to the low lintel up</strong><br />
<strong>The still-defended challenge-cup. </strong></p>
<p>To the dear boy who is making the transition from the world of the living to the silent world of the dead, Housman says encouragingly that he should let his swift feet now step upon and cross the &#8220;sill of shade&#8221; &#8212; the border that marks off the living from the dead just as a doorsill separates the outside world from the inside world of the home.  And, he adds, do it before the echoes fade &#8212; before the shouts of those who cheered you and praised you in life have died away in forgetfulness of you.  And here again Housman speaks metaphorically, not literally:  He tells the lad to hold the cup he won &#8212; the award given him for winning the race &#8212; up to the low lintel.  By that Housman is again using his past-present analogy &#8212; his comparison of the door of the house to the edge of the grave.  The lintel of a door is the beam across the top.  The lintel of a grave is the lid of the coffin.  By this he means that the athlete may die without ever losing his glory; he can hold up his metaphorical award cup in the grave forever, and never lose it as would likely have happened in life when beaten by another, or beaten by the changes of time and the forgetfulness of others.</p>
<p>In this following last stanza Housman so closely mixes the sentiments of the ancient world with British town and village life that the two cannot be separated, and really that is the nature of the whole poem:</p>
<p><strong>And round that early-laurelled head</strong><br />
<strong>Will flock to gaze the strengthless dead,</strong><br />
<strong>And find unwithered on its curls</strong><br />
<strong>The garland briefer than a girl&#8217;s. </strong></p>
<p>When the athlete has stepped across the sill separating life from death, when he is in the land of the dead, the other spirits &#8212; &#8220;the strengthless dead&#8221; (which is a concept as old as the ancient world) &#8212; will gather about the lad and will see the laurel wreath of victory still unwithered on the curly hair of his head.  In life the laurel crown &#8212; meaning victory and fame &#8212; is all too brief, shorter even than the quickly-wilting garlands of flowers the village girls weave in spring and summer to wear in their hair.</p>
<p>If this were the only poem Housman had ever written, he would still be famous for it, which is rather paradoxical:  the renown of the dusty professor of Latin has outlived the athletic field victories of all the golden boys who studied under him in England before the Second World War.  But we sense his love of them in this poem.  It is their memorial.</p>
<p>The poem calls to mind the epitaph to a youth attributed to Plato, from the <em>Greek Anthology</em>:</p>
<p><em>Before you shone as Morning Star among the living;</em><br />
<em>Now you shine as Evening Star among the dead. </em></p>
<p><strong>ἀστὴρ πρὶν μὲν ἔλαμπες ἐνὶ ζωοῖσιν Ἑῷος·</strong><br />
<strong>νῦν δὲ θανὼν λάμπεις Ἕσπερος ἐν φθιμένοις.</strong></p>
<p>It was written for a youth named <em>Aster</em>, meaning &#8220;Star.&#8221;  The Morning Star was <em>Eosphoros</em>, the &#8220;Dawn-bringer&#8221;; the Evening Star <em>Hesperos</em>.</p>
<div class="mceTemp"></div>
<p>David</p>
<p><strong><br />
</strong></p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/alfred-edward-housman/'>Alfred Edward Housman</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/england/'>England</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/fame/'>fame</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/life-and-death/'>life and death</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry/'>poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry-analysis/'>poetry analysis</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/to-an-athlete-dying-young/'>To an Athlete Dying Young</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/writing/'>writing</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/3494/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/3494/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/3494/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/3494/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/3494/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/3494/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/3494/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/3494/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/3494/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/3494/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/3494/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/3494/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/3494/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/3494/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=3494&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2012/01/24/elegy-to-an-athlete-dying-young/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/48/Herbert_James_Draper%2C_Figure_with_a_Laurel_Wreath.jpg/300px-Herbert_James_Draper%2C_Figure_with_a_Laurel_Wreath.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">English: Study</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>LOCALIZING POETRY:  THE WESTRON WYNDE</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2012/01/22/localizing-poetry-the-westron-wynde/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2012/01/22/localizing-poetry-the-westron-wynde/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 22 Jan 2012 16:33:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[Chaucer]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[poetry analysis]]></category>
		<category><![CDATA[spring]]></category>
		<category><![CDATA[Tudor poetry]]></category>
		<category><![CDATA[western wind]]></category>
		<category><![CDATA[Westron wynde]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>
		<category><![CDATA[Zephyrus]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=3482</guid>
		<description><![CDATA[There is a short poem that goes back at least to the very early 16th century &#8212; the early 1500s.  That is the time of that bane of wives, Henry VIII in England (1491-1547).  The poem is in the standard &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2012/01/22/localizing-poetry-the-westron-wynde/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=3482&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="mceTemp"></div>
<div class="mceTemp"></div>
<p>There is a short poem that goes back at least to the very early 16th century &#8212; the early 1500s.  That is the time of that bane of wives, Henry VIII in England (1491-1547).  The poem is in the standard anthologies, though it is confusing to most readers, who invariably misunderstand it, then move quickly on to the next poem in the collection.</p>
<p>Here it is:</p>
<p><strong>Westron wynde when wylle thow blow</strong><br />
<strong>The smalle rayne down can rayne</strong><br />
<strong>Cryst yf my love were in my Armys</strong><br />
<strong>And I yn my bed A gayne </strong></p>
<p>There seems to be no punctuation in the original early manuscript, which sets the verse to music, and as you can see, the spelling is quite old fashioned.</p>
<p>Because of the lack of punctuation, some people interpret the first two lines as asking the Western wind when it will blow, because the small rain is falling; the wind will presumably stop the rain.  I do not agree with that.</p>
<p>Others interpret the first two lines as asking the Western wind when it will blow so that the small rain may rain down.  I am in this latter category, and I will soon tell you why.  But in any case, it is helpful to modernize the spelling and the words a bit before we continue, like this:</p>
<p><strong>Western wind, when will you blow,</strong><br />
<strong>That small rain down can rain?</strong><br />
<strong>Christ, that my love were in my arms,</strong><br />
<strong>And I in my bed again!</strong></p>
<p>That simplifies matters quite a bit, doesn&#8217;t it?  But what is the situation of the writer &#8212; why is he wondering when the west wind will blow, and why would he want rain?  I shall tell you.</p>
<p>The west wind was considered to be the gentle wind of spring.   It even has a very old name, Zephyrus.  In Greek mythology, Zefyros &#8212; Zephyrus in Latin form &#8212; was one of the  four directional winds.  He was the west wind.</p>
<p>In England, where the poem was written, the west wind was thought to bring the spring.  And with it came a gentle, mist-like rain, the &#8220;smalle rayne&#8221; of the poem.</p>
<p>If we think back to Chaucer&#8217;s <em>Canterbury Tales</em>, we will recall his description of spring in the southeastern part of England; he speaks of April,</p>
<p><em>Whan Zephirus eek with his swete breeth</em>   (When Zephyrus also with his sweet breath)<br />
<em>Inspired hath in every holt and heeth</em>  (Has inspired in every wood and heath)<br />
<em>The tendre croppes&#8230;</em> (The tender shoots&#8230;).</p>
<p>It is then, Chaucer tells us, that people long to go on pilgrimages.  But he also tells us that at this time</p>
<p><em>Aprille with his shoures soote</em> (April with his sweet showers)<br />
<em>The droghte of March hath perced to the roote&#8230;</em> (Has pierced the drought of March to the root&#8230;.)</p>
<p>We need not understand the &#8220;drought of March&#8221; as being like the dryness of parched and cracked soil; instead think of it as a time, in the southeastern part of England, when there is little rain &#8212; the time of year when there is a &#8220;dry spell.&#8221;  That is not the case in all of England, but it is the nature of the weather in the region extending roughly from London to Canterbury.  There it rains less in the months of February and March.</p>
<p>That explains why the anonymous writer of <em>Westron Wynde </em>asks when the west wind will blow, so that the small rain may fall, the gentle rain that means spring has once more come, the &#8220;<em>shoures soote</em>&#8221; (sweet showers) of which Chaucer speaks.</p>
<p>So now we know what our writer is up to.  He is lamenting that the weather is cold and dreary and it is affecting his spirit as well; he is feeling lonely and longing for the person he loves (or she loves, we could also say today).  So he wants spring with its gentle rains to come, the April showers that bring May flowers, and he wants to be comfortably and happily in bed with his beloved again.  So we know they are separated for some reason, and we feel the pain of that separation in his cry for the West wind to blow and bring the spring &#8212; the winter has been too long in his heart.  We feel the strength of his desire for spring and his beloved in his ejaculaton &#8220;<em>Cryst!</em>&#8221; &#8211;</p>
<p><em>Christ, if my love were in my arms&#8230;!</em></p>
<p>Well, then, of course it is a &#8220;love&#8221; poem.</p>
<p>I hope <em>Westron Wynde</em> will now make more sense to you.  If you look at the image below  &#8211; the <em>Birth of Venus</em> by Sandro Botticelli &#8212; you will see his depiction of Zephyrus on the left &#8212; the winged<em> Westron Wynde</em> of spring, and clinging to him is Aura &#8212; the fresh breeze of morning.  Around Zephyrus the roses of spring scatter.</p>
<p>David</p>
<p><img style="border:1px solid;width:750px;height:481px;" src="http://www.italian-renaissance-art.com/image-files/birth_of_venus_botticelli.jpg" alt="The Birth of Venus, Sandro Botticelli" /></p>
<p style="text-align:center;">
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/chaucer/'>Chaucer</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry/'>poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry-analysis/'>poetry analysis</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/spring/'>spring</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/tudor-poetry/'>Tudor poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/western-wind/'>western wind</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/westron-wynde/'>Westron wynde</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/writing/'>writing</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/zephyrus/'>Zephyrus</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/3482/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/3482/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/3482/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/3482/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/3482/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/3482/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/3482/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/3482/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/3482/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/3482/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/3482/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/3482/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/3482/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/3482/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=3482&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2012/01/22/localizing-poetry-the-westron-wynde/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://www.italian-renaissance-art.com/image-files/birth_of_venus_botticelli.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">The Birth of Venus, Sandro Botticelli</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>THE TRADITIONAL HOKKU CALENDAR WEST AND EAST</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2012/01/18/the-traditional-hokku-calendar-west-and-east/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2012/01/18/the-traditional-hokku-calendar-west-and-east/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 18 Jan 2012 17:11:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=3477</guid>
		<description><![CDATA[&#160; &#160; &#160; As I have written before, in hokku we make use of two calendars: First, there is the &#8220;natural&#8221; calendar, which varies depending on where one lives.  For example, in my state spring comes earlier in the lowlands &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2012/01/18/the-traditional-hokku-calendar-west-and-east/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=3477&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="mceTemp"></div>
<div class="mceTemp"></div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="mceTemp">
<dl class="wp-caption alignright zemanta-img zemanta-action-dragged">
<dt class="wp-caption-dt"><a href="http://commons.wikipedia.org/wiki/File:Marianne_Stokes_Candlemas_Day_.jpg"><img class="zemanta-img-inserted zemanta-img-configured" title="Candlemas Day" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/2/2a/Marianne_Stokes_Candlemas_Day_.jpg/300px-Marianne_Stokes_Candlemas_Day_.jpg" alt="Candlemas Day" width="300" height="357" /></a></dt>
<dd class="wp-caption-dd zemanta-img-attribution"></dd>
</dl>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>As I have written before, in hokku we make use of two calendars:</p>
<p>First, there is the &#8220;natural&#8221; calendar, which varies depending on where one lives.  For example, in my state spring comes earlier in the lowlands than up in the mountains.</p>
<p>Second, there is the old, traditional calendar, which is very much the same in the West as it was in the Japan where hokku was first created.  In this calendar we use traditional terms such as <em>Imbolc</em> and <em>Candlemas</em>.</p>
<p>Now that we are moving toward the month of February by the &#8220;printed&#8221; calendar, here is a look ahead to the beginning of the new hokku year according to the old traditional calendar, with its “quarter days” and “cross-quarter” days:</p>
<p><strong>SPRING</strong>:<br />
<strong>In our &#8220;Western&#8221; hokku calendar, spring begins with  Candlemas &#8212; also called Imbolc &#8212; at sunset on  February 1, and continues its celebration on February 2</strong>; speaking more generally, spring begins the 1st week of February.<br />
In the Japan of old hokku writers, spring similarly begins on February 4th, and these are its divisions:</p>
<p>Risshun, (立春): February 4 — Spring begins;<br />
Usui (雨水): February 19—Rain water;<br />
Keichitsu(啓蟄): March 5—Insects awake;</p>
<p><strong>The spring Midpoint in our traditional calendar is the Spring Equinox</strong>:  March 21 /22.  In the Japanese hokku calendar it was similarly:<br />
Shunbun (春分): March 20— the Spring Equinox, the middle of spring;<br />
Seimei (清明): April 5—Clear and bright;<br />
Kokuu (穀雨): April 20—Grain rain;</p>
<p><strong>Our traditional spring Ends on the evening before May 1st; then comes May 1st, which is May Day (Bealtaine) and the first day of our summer</strong>:</p>
<p><strong>SUMMER  begins for us on:  May Day, May 1st, 1st week in May</strong>.  Similarly, for old Japanese hokku writers, summer began thus:</p>
<p>Rikka (立夏): May 5—Summer begins;<br />
Shōman (小満): May 21—Grain sprouts;<br />
Bōshu (芒種): June 6—Grain in ear;</p>
<p><strong>Our summer Midpoint happens on  Midsummer’s Day &#8212; the Summer Solstice, June 20 /21</strong>.<br />
The old Japanese hokku Midpoint happened on:</p>
<p>Geshi (夏至): June 21—Summer Solstice, the middle of summer.<br />
Shōsho (小暑): July 7—Small heat;<br />
Taisho (大暑): July 23—Great heat;</p>
<p><strong>The End of our summer happens on the Evening before Lammas; then comes Lammas &#8212; Harvest Home &#8212; Lughnasa, August 1st, 1st week in August.  On Lammas our autumn begins</strong>.</p>
<p><strong>AUTUMN/FALL</strong><br />
<strong>For us it begins with Lammas &#8212; Harvest Home (Lughnasa), August 1st</strong>.  1st week in August.<br />
Similarly, for old Japanese hokku writers it took place thus:</p>
<p>Risshū (立秋): August 7—Autumn begins;<br />
Shosho (処暑): August 23—Heat finishes;<br />
Hakuro (白露): September 7—White dew;</p>
<p><strong>Our Midpoint is the Autumn Equinox, September 21/22</strong>.<br />
The old Japanese hokku Midpoint was:</p>
<p>Shūbun (秋分): September 23— the Autumn Equinox, the middle of autumn.<br />
Kanro (寒露): October 8—Cold dew;<br />
Sōkō (霜降): October 23—Frost descends;</p>
<p><strong>Our autumn has its End at the Evening before Samhain, November 1st.  1st week in November.  Then on Samhain our winter begins</strong>.</p>
<p><strong>WINTER:</strong><br />
<strong>Our winter begins with Samhain, November 1st, the 1st week in November</strong>.<br />
Similarly, for old Japanese hokku writers, winter began thus:</p>
<p>Rittō (立冬): November 7—Winter begins.<br />
Shōsetsu (小雪): November 22—Small snow;<br />
Taisetsu (大雪): December 7—Great snow;</p>
<p><strong>Our winter Midpoint is Midwinter’s Day &#8212; the Winter Solstice &#8212; Great Yule, December 21 / 22</strong>.<br />
Similarly, the old Japanese Midpoint was:</p>
<p>Tōji (冬至): December, the Winter Solstice &#8212; the middle of winter.<br />
Shōkan (小寒): January 5 — Small Cold—also called 寒の入り (Kan no iri) The Entrance of the Cold&#8217;<br />
Daikan (大寒): January 20—Great Cold;</p>
<p><strong>Our winter had its End on the evening before Candlemas, February 1st, 1st week in February</strong>.<br />
Similarly, as we have seen, for the old Japanese hokku writers, winter ended on February 3rd.</p>
<p>And here for us the cycle begins again with<strong> Candlemas (Imbolc)</strong> at sunset on February 1st.<br />
For the old writers of Japanese hokku, it began again similarly with Risshun (Beginning of Spring) on February 4th.</p>
<p>Now, what does all this mean to us today?  It means simply that if we follow the old and traditional Western calendar as our hokku calendar, we shall essentially and with only insignificant variation be following the same old calendar by which hokku was written in Japan.  And incidentally, that old Japanese calendar was actually borrowed from the Chinese, so the Japanese hokku calendar was the same as the Calendar used by the old Chinese poets.</p>
<p>So when we use the old and traditional Western calendar, we are, with little variation, following the same general calendar as the ancient poets of China and Japan.  The names vary from place to place, but the times are essentially nearly the same.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a>  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/3477/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/3477/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/3477/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/3477/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/3477/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/3477/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/3477/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/3477/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/3477/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/3477/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/3477/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/3477/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/3477/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/3477/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=3477&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2012/01/18/the-traditional-hokku-calendar-west-and-east/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/2/2a/Marianne_Stokes_Candlemas_Day_.jpg/300px-Marianne_Stokes_Candlemas_Day_.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">Candlemas Day</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>FAILURE OF TRANSMISSION</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2012/01/18/failure-of-transmission-2/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2012/01/18/failure-of-transmission-2/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 18 Jan 2012 16:29:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=3473</guid>
		<description><![CDATA[I do not have a high opinion of Wikipedia.  In my view, the entries there are often controlled by special interest groups or cliques that skew the information to fit their pet notions.  That, of course, distorts the information for &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2012/01/18/failure-of-transmission-2/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=3473&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I do not have a high opinion of Wikipedia.  In my view, the entries there are often controlled by special interest groups or cliques that skew the information to fit their pet notions.  That, of course, distorts the information for the reader, who, if he or she relies on Wikipedia alone (as many students do), comes away with a concept of a subject that is not entirely correct.</p>
<p>If one reads the Wikipedia entries on the hokku and the haiku, what one gets is largely the viewpoint of members of the modern haiku community, which of course confuses the terms hokku and haiku.  There has been a subtle change in that community in the last five years.  It used to just say that the term hokku is &#8220;obsolete,&#8221; replaced by haiku; now it says a haiku is a single verse, and a hokku is<em> only</em> the first verse of a linked series.  Both are incorrect, and a student reading an online article that declares either to be correct will be getting false and misleading information.</p>
<p>Here is a re-posting of an article I wrote last year, which gives a brief summary of how western writers first misunderstood the hokku while generally using its correct name, then over time changed to both using the incorrect name for the hokku and misunderstanding it.  To make a long story short, if one wishes to understand the hokku and its principles, one does not ask modern haiku enthusiasts, because they either know little to nothing about the subject or deliberately distort the subject to fit their own    whims.  There are very few who simply recognize the fact that today the hokku and the haiku are two different kinds of verse with different standards and principles, which is the real truth of the matter.</p>
<p>One may write hokku or one may write haiku, but one should not mistake one for the other.</p>
<p style="text-align:center;"><strong>FAILURE OF TRANSMISSION</strong></p>
<p>It is interesting to note that the term <em>haiku</em> did not begin to catch on in the West <strong>until the middle of the 1900s</strong>.  Prior to that time, when Americans or Europeans spoke of the brief Japanese verse form, they correctly called it either <em>hokku</em> &#8211; the specific term for an individual verse &#8212; or <em>haikai &#8211;</em> the collective term for the wider practice of which the hokku was the most important part.</p>
<p>In 1905 the Frenchman Paul Louis Couchod, writing some verses in imitation of the Japanese, published a book titled <em>Au Fil de l&#8217;eau</em>, filled with verses he called <em>haikaï</em>.</p>
<p>Another Frenchman, Fernand Gregh, came up with more imitative verses titled <em>Quatrains in the Form of the Japanese Haikaï</em>. And yet another, Albert de Neville, wrote a collection of verses titled <em>163 Haikaï and Tanka, Epigrams in the Japanese Manner</em> (I have translated these last two titles).</p>
<p>It is not difficult to see that the term favored in France for the Japanese <em>hokku</em> was the term describing the wider practice, <em>haikai</em>, which was also the term favored by Bashō and the other writers up to the time of Shiki, though of course the opening verse, whether it appeared alone or as the beginning of a verse sequence, was the hokku.  So really either is correct.  That is why today we write hokku, but it still falls within what Bashō termed <em>haikai</em>.  Because we tend to concentrate on the individual verses, we more frequently say <em>hokku</em> than <em>haikai</em>.</p>
<p>These early writers and others in France give us not only what is apparently the first attempt to write the verse form in the West, but also the first examples of how <strong>Westerners completely misunderstood the hokku, interpreting it not as itself but as what they thought it was</strong>.  That resulted in such peculiar French pseudo-&#8221;haikai&#8221; as this 1920 attempt by Gilbert de Voisins:</p>
<p><em><strong>Trois vers et très peu de mots<br />
Pour vous décrire cent choses&#8230;<br />
La Nature en bibelots.</strong></em></p>
<p><em>Three verses and very few words<br />
To describe to you one hundred things &#8230;<br />
Nature in trinkets.</em></p>
<p>That is as miserable an excuse for hokku as anything one finds in Western &#8220;haiku&#8221; publications and anthologies of the 1960s.</p>
<p>And Paul Eluard, writing in 1920, presents us with another abomination as &#8220;clever&#8221; and unlike hokku as anything one is likely to find on today&#8217;s avant-garde haiku blogs:</p>
<p><strong>Le vent<br />
Hésitant<br />
Roule une cigarette d&#8217;air.</strong></p>
<p><em>The wind<br />
Hesitating<br />
Rolls a cigarette of air.</em></p>
<p>When we come to writers in English, we find that in spite of Basil Hall Chamberlain&#8217;s title <em>Basho and the Japanese Poetical Epigram</em> (1902), <strong>the favored English term for the verse form was <em>hokku</em>, which was precisely the correct term for such an individual verse of Bashō in Japan</strong>.</p>
<p>Ezra Pound, for example, called a hokku a hokku:</p>
<p>&#8220;The Japanese have evolved the still shorter form of the hokku.</p>
<p>&#8216;The fallen blossom flies back to its branch:<br />
A butterfly.&#8217;</p>
<p>This is the substance of a very well-known hokku.&#8221; (from Vorticism, 1914)</p>
<p>Pound obviously could not tell good from bad hokku, nor did he really grasp what a hokku was as distinct from Western notions about it.</p>
<p>Amy Lowell wrote <em>Twenty-four Hokku on a Modern Theme </em>(1921).  She did not understand the true nature of the hokku any better than the French or Ezra Pound, as one can see from such mutations as:</p>
<p>Night lies beside me<br />
Chaste and cold as a sharp sword.<br />
It and I alone.</p>
<p>Even Yone Noguchi (1875-1947), though calling what he wrote in English hokku, came up with verses as romanticized and unlike the genuine hokku as anything miscontrived by Americans or Europeans in the early 1900s, such as this 1920 example:</p>
<p>Suppose the stars<br />
Fall and break?—Do they ever sound<br />
Like my own love song?</p>
<p>Noguchi was born in Japan but spent considerable time living in the West and absorbing the &#8220;Western&#8221; concept of poetry, which was also influencing Japan at that time, and the result, as one sees from his verse, was like trying to genetically cross a dog and a cow.  Noguchi evinces as little understanding of the hokku as any confused Westerner.</p>
<p>It is unfortunate but obvious, then, that though the writers of Europe and America were using the correct terminology for a hokku, they had no genuine understanding of what it was, as their attempts at writing show.  We learn from this that simply calling a verse <em>hokku</em> does not make it hokku. None of these early enthusiasts writing in Western languages really had the foggiest idea how to write a genuine hokku in the tradition of Onitsura and Bashō and the other great writers of Japan prior to Shiki.  But at least they got the terminology right.</p>
<p>So in the first part of the 1900s, Westerners knew the Japanese verse form was <em>hokku</em> as part of <em>haikai</em>, but they failed to understand what a hokku really was.</p>
<p>Imagine, then, how confusing it became when in the mid 1900s the terminology suddenly changed, when what had previously been called the hokku, though greatly misinterpreted, suddenly began being called the &#8220;haiku&#8221; in the English language.  <em>All the confusions and misperceptions and misunderstandings that had been foisted on the hokku by American and European writers were simply transferred to a &#8220;new&#8221; anachronistic and historically incorrect term.</em></p>
<p>But how did the change in terminology come about?</p>
<p>Well, one can blame it partly on the Japanese themselves, who in the first half of the 19th century, being overwhelmed by Western culture and technology, gradually displaced the old term &#8220;hokku&#8221; with the term introduced by Masaoka Shiki to describe his revised re-interpretation of the hokku form &#8212; &#8220;haiku.&#8221;</p>
<p>As we have seen, early writers in the West used the original and genuine term, hokku, though they had no idea what they were writing about.  The public at large scarcely took notice in any case.  Then in 1932 a Japanese named Asataro Miyamori came out with a large volume in English titled <em>An Anthology of Haiku Ancient and Modern</em> (1932).  Few in the West read it, but <em>those who did were incorrectly introduced to hokku under Shiki&#8217;s revisionist term haiku</em>, which had by then become popularized in Japan.</p>
<p>Then the trouble really began in the West.  Harold Henderson came out with his little volume of translated hokku <em>The Bamboo Broom</em> (1934), but also following popular Japanese usage of the time, he too incorrectly called the verses &#8220;haiku,&#8221; not, as they should have been correctly termed, &#8220;hokku.&#8221;  And make no mistake.  Almost all the verses Henderson included were really hokku, not haiku.</p>
<p>But what really changed the scene was the work of Reginald Horace (&#8220;R. H.&#8221;) Blyth, who in works published between 1942 and 1963 consistently used the then-popular term in Japan &#8212; &#8220;haiku&#8221; &#8212; to describe what was really hokku.  That is not surprising, because Blyth took up residence in Japan and used the terminology popular in the Japan of his day, but it is nonetheless very unfortunate that he unwittingly contributed to misunderstanding when he worked so diligently to explain what was really &#8220;hokku&#8221; to the West.</p>
<p>Because Blyth was the most prolific writer on the subject, and also by far the most widely-read and the best, the older and historically-correct term &#8220;hokku&#8221; was largely displaced in American and British understanding by the newer, inaccurate, anachronistic and revisionist term &#8220;haiku.&#8221;  This very confusing change of terminology in describing what was already a thoroughly misunderstood verse form in the West only created virtual chaos in the public mind.</p>
<p>The use of &#8220;haiku&#8221; instead of hokku was enthusiastically supported by such budding groups of Western writers as the Haiku Society of America, who seemed to think that wrongly calling the verses of all pre-Shiki writers &#8220;haiku&#8221; would somehow make their own peculiar efforts appear to be in the old tradition of Bashō, when in reality <strong>they were often simply furthering the misperception of the verse form that had been common in the West since the days of Couchod, of Pound, and of Lowell</strong>.  The teaching of &#8220;haiku&#8221; in the 20th century became the blind leading the blind, and this has continued even into the 21st century, which has only exacerbated the misunderstanding and confusion regarding hokku and haiku.</p>
<p>Now what does all this chaotic history mean for us today?  It means simply that <strong><em>hokku as the verse form written from Onitsura and Bashō in the 17th century up to the end of the 19th century was never really transmitted to the West</em></strong>.  The &#8220;starter,&#8221; to use a baking term used in making sourdough bread, never &#8220;took.&#8221;  <strong><em>Instead, hokku was hijacked and distorted and misrepresented by the Western modern haiku groups that began appearing in the middle of the 20th century, and it is still, for the most part, in that lamentable situation today</em></strong>.  The number of persons who understand and practice the old, genuine hokku in English is today very small in comparison to the huge numbers of writers of the haiku in its multitude of variations.  The average writer of haiku has never learned the nature and characteristics and aesthetics of the old hokku, and simply cannot recognize one as distinct from haiku.  That is how thoroughly the public has been misled by the self-made haiku pundits and the haiku societies of the 20th and early 21st centuries.</p>
<p>It is true that genuine hokku may be found in the works of Miyamori, of Henderson, and of Blyth, but even <strong>these potential models &#8212; in spite of Blyth&#8217;s superb commentaries &#8212; were re-formed in the Euro-American mind to fit inaccurate Western preconceptions and personal whims</strong>.</p>
<p>What did appear in the West as hokku in the early 1900s and as haiku from the 1960s onward was simply a new Western verse form that embodied the Western misunderstandings and misperceptions of the hokku.  Like Chinoiserie and Japanoiserie in art, it was a romanticized and completely inaccurate Western misperception of an Asian aesthetic matter.</p>
<p><strong><em>That means, essentially, that all those haiku groups and literary publications that began appearing in America and Britain in the 1960s generally had virtually nothing to do with what was written by Basho and Onitsura and other Japanese writers in the two centuries prior to the revisionism of Shiki.  With very few exceptions, none of the vast number of &#8220;haiku&#8221; writers from the mid-20th century up to the present have any relation to genuine pre-Shiki hokku</em></strong>.</p>
<p>What has happened, however, is that people have simply misinterpreted the fact that modern haiku was inspired by the old hokku as evidence that modern haiku is a continuation of the old hokku.  That is like imagining that humans and chimpanzees are today essentially the same simply because they had a common evolutionary ancestor.  Nonetheless, this gross misperception has been actively and enthusiastically promoted by modern haiku groups.</p>
<p>The haiku is not at all the same as the hokku.  Instead, it developed out of the old hokku through the revisionism of Masaoka Shiki in Japan, near the end of the 19th century.  And <strong>it is bizarre, to say the least, that in any modern &#8220;history of haiku,&#8221; the greater part of text is taken up in describing what is really, historically, hokku</strong> &#8211; which bears no relationship to modern haiku other than that already described &#8212; that the haiku was &#8220;loosely inspired,&#8221; as one might say, by the outward form of the old hokku.  And that is really the only connection.  Aside from that tenuous link, <strong>modern haiku in English and other European languages is actually a new, Western verse form created from misperceptions and misunderstandings of the old hokku</strong>.</p>
<p>Those who wish to write hokku, then, will not learn how to do so from reading books put out by those in the modern haiku community, or by reading the endless misinterpretations on modern haiku web sites.  Instead, one must learn hokku quite separate from all that is modern haiku, if one wishes to learn it correctly. <strong> Hokku is not, and never was, haiku, and until one understands that basic fact, one will not be able to understand it or to learn how to practice it</strong>.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a>  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/3473/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/3473/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/3473/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/3473/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/3473/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/3473/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/3473/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/3473/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/3473/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/3473/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/3473/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/3473/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/3473/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/3473/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=3473&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2012/01/18/failure-of-transmission-2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>HA-HA!:  A QUICK LOOK AT SENRYU</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2012/01/05/ha-ha-a-quick-look-at-senryu/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2012/01/05/ha-ha-a-quick-look-at-senryu/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 05 Jan 2012 16:45:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[satire]]></category>
		<category><![CDATA[senryû]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=3447</guid>
		<description><![CDATA[Every now and then I like to mention hokku&#8217;s &#8220;evil twin,&#8221; senryu. Unlike hokku, senryu does not express a particular season.  Nor does it express Nature and the place of humans within and as a part of Nature.  Instead, senryu &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2012/01/05/ha-ha-a-quick-look-at-senryu/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=3447&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="mceTemp">
<dl class="wp-caption zemanta-img aligncenter">
<dt class="wp-caption-dt"><a href="http://commons.wikipedia.org/wiki/File:Krazy_Kat_panel.jpg"><img class="zemanta-img-inserted zemanta-img-configured" title="Panel from the Krazy Kat cartoon of Sunday, Ja..." src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/66/Krazy_Kat_panel.jpg/300px-Krazy_Kat_panel.jpg" alt="Panel from the Krazy Kat cartoon of Sunday, Ja..." width="325" height="146" /></a></dt>
<dd class="wp-caption-dd zemanta-img-attribution"></dd>
</dl>
</div>
<div class="mceTemp"></div>
<p>Every now and then I like to mention hokku&#8217;s &#8220;evil twin,&#8221; senryu.</p>
<p>Unlike hokku, senryu does not express a particular season.  Nor does it express Nature and the place of humans within and as a part of Nature.  Instead, senryu points out (with a Nelson Muntz-like &#8220;<em><strong>Ha,</strong> Ha!&#8221;</em>) the quirks of human nature.  It pokes fun at everything.  It tells the truth, but it is often an uncomfortable truth.</p>
<p>Hokku is spiritual and contemplative; senryu is earthy and satirical.  It reminds me of the Shadow in Jungian psychology &#8212; the dark underside of human consciousness, all those things people ordinarily keep hidden from sight, things which they themselves are unaware of, but which pop up now and then at the most unexpected times and in embarrassing ways.</p>
<p>Here are a few senryu very loosely translated to make them more accessible in English:</p>
<p><strong>Tending baby,</strong><br />
<strong>The lullaby of the father</strong><br />
<strong>Is a bit off.</strong></p>
<p>This shows us the difference between mothers and fathers.  The father is in strange and unfamiliar territory, but he does the best he can, trying to sing a lullaby but not in full command of the words or music, which he keeps getting wrong.</p>
<p><strong>A child with candy;</strong><br />
<strong>&#8220;Let&#8217;s play! Let&#8217;s play!&#8221;</strong><br />
<strong>The others say.</strong></p>
<p>This is something that continues from childhood onward, even into the sudden interest old people with money find younger people taking in them.  If he had no candy, the others would not play with the child, and without the money, the old person would be ignored.</p>
<p><strong>With his face</strong><br />
<strong>Turned to the blackboard,</strong><br />
<strong>The teacher yawns.</strong></p>
<p>He would not dare do this facing his students, who might get the all-too-obvious impression that the subject is boring the teacher as well as the students (which, of course, it is!).</p>
<p><strong>The nurse &#8211;<br />
</strong><strong>She has come to detest<br />
</strong><strong>The girlfriend. </strong></p>
<p>Senryu, like hokku, often require a certain amount of intuition, of &#8220;following the dots&#8221; to make the whole picture.  In this one, the nurse has been tending a good-looking young fellow, but his girlfriend keeps visiting him, and of course the nurse, who has formed an attachment to the young man, is jealous.</p>
<p><strong>Storming off</strong><br />
<strong>In a huff,</strong><br />
<strong>He forgot his hat. </strong></p>
<p>This is very psychological, and senryu often has as its point the experiencing of psychological states.  In this one the fellow got upset and stormed off in anger, but forgot and left his hat behind.  Now he is faced with how to go back and get it without looking foolish, and it is precisely this state of mind that the senryu intends to evoke, and it is that state of mind that is the point of the verse.</p>
<p><strong>Whenever</strong><br />
<strong>She goes to the movies,</strong><br />
<strong>She dislikes her husband. </strong></p>
<p>This, again, requires connecting the dots.  When she goes to the movies, the woman sees appealing men on the screen who have all the attractive qualities her husband seems to lack, so she comes home from the films feeling disappointed and cheated.</p>
<p><strong>He talks about heaven</strong><br />
<strong>Like he has been there &#8211;</strong><br />
<strong>The preacher. </strong></p>
<p>This is the realm of TV evangelists and other ministers who pretend to knowledge they really do not have &#8220;deceiving himself as much as his hearers,&#8221; as Blyth comments on the Japanese version of this verse.</p>
<p>You can see from these few examples that the purpose of senryu is very different from that of hokku.  Senryu is very &#8220;worldly&#8221; in the sense in which religious people use the term &#8212; attached to the things of this world &#8212; while hokku is not.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/satire/'>satire</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/senryu/'>senryû</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/writing/'>writing</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/3447/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/3447/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/3447/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/3447/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/3447/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/3447/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/3447/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/3447/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/3447/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/3447/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/3447/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/3447/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/3447/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/3447/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=3447&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2012/01/05/ha-ha-a-quick-look-at-senryu/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/66/Krazy_Kat_panel.jpg/300px-Krazy_Kat_panel.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">Panel from the Krazy Kat cartoon of Sunday, Ja...</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>DAY DARKENS; FORGETTING THE WORDS</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2012/01/04/day-darkens-forgetting-the-words/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2012/01/04/day-darkens-forgetting-the-words/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 04 Jan 2012 17:06:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[snow]]></category>
		<category><![CDATA[spirituality]]></category>
		<category><![CDATA[T'ao Ch'ien]]></category>
		<category><![CDATA[winter]]></category>
		<category><![CDATA[winter hokku]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=3437</guid>
		<description><![CDATA[Gyōdai wrote: Day darkens; Again the snow Begins to fall. One familiar with conventional Western poetry is likely to ask, &#8220;What does it mean?&#8221;  That is a question inappropriate for hokku.  Archibald MacLeish once wrote in his Ars Poetica (&#8220;The &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2012/01/04/day-darkens-forgetting-the-words/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=3437&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="mceTemp">
<dl class="wp-caption zemanta-img alignright">
<dt class="wp-caption-dt"><a href="http://commons.wikipedia.org/wiki/File:Snow_falling_in_the_early_evening_-_geograph.org.uk_-_1579370.jpg"><img class="zemanta-img-inserted zemanta-img-configured" title="English: Snow falling in the early evening" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/7/7e/Snow_falling_in_the_early_evening_-_geograph.org.uk_-_1579370.jpg/300px-Snow_falling_in_the_early_evening_-_geograph.org.uk_-_1579370.jpg" alt="English: Snow falling in the early evening" width="300" height="225" /></a></dt>
<dd class="wp-caption-dd zemanta-img-attribution"></dd>
</dl>
</div>
<p>Gyōdai wrote:</p>
<p><strong>Day darkens;<br />
</strong><strong>Again the snow<br />
</strong><strong>Begins to fall.</strong></p>
<p>One familiar with conventional Western poetry is likely to ask, &#8220;What does it mean?&#8221;  That is a question inappropriate for hokku.  Archibald MacLeish once wrote in his <em>Ars Poetica</em> (&#8220;The Art of Poetry&#8221;) that a poem &#8220;<em>should not mean but be</em>.&#8221;  I doubt that MacLeish really understood that statement himself, but it applies to hokku, which does not mean, but only is, just as the darkening of day is, just as the falling snow is.</p>
<p>As I said in my previous posting, what is important in hokku is an experience; seeing the day darken, and with it seeing the snow once more beginning to fall.  That is all.  We need not look for anything we can put into words beyond that.</p>
<p>There is something in the verse, however, that is beyond words, and that is typical of hokku.  In good hokku we always have the feeling that there is a deeper significance, but we cannot &#8212; and should not try &#8212; to say what that significance is.  That feeling of an unexpressed significance is one of the characteristics of hokku.  It is somewhat like the persistent feeling one gets that there is something he or she is forgetting to do that is important, but one simply cannot remember what it is; the feeling is just there and will not go away.  Similarly, when we read this verse by Gyōdai, we sense a deeper significance that lies just beyond the ability of the intellect to express.  As in Arthur Waley&#8217;s translation of a poem by T&#8217;ao Ch&#8217;ien,</p>
<p><em>In these things there lies a deep meaning;</em><br />
<em>Yet when we would express it, words suddenly fail. </em></p>
<p>In conventional poetry, words can express everything, if only one uses enough of them.  But hokku recognizes something that lies deeper than thought, deeper than intellection, something words cannot reach, and makes that an essential part of its unique approach to verse.</p>
<p>David</p>
<p>&nbsp;</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry/'>poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/snow/'>snow</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/spirituality/'>spirituality</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/tao-chien/'>T'ao Ch'ien</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/winter/'>winter</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/winter-hokku/'>winter hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/writing/'>writing</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/3437/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/3437/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/3437/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/3437/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/3437/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/3437/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/3437/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/3437/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/3437/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/3437/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/3437/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/3437/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/3437/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/3437/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=3437&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2012/01/04/day-darkens-forgetting-the-words/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/7/7e/Snow_falling_in_the_early_evening_-_geograph.org.uk_-_1579370.jpg/300px-Snow_falling_in_the_early_evening_-_geograph.org.uk_-_1579370.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">English: Snow falling in the early evening</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>THE SOUND OF BRANCHES; the Simplicity of Hokku</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2012/01/03/the-sound-of-branches-the-simplicity-of-hokku/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2012/01/03/the-sound-of-branches-the-simplicity-of-hokku/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 03 Jan 2012 21:44:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[breaking branches]]></category>
		<category><![CDATA[Buson]]></category>
		<category><![CDATA[snow]]></category>
		<category><![CDATA[spirituality]]></category>
		<category><![CDATA[winter]]></category>
		<category><![CDATA[winter hokku]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=3435</guid>
		<description><![CDATA[There is a hokku by Buson, translated thus by R. H. Blyth: Snow-break also Can be heard, This dark night. I think many reading the verse without his explanation would fail to understand it, and that is always a problem. &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2012/01/03/the-sound-of-branches-the-simplicity-of-hokku/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=3435&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>There is a hokku by Buson, translated thus by R. H. Blyth:</p>
<p>Snow-break also<br />
Can be heard,<br />
This dark night.</p>
<p>I think many reading the verse without his explanation would fail to understand it, and that is always a problem.  A hokku should be able to stand on its own &#8212; to be effective &#8212; without a commentary.  If we modify it slightly, I think it will be more accessible:</p>
<p><strong>The sound</strong><br />
<strong>Of branches breaking with snow;</strong><br />
<strong>The dark night.</strong></p>
<p>Now everyone should be able to get it &#8212; to experience it &#8212; without any added explanation.</p>
<p>But look how the revised version does what a hokku should do:  It is a manifestation of the season, winter.  It expresses Nature and the place of humans within Nature.  And it does it all very simply, presenting the experience only in sound (the branches breaking under the weight of the snow) and sight (the dark night), and of course the third element that we all feel without it even being mentioned, which is the deep cold of winter.</p>
<p>This is how hokku &#8212; the best hokku &#8212; differ from what we ordinarily think of as poetry.  Hokku is primarily an experience of the senses, not an intellectual experience.</p>
<p>Notice that the verse &#8212; as hokku should be &#8212; is divided into two parts, one long, one short.  And the two parts are separated by appropriate punctuation.  I often mention one type of hokku called the standard hokku, which consists of a setting, a subject and an action.  But keep in mind that these are not always strictly separated in a verse.</p>
<p>Let&#8217;s look at it again:</p>
<p><strong>The sound</strong><br />
<strong>Of branches breaking with snow;</strong><br />
<strong>The dark night.</strong></p>
<p>The setting in a hokku is the wider environment in which something occurs.  Here the setting is &#8220;the dark night.&#8221;  The subject is &#8220;the sound of branches,&#8221; and the action is &#8220;breaking with snow.&#8221;  But note that the sound is not really separable from the action &#8212; &#8220;the sound of branches breaking with snow.&#8221;</p>
<p>Some people accustomed to Western poetry might find it difficult to understand how these three lines can be poetry too.  The answer is that the poetry of hokku is in the experience, not in the words, and if the reader experiences being in a dark night in which the sound of branches breaking under the weight of snow is heard, then that reader is experiencing the poetry of hokku, which is something quite different than the English-language poetry to which we are accustomed.</p>
<p>Hokku says only what is necessary, and stops before saying too much.  That is why it is so brief, and why two of its chief characteristics are poverty and simplicity.  By poverty we mean that it is reduced to its bare minimum of elements, just as a life of poverty reduces one to the basics of food, clothing, and shelter.  When the elements are few, we have a greater appreciation for each one; its meaning, its significance, is magnified for us.</p>
<p>Simplicity means that a hokku uses few words and ordinary words, and does not try to impress the reader with verbal pyrotechnics.  Hokku should be as simple as a drink of warm tea from a stoneware mug.</p>
<p>Notice also the contrasts we feel in reading these few words.  We have the darkness of night and the mention of snow, which we know to be white; so there is an inherent contrast.  And we have the background of silence against which the breaking of branches is heard.  There is a sudden and loud crack out in the night, the sound of a branch falling with its load of snow, and then all returns to silence and darkness.</p>
<p>That is why this hokku is very effective, why it &#8220;works&#8221; as I always say.</p>
<p>David</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/breaking-branches/'>breaking branches</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/buson/'>Buson</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/snow/'>snow</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/spirituality/'>spirituality</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/winter/'>winter</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/winter-hokku/'>winter hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/writing/'>writing</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/3435/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/3435/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/3435/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/3435/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/3435/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/3435/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/3435/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/3435/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/3435/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/3435/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/3435/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/3435/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/3435/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/3435/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=3435&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2012/01/03/the-sound-of-branches-the-simplicity-of-hokku/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>THE FALLOW WAY: MIDWINTER&#8217;S DAY</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2011/12/21/the-fallow-way-midwinters-day/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2011/12/21/the-fallow-way-midwinters-day/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 21 Dec 2011 15:52:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[Judy Collins]]></category>
		<category><![CDATA[Midwinter's Day]]></category>
		<category><![CDATA[solstice]]></category>
		<category><![CDATA[solstice sun]]></category>
		<category><![CDATA[spirituality]]></category>
		<category><![CDATA[The Fallow Way]]></category>
		<category><![CDATA[winter confinement]]></category>
		<category><![CDATA[winter seclusion]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>
		<category><![CDATA[Yaha]]></category>
		<category><![CDATA[Yang and Yin]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=3406</guid>
		<description><![CDATA[Now is the Winter Solstice &#8212; Midwinter&#8217;s Day &#8212; the coming of Great Yule. This is the time when the Yin energies of the universe &#8212; which seemed to our ancestors to overwhelm the earth with dark and cold &#8212; &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2011/12/21/the-fallow-way-midwinters-day/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=3406&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="mceTemp">
<dl class="wp-caption zemanta-img aligncenter">
<dt class="wp-caption-dt"><a href="http://commons.wikipedia.org/wiki/File:Winter_frost_2_-_geograph.org.uk_-_639205.jpg"><img class="zemanta-img-inserted zemanta-img-configured" title="English: Winter frost 2" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/c7/Winter_frost_2_-_geograph.org.uk_-_639205.jpg/300px-Winter_frost_2_-_geograph.org.uk_-_639205.jpg" alt="English: Winter frost 2" width="300" height="225" /></a></dt>
<dd class="wp-caption-dd zemanta-img-attribution"></dd>
</dl>
</div>
<p>Now is the Winter Solstice &#8212; Midwinter&#8217;s Day &#8212; the coming of Great Yule.</p>
<p>This is the time when the Yin energies of the universe &#8212; which seemed to our ancestors to overwhelm the earth with dark and cold &#8212; suddenly reach the darkest point.  Then  the days, having reached their shortest, come to an apparent standstill.  That is when, in the darkness a tiny, bright spark of Yang appears and slowly grows, gradually bringing back the light and warmth.</p>
<p>Lines from the Judy Collins song &#8220;The Fallow Way&#8221; illustrate well the feeling of Mindwinter&#8217;s Day:</p>
<p><em>I&#8217;ll learn to love the fallow way</em><br />
<em>When winter draws the valley down</em><br />
<em>And stills the rivers in their storm</em><br />
<em>And freezes all the little brooks</em><br />
<em>Time when our steps slow to the song</em><br />
<em>Of falling flakes and crackling flames </em><br />
<em>When silver stars are high and still</em><br />
<em>Deep in the velvet of the night sky</em></p>
<p><em>The crystal time the silence times</em><br />
<em>I&#8217;ll learn to love their quietness</em><br />
<em>While deep beneath the glistening snow</em><br />
<em>The black earth dreams of violets</em><br />
<em>I&#8217;ll learn to love the fallow way</em></p>
<p><em>I&#8217;ll learn to love the fallow way</em><br />
<em>When all my colors fade to white</em><br />
<em>And flying birds fold back their wings</em><br />
<em>Upon my anxious wonderings</em><br />
<em>The sun has slanted all her rays</em><br />
<em>Across the vast and harvest plains</em><br />
<em>My memories mingle in the dawn</em><br />
<em>I dream a joyful vagabonds</em></p>
<p><em>As sure as time, as sure as snow<br />
</em><em>As sure as moonlight, wind and stars<br />
</em><em>The fallow time will fall away<br />
</em><em>The sun will bring an April day<br />
</em><em>And I will yield to Summer&#8217;s way</em></p>
<p>&#8220;Fallow&#8221; was a word well known to earlier generations.  It meant to plow a field but not to plant it; to leave it in inactivity; to leave it fallow.  Winter is our natural time of inactivity.  The old hokku writers of Japan called their fallow time &#8220;winter seclusion&#8221; &#8212; the confinement we feel in body and spirit when the bitter cold of winter keeps us indoors.</p>
<p>Yaha wrote such a verse, very appropriate for this time when the nights cease their lengthening and the universe seems, for a moment, to stand still in cold and silence:</p>
<p><strong>The lamp flame</strong><br />
<strong>Is round and unmoving;</strong><br />
<strong>Winter seclusion.</strong></p>
<p>Glad Yule to everyone, and thanks for your continued reading of my site.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/judy-collins/'>Judy Collins</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/midwinters-day/'>Midwinter's Day</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/solstice/'>solstice</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/solstice-sun/'>solstice sun</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/spirituality/'>spirituality</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/the-fallow-way/'>The Fallow Way</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/winter-confinement/'>winter confinement</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/winter-seclusion/'>winter seclusion</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/writing/'>writing</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/yaha/'>Yaha</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/yang-and-yin/'>Yang and Yin</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/3406/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/3406/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/3406/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/3406/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/3406/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/3406/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/3406/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/3406/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/3406/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/3406/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/3406/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/3406/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/3406/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/3406/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=3406&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2011/12/21/the-fallow-way-midwinters-day/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/c7/Winter_frost_2_-_geograph.org.uk_-_639205.jpg/300px-Winter_frost_2_-_geograph.org.uk_-_639205.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">English: Winter frost 2</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>FALLING SNOW, WINTER WINDS</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2011/12/07/falling-snow-winter-winds/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2011/12/07/falling-snow-winter-winds/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 07 Dec 2011 16:39:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=3389</guid>
		<description><![CDATA[Kitō wrote this winter hokku: As I stand still, The snow falls even faster; The evening road. In the original no &#8220;I&#8221; is mentioned, but it is inherent.  In English we must write it in order for the verse to &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2011/12/07/falling-snow-winter-winds/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=3389&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Kitō wrote this winter hokku:</p>
<p><strong>As I stand still,</strong><br />
<strong>The snow falls even faster;</strong><br />
<strong>The evening road.</strong></p>
<p>In the original no &#8220;I&#8221; is mentioned, but it is inherent.  In English we must write it in order for the verse to make sense and be understood.  So even though in hokku we ordinarily avoid using the words &#8220;I,&#8221; &#8220;me,&#8221; and &#8220;my,&#8221;  it is important to remember that this is a caution, not an absolute rule, and that it is perfectly permissible to use &#8220;I,&#8221; &#8220;me,&#8221; and &#8220;my&#8221; when not doing so is awkward.  And this is one of those cases.</p>
<p>There is something left deliberately vague in this verse.  Does the snow really fall faster when the writer stops in the road, or does it just seem to fall faster because he is paying attention?  This is a question we must not ask, because we are just to remain with the impression the hokku gives us, and not go off into intellectualization, into &#8220;thinking.&#8221;</p>
<p>A similar situation arises in the hokku by Issa mentioned in my last posting:</p>
<p><strong>The dogs</strong><br />
<strong>Obligingly move aside;</strong><br />
<strong>The snowy road.</strong></p>
<p>If we go beyond what is happening in the verse and begin to think about why the dogs move aside, and the &#8220;status&#8221; implications of the verse, and begin to apply it to other analogous situations such as the mistreatment and persecution of the Dalits in India by those who (mistakenly) assume they are somehow better &#8212; or think about any other such kind of &#8220;status&#8221; conflict &#8212; then we have gone astray.  In hokku we just stick with the sensory impression and do not go off into thinking.  Otherwise we have the same problem we have with metaphor and simile in hokku (which we do not use):  it divides the mind between two different things.  So use other kinds of poetry and writing to deal with social injustice and with &#8220;thinking&#8221; matters.  Keep hokku free of all that, and just remain with the sensation &#8212; meaning the sensory experience &#8212; of the verse, without going on to intellectualize it.</p>
<p>Chora wrote a hokku similar in feeling to that of Kitō;</p>
<p><strong>The windy snow;</strong><br />
<strong>It blows all about me</strong><br />
<strong>While I stand. </strong></p>
<p>That is a very effective verse because of its strong sensation.  It is also another good example of when to use &#8220;I&#8221; in writing.  In this case the &#8220;I&#8221; is necessary to avoid confusion, and it also does not matter here because the reader becomes the &#8220;I&#8221;.  So using it here does not create a separation between reader and writer.  In a good hokku, the reader should become one with the experience, and should not feel the writer as a separate person.</p>
<p>There is an interesting verse by Kyokusui:</p>
<p><strong>Shouting at the horse,</strong><br />
<strong>The voice too</strong><br />
<strong>Becomes the winter storm. </strong></p>
<p>Notice that we are not told if the one shouting is the writer or another person, because it is unimportant in this case.  There is the same effect whether it is the writer or a person watched by the writer, because the focus is on the shouting voice and the winter storm that suddenly are perceived as one thing.  The shout and the blowing wind merge and unify.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a>  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/3389/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/3389/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/3389/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/3389/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/3389/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/3389/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/3389/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/3389/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/3389/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/3389/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/3389/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/3389/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/3389/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/3389/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=3389&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2011/12/07/falling-snow-winter-winds/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>COLD AND SNOW AND SOCIAL INJUSTICE</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2011/12/06/cold-and-snow-and-social-injustice/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2011/12/06/cold-and-snow-and-social-injustice/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 06 Dec 2011 20:56:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=3382</guid>
		<description><![CDATA[If you have been following this site, you know that hokku as I teach it is heavily based on Yin and Yang, the two fundamental opposing yet harmonious forces of the universe.  In the Wheel of the Year,  Spring is &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2011/12/06/cold-and-snow-and-social-injustice/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=3382&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>If you have been following this site, you know that hokku as I teach it is heavily based on Yin and Yang, the two fundamental opposing yet harmonious forces of the universe.  In the Wheel of the Year,  Spring is when Yang begins to grow; it becomes more and more dominant until it reaches the middle of summer, and then Yin begins to grow within it and the Yang forces weaken through autumn and into winter, which is the most Yin season.  Yin is cold, silence, passivity, absence of life, solitude, stillness.</p>
<p>As students of hokku know, one of its chief characteristics is poverty.  Winter is the season of poverty.  The leaves have fallen from the trees, the plants have withered, the birds have flown south, and cold increases.  It is the time when one is most likely to experience hardship and want.</p>
<p>It is not suprising, then, that winter has always been associated with death.  When the Yang energies of life depart, there is Yin &#8212; death.  So from its traditional beginning at the time of the old festival of Samhain &#8212; at Halloween &#8212; traditional folklore has associated winter with the dead.  That is why, in the Alps, at this time Frau Perchta &#8212; Mother Hulda &#8212; &#8220;Mother Nature&#8221; &#8212; comes down out of the mountains with the spirits of animals and of the dead to visit the villages.  Of course now it is all represented with masks and costumes, and traditions are mixed &#8212; but nonetheless this is Mother Hulda, whose name itself relates to the realm of the dead.  Mother Hulda, if you remember the old fairy tale, creates snow by shaking out her feather bed.  These old traditions and images are ways in which we give form to the meaning of Winter.</p>
<p>And of course, winter is a time of contrasts.  We celebrate the Winter Solstice &#8212; Yule &#8212; Christmas &#8212; as a time of contrasts.  Just when Winter seems to have won, and the days are at their shortest, on the Solstice the winter sun is &#8220;reborn&#8221; as our ancestors saw it &#8212; the spark of Yang that slowly grows as the days again grow longer, and that eventually brings the spring.  So in midwinter we celebrate with feasting and gifts &#8220;to drive the cold winter away.&#8221;  All of these things feed into our hokku.  In winter our subject matter is either the harmony of similar things &#8212; cold, silence, death, etc. &#8212; or the harmony of contrasting things:  fire amid the cold, food amid want, light amid darkness.  It is in winter that we are most conscious of the fundamental importance of a source of heat, of blankets, of warm food and clothing.  It makes us very aware of the basics of life, less focused on the &#8220;peripherals.&#8221;  It is as though all the superficialities of life are stripped away, and we are able to see what lies beneath.</p>
<p>Shiki &#8212; who wrote some good hokku near the turn of the 20th century, though he did not identify them as hokkku &#8212; wrote this:</p>
<p><strong>The light in the next room</strong><br />
<strong>Also goes out;</strong><br />
<strong>The cold of night.</strong></p>
<p>That is a clear example of how Yin and Yang are used in hokku.  Light is Yang, darkness is Yin.  So Shiki is showing us how Yang gives way to Yin, and in the Yin darkness and silence that follows, we become aware of the very Yin cold of night.  This is a very lonely and chilly hokku, very much in keeping with winter.  What is Yang (light) departs, and we are left with Yin &#8212; cold and darkness, silence and inactivity</p>
<p>Shiki wrote another verse which I will change here to make it more emphatic (and thus better, in my view):</p>
<p><strong>The cold;</strong><br />
<strong>No insect flies</strong><br />
<strong>To the light. </strong></p>
<p>We could leave it that way, but it would be even better if we put the part of hokku that I like to call the &#8220;realization&#8221; at the end, like this:</p>
<p><strong>No insect</strong><br />
<strong>Flies to the light;</strong><br />
<strong>The cold!</strong></p>
<p>That way the impact of the verse grows, because we realize at the end that no insects are seen around the light because it is so bitterly cold &#8212; so cold that even the small point of Yang light is seen in the wider context of the chill of the night.</p>
<p>Yaha wrote a very effective winter hokku:</p>
<p><strong>People&#8217;s voices</strong><br />
<strong>Passing at midnight;</strong><br />
<strong>The cold!</strong></p>
<p>Here again, the &#8220;realization&#8221; comes at the end.  It is the middle of the night.  The writer lies in bed, unable to sleep.  He hears two people talking as they pass by outside, and as their voices (Yang) fade in the night (growing Yin), he feels the bitter cold (Yin) even more severely.</p>
<p>One of the best verses ever written of snow is this, by Hashin:</p>
<p><strong>No sky, no earth;</strong><br />
<strong>Only snow </strong><br />
<strong>Endlessly falling. </strong></p>
<p>The snow falls so thickly that sky and earth become the same whiteness, and that is all that can be seen no matter where one looks, a snowfall that is visually endless, a white, cold world of downward movement (Yin) and the faint rustle of snowflake on snowflake.</p>
<p>Bashō  wrote a hokku of contrasts that R. H. Blyth deliberately overtranslates in order to show what Bashō meant.  His version is:</p>
<p><strong>How beautiful</strong><br />
<strong>The usually hateful crow,</strong><br />
<strong>This morn of snow!</strong></p>
<p>While that translation is good for giving those unfamiliar with hokku the intent of the verse, those who are familiar with hokku will find the first line &#8212; <em>How beautiful</em> &#8212; bothersome and unnecessary, because it says too much.  It tells us what the experienced reader of hokku should intuit without it being said in words.  And that in fact is the way Bashō presented it in the original, like this:</p>
<p><strong>Usually hateful,</strong><br />
<strong>The crow too &#8230;</strong><br />
<strong>The morning of snow.</strong></p>
<p>That seems a bit cryptic, though it is very much what Bashō wrote.  We could rephrase it to make it flow more smoothly in English:</p>
<p><strong>Usually hateful,</strong><br />
<strong>Even the crow &#8230;</strong><br />
<strong>This snowy morning. </strong></p>
<p>And of course what the experienced reader of hokku will automatically intuit from that is:</p>
<p><em>Though the crow is usually hateful, even he, on this this morning of snow &#8230;</em> (<em>is become a visually striking and pleasing thing to see</em>)<em>.</em></p>
<p>The point of the whole verse is the very strong black-on-white contrast of the verse.  It is precisely the stark, white snow against which the black crow is seen that emphasizes the blackness and the form of the crow and makes him so visually striking (we call this &#8220;harmony of contrast&#8221;).  Quite a few postings back we saw a similar verse by Shiki:</p>
<p><strong>A red berry,</strong><br />
<strong>Spilled on the frost</strong><br />
<strong>Of the garden.</strong></p>
<p>Shiki&#8217;s verse has red on white.  Bashō&#8217;s hokku has black on white.    But Bashō&#8217;s hokku is a bit more complex with its &#8220;The usually hateful crow,&#8221;which adds a sense of transformation absent in the verse by Shiki.</p>
<p>By the way, notice the importance of punctuation in Shiki&#8217;s verse:</p>
<p><strong>A red berry,</strong><br />
<strong>Spilled on the frost</strong><br />
<strong>Of the garden.</strong></p>
<p>Note the comma after <em>berry</em>.  Presented like this, it means, &#8220;Here is a red berry; it has been spilled on the frost of the garden.&#8221;  That way our eye is first drawn to the bright red berry, and then we see its wider context &#8212; the white background that is the frost of the garden.</p>
<p>Issa tended to write very psychological hokku because of his troubled childhood and difficult life.  The problem with this is that we may experience the psychological effects more than just the sensory basics of the verse, as in this example:</p>
<p><strong>The dogs</strong><br />
<strong>Obligingly move aside;</strong><br />
<strong>The snowy road.</strong></p>
<p>There is a single, snow-covered pathway, and when the dogs coming along it encounter a person going in the opposite direction, they move aside to let him pass.  Blyth translates the verse as:</p>
<p><strong>The dogs</strong><br />
<strong>Kindly get out of the way,</strong><br />
<strong>In the snowy road.</strong></p>
<p>And Blyth also gives an analysis of the verse that goes right to its core:</p>
<p>&#8220;<em>Here is a whole world of feeling, of the lives of human beings who suffer </em>[meaning "allow"]<em> their poor relations </em>[the dogs and other creatures]<em> to dwell amongst them for profit, material and sentimental; and of dogs, who have enough intelligence to know who are </em>[supposedly]<em> the lords of creation.</em>&#8220;</p>
<p>I have always found it ultimately a troubling verse because of its overwhelming psychological effect, and one could easily allow it and similar examples to do what hokku should not do, which is to act as &#8220;protest&#8221;verses for this or that cause.  One thinks immediately of slavery, for example, in which one class of human beings is made to &#8220;get out of the way&#8221;for another.  Whether the cause for this &#8220;moving aside&#8221; is social status, lack of wealth, or race, or gender, or any other issue, it demonstrates an attitude that should not exist.  I am appalled, for example, that the caste system still exists in India &#8212; that the &#8220;Dalits&#8221;are still required to &#8220;get out of the way&#8221;for those of other castes.  It is shocking that this persists in the 21st century. One could go on and on, getting more upset about it, and that is not the result hokku should have.</p>
<p>It does not mean, of course, that a person who writes hokku should ignore social injustice; quite the contrary.  But it does mean that correcting social injustice is not the purpose of hokku, is not the job for which this particular tool was intended.  So remember to stay away from it in writing hokku, but in all other aspects of life oppose social injustice vigorously.</p>
<p>From this digression you may see how &#8220;psychological&#8221; hokku can turn us aside into things that really have nothing to do with hokku.  That is exactly why we avoid them.  It is not so much this hokku of Issa that gets us in trouble, though it is certainly the catalyst; it is rather the analogies that such a verse will arouse in the mind.  And Issa&#8217;s verse is often filled with &#8220;psychological&#8221;potential analogies, which is why I seldom use his hokku as models.</p>
<p>This is a very tricky point.  The advocates of modern haiku often say that one should be able to write about anything, even slavery or racial prejudice.  We in hokku, however, keep hokku separate from matters that disturb the mind, though we may certainly write about them in other ways.  This avoidance of matters of social injustice in hokku should never be interpreted as a lack of concern for social justice.  It is just that the writer of hokku knows there are other ways to deal with such matters than hokku, other tools that may be used.  But this one tool &#8212; hokku &#8212; has its own purpose, which is to show us Nature and the place of humans as a part of Nature, within the context of the seasons.  And it is reserved for that alone.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a>  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/3382/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/3382/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/3382/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/3382/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/3382/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/3382/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/3382/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/3382/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/3382/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/3382/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/3382/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/3382/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/3382/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/3382/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=3382&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2011/12/06/cold-and-snow-and-social-injustice/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>SEEN FROM THE HOKKU MIND</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2011/11/06/seen-from-the-hokku-mind/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2011/11/06/seen-from-the-hokku-mind/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 06 Nov 2011 17:53:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[autumn]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[internal reflection]]></category>
		<category><![CDATA[Modern Haiku]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[seasons]]></category>
		<category><![CDATA[spirituality]]></category>
		<category><![CDATA[wind]]></category>
		<category><![CDATA[windbell]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=3332</guid>
		<description><![CDATA[I hope that readers here have begun to realize from my postings that the hokku is quite different from the modern haiku.  In general, a modern haiku is just a verse of some kind written in three lines.  It might &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2011/11/06/seen-from-the-hokku-mind/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=3332&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I hope that readers here have begun to realize from my postings that the hokku is quite different from the modern haiku.  In general, a modern haiku is just a verse of some kind written in three lines.  It might have something to do with Nature or it might not; it might have something to do with the seasons or it might not.  Hokku, however, are always about Nature and the place of humans as a part of Nature, and each hokku expresses a particular season.</p>
<p>In modern haiku we are likely to find verses like:</p>
<p>July -<br />
I woke up<br />
with my headache gone</p>
<p>I actually saw a verse quite like that in a recent book purporting to teach people how to write.   A verse like that is just a statement with no real substance.  It has no depth, and none is added even by mention of the month.  That superficiality is unfortunately characteristic of most modern haiku.</p>
<p>Hokku, however, has the depth of Nature and the seasons if written correctly, the depth of time and change.  The student of hokku gradually learns to expect this and to recognize it, so that even a simple-looking verse, when approached from the hokku perspective, contains more than is on the surface.  For example, here is a slight variation on a Meiji period verse:</p>
<p><strong>The iron windbell</strong><br />
<strong>Tinkling and tinkling;</strong><br />
<strong>Autumn. </strong></p>
<p>To understand this verse as hokku rather than haiku, one must realize that the same thing can mean very different things in different seasons.  A windbell in the spring is not the same as a windbell in autumn.  Autumn is a time when the weather worsens, when rain and storms and winds increase.  So the repeated tinkling of the windbell is noticed by the writer precisely because it manifests the nature of autumn.  We feel the coming of something in the constant tinkling, and that something is the increasing decline of the year into coldness and darkness and rain.  We hear autumn in the tinkling of the windbell.</p>
<p>In addition, it is significant that the windbell is of iron.  We may picture it in our minds either as dark and black &#8212; a Yin color in keeping with the shortening of the days in autumn &#8212; or we may see it as brown and rusty, which also is in keeping with autumn &#8212; when things lose their color and decay and age.   Do not forget that one of the pleasures of hokku and one of the things that adds greatly to their feeling of significance is the way elements in a verse  &#8221;reflect&#8221; one another in this way.  That, again, is called &#8220;internal reflection,&#8221; and it is very important to hokku.</p>
<p>It should be obvious from these few remarks that one of the major differences between hokku and modern haiku is that hokku has an</p>
<div class="mceTemp">
<dl class="wp-caption alignright zemanta-img zemanta-action-dragged">
<dt class="wp-caption-dt"><a href="http://www.flickr.com/photos/45040421@N06/5566302263"><img class="zemanta-img-inserted" title="glowing pod" src="http://farm6.static.flickr.com/5069/5566302263_2a76ec7d3b_m.jpg" alt="glowing pod" width="240" height="160" /></a></dt>
<dd class="wp-caption-dd zemanta-img-attribution"></dd>
</dl>
</div>
<p>aesthetic framework in which a verse is to be understood and appreciated.  Modern haiku merely has a verse without such a background, which is why so many modern haiku lack a sense of depth and unspoken significance.  A hokku, then, requires a kind of &#8220;hokku mind&#8221; in the reader, one that recognizes the interrelationship of all things in Nature, one that sees how the elements of a verse work together to manifest the nature of a season.</p>
<p>Those in modern haiku are generally completely unfamiliar with these things, because modern haiku has lost its spiritual roots.  That is why if they notice the presence of internal reflection at all &#8212; which is very seldom &#8212; they do not know what it is or what it means, and completely misinterpret it in Western poetic terms as &#8220;metaphor,&#8221; failing to understand its nature and purpose.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/autumn/'>autumn</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/internal-reflection/'>internal reflection</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/modern-haiku/'>Modern Haiku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry/'>poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/seasons/'>seasons</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/spirituality/'>spirituality</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/wind/'>wind</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/windbell/'>windbell</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/writing/'>writing</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/3332/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/3332/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/3332/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/3332/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/3332/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/3332/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/3332/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/3332/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/3332/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/3332/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/3332/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/3332/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/3332/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/3332/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=3332&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2011/11/06/seen-from-the-hokku-mind/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://farm6.static.flickr.com/5069/5566302263_2a76ec7d3b_m.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">glowing pod</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>MORE ON THE CHARACTERISTICS OF HOKKU &#8212; A REVIEW</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2011/11/05/more-on-the-characteristics-of-hokku-a-review/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2011/11/05/more-on-the-characteristics-of-hokku-a-review/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 05 Nov 2011 14:41:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[autumn]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[hokku characteristics]]></category>
		<category><![CDATA[nature]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[seasons]]></category>
		<category><![CDATA[spirituality]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=3325</guid>
		<description><![CDATA[A reader has asked me to clarify a few points in this list (borrowed from R. H. Blyth) of the characteristics of hokku.  Though he asked about only three, perhaps it might be helpful to give some explanation of all, &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2011/11/05/more-on-the-characteristics-of-hokku-a-review/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=3325&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>A reader has asked me to clarify a few points in this list (borrowed from R. H. Blyth) of the characteristics of hokku.  Though he asked about only three, perhaps it might be helpful to give some explanation of all, for those readers just beginning to learn about hokku:</p>
<div class="mceTemp">
<dl class="wp-caption alignright zemanta-img zemanta-action-dragged">
<dt class="wp-caption-dt"><a href="http://www.flickr.com/photos/7185311@N03/1484960529"><img class="zemanta-img-inserted zemanta-img-configured" title="autumn leaves" src="http://farm2.static.flickr.com/1395/1484960529_a81800a9cd_m.jpg" alt="autumn leaves" width="193" height="240" /></a></dt>
<dd class="wp-caption-dd zemanta-img-attribution"></dd>
</dl>
</div>
<p>1.   Willing limitations (hokku is not “all things to all men” and has willingly-accepted standards and boundaries).</p>
<p>Comment:  Hokku has a relatively fixed form.  In English it consists of three lines, each line with an initial capital letter, and the whole fully punctuated.   It is separated into two parts (divided by appropriate punctuation), a longer part and a shorter part.  Further, it is set in a particular season.  But beyond this, hokku limits itself to subjects that do not trouble or disturb the mind, which is why it avoids topics such as war, violence, sex, and  romance.  These limits are willingly accepted by those who practice it, realizing that hokku (unlike modern haiku) is not whatever anyone wants it to be.  It has a definite purpose, and to achieve that, the limitations of hokku are seen as virtues rather than as undesirable boundaries.</p>
<p>2.  Sensationism (a focus on sensory experience).</p>
<p>Comment:  Hokku lays primary importance on experiences of the senses &#8212; taste, touch, hearing, smelling, seeing.  It avoids abandoning this concreteness for abstract &#8220;thinking,&#8221; for adding the comments and ornaments that are common to much of Western poetry.  In short, hokku are about <em>experiencing</em>, not <em>thinking</em> about an experience or analyzing it.</p>
<p>3.  Unsentimental love of Nature.</p>
<p>Comment:  Hokku has as its subject matter Nature and the place of humans in and as a part of Nature.  Nature is not treated unrealistically, nor is it used as a symbol or metaphor for something else.  The writer is always aware that Nature is a process of change &#8212; of constant impermanence &#8211;and that nothing can be permanently grasped or possessed.</p>
<p>4.  Lack of elegance.</p>
<p>Comment:  Hokku &#8212; unlike the old waka poetry of Japan &#8212; does not deal merely with subjects thought to be &#8220;high&#8221; and poetic; instead it shows us the poetry in ordinary things.  An excellent yet paradoxical example of this is Onitsura&#8217;s verse:</p>
<p><strong>In the broken pot,<br />
A water plantain &#8211;<br />
Slenderly blooming.</strong></p>
<p>Here we have a simple flower blooming in a broken crock.  There is nothing &#8220;elegant&#8221; about the subject matter, in fact it is filled with a sense of poverty.  And though there is an elegance of simplicity in the way the subject is expressed, hokku avoids any materialistic elegance of status, of elevating &#8220;high&#8221; subjects above &#8220;low.&#8221;</p>
<p>5.  Appreciation of imperfection.</p>
<p>Comment:  We have just seen an example of that in Onitsura&#8217;s verse.  The broken crock is obviously imperfect.  Imperfection is a characteristic of existence, and hokku is realistic.  It makes a virtue of such imperfections, seeing them as manifestations of the &#8220;naturalness&#8221; and impermanence found throughout all Nature.</p>
<p>6.  Skillful unskillfulness (appearing to have been easily, naturally written without effort or contrivance).</p>
<p>Comment:  Those who have been reading here for some time know that hokku takes time to learn.  There are many helpful techniques and there are all the basic principles and underlying aesthetics.  And yet when the hokku is written, none of this should show.  The hokku should appear just as spontaneous and natural as a ripe pear falling from the branch, otherwise we are too aware of the writer and are distracted from the experience that hokku should convey.</p>
<p>7.  ”Blessed are the poor” (an emphasis on poverty in experience and phrasing).</p>
<p>Comment:  Poverty is very important in hokku and it means many things.  Essentially it is an appreciation of the simple things in life, the opposite of materialism.  In writing it means that we choose ordinary subjects, but present them seen in a new way.  It also means that in writing we limit ourselves to a certain amount of space, and to simple and ordinary words.  And it means that in hokku we are limited in how much we can say, and, as we have seen, there are limits too on the subject matter.  Hokku thus expresses the sense of the words &#8220;Blessed are the poor in spirit,&#8221; because it means that in accepting voluntarily such limitations, we avoid materialism and ego, preferring spiritual development.  This poverty is not seen as deprivation, but as the &#8220;empty cup&#8221; one must have so that something fresh and new may be poured into it.</p>
<p>8.  Combination of the poetic vague and the poetic definite.</p>
<p>Comment:  For Westerners, there is a vagueness built into hokku.  Because of its poverty, it never seems &#8220;finished&#8221; like a Western poem.  It seems to be saying more than is in it, but what that something is, is never clearly stated.  Instead it must be felt through having the experience of the hokku.  A hokku only gives us a part of the wider whole.  There is always something missing or hidden, because the poverty of hokku lets it only say and include just so much, and nothing beyond.  It is like an old Chinese painting in which we see a landscape with considerable portions hidden by mist.  Here is an example by Kyoroku:</p>
<p><strong>It shows the backs<br />
Of the morning glories &#8211;<br />
The autumn wind.</strong></p>
<p>We always see the bright fronts of morning glory blossoms, but the wind of autumn blows them in such a way that we see the pale whitish reverse side.  We feel that there is a significance in this, but we cannot say what it is.  We are just to experience the verse, feel the autumn wind, see the pale &#8220;backs&#8221; of the morning glories, and have that feeling of unexplained significance &#8212; a mixture of the poetic vague and the poetic definite.  The verse is quite definite in what it shows us, but there is a vagueness underlying the whole that should not and cannot be clarified.  We see the indefinite through the definite.  There is more to a hokku than what it reveals, and yet what it shows us includes everything written and unwritten:</p>
<p><strong>It shows the backs<br />
Of the morning glories &#8211;<br />
The autumn wind.</strong></p>
<p>9.  Human warmth.</p>
<p>Comment:  Because humans are seen as a part of Nature, the writer of hokku cannot help but see them as included in its impermanence.  Because of that, a compassion arises in the writer.  We know that human life is brief, and filled with sorrows and joys that both are temporary.  This compassion should not be &#8220;preachy&#8221; and obvious in hokku, but instead we should feel it behind a verse, like feeling the love of a mother pushing her child patiently in a swing &#8212; and it extends both to humans and to other creatures, as in this by Bunson:</p>
<p><strong>The Harvest Moon;<br />
In the dark places,<br />
Insect cries.</strong></p>
<p>10.  Avoidance of violence and terror ( hokku are generally peaceful and contemplative).</p>
<p>Comment:  Modern haiku enthusiasts often complain about the limits of hokku, saying that one should be able to use it for &#8220;protest verses,&#8221; for showing the horrors of war, for all kinds of purposes that really have nothing to do with what hokku is all about.  But hokku &#8212; particularly as I teach it &#8212; is a contemplative form of verse, meaning it should contribute to peace of mind rather than adding to the stress and worry of modern life.  Hokku shows us the peace behind all of life&#8217;s problems, and that is why in writing, it helps to have a peaceful mind.  Hokku is to take us beyond the continual emotional ups and downs and upheavals of life, to give us a little taste of what it means to live without an ego that is constantly fretting and desiring.  So in hokku there are limits to what one can or should do (you can see how this relates to all that has been previously discussed here).  The mind of the writer of hokku should be like a still pond in which the moon is reflected.  It cannot be so if stirred by fears and emotions.  And similarly, it should convey that sense of the peace underlying all the surface disturbances of life to the reader.  That is why we call it a form of contemplative verse &#8212; contemplative in the sense of peaceful and meditative, silent and free of ego and open to the experience of Nature.</p>
<p>11.  Dislike of holiness (hokku is very spiritual, but not in any “preachy” or dogmatic  sense).</p>
<p>Comment:  Hokku is a very spiritual kind of verse in that to write it, one must get the ego out of the way &#8212; if only temporarily &#8212; so that Nature may speak.  The writer should be like a clear mirror, free of the dust of emotions and desires.  When that mirror is wiped clean, Nature can be clearly reflected in it.  Unlike much Western poetry, in which the &#8220;poet&#8221; is considered important, in hokku the writer as &#8220;ego&#8221; is seen as an obstacle.  So the hokku writer must put the ego aside, and simply convey an experience of Nature, neither adding his thoughts and comments to it nor ornamenting it.  That of course includes omitting any obvious &#8220;preaching&#8221; about this or that, which is why when hokku talks about religion, it does so objectively.  One of the worst things a beginning writer of hokku can do is to write a lot of verses filled with obvious references to Zen or Buddhism or Christianity or meditation &#8212; filling them up with concepts about religion instead of with concrete experiences.  The spirituality of hokku lies in simply getting the ego out of the way.  That does not mean one cannot include any mention of religion, but that mention should be natural&#8221; and never forced or &#8220;sermonizing&#8221; or obvious.  Issa, who sometimes failed in this, nonetheless gives us an example of a winter verse that is successful:</p>
<p><strong>The Buddha in the fields;<br />
An icicle hangs<br />
From his nose.</strong></p>
<p>Issa means, of course, an image of the Buddha.</p>
<p>12.  Turns a blind eye to grandeur and majesty (like the early Quakers, who refused to remove their hats and used the same second-person pronoun for wealthy and poor, hokku is “no respecter of persons”).</p>
<p>Comment:  Hokku has little use for glory.  In hokku an orchid is not superior to a dandelion, nor is a beautiful young person preferable to one old and wrinkled.  In fact, given the choice, hokku will usually choose the ordinary over the extraordinary, the plain over the conventionally pretty.  In hokku a person with money has no greater value than a beggar in the streets.  In fact the latter is more likely to appear in hokku than the former.</p>
<p>Further, hokku tends to prefer one thing to many &#8212; a single flower instead of a huge bouquet, one person alone instead of a crowd.  That is why in old Japanese hokku, even though there is no indication of whether a subject is singular or plural, it is generally understood as singular.  One thing is felt to have more significance than many things.  Of course there are exceptions, but this is the general rule of thumb.</p>
<p>13.  Unobtrusive good taste.</p>
<p>Comment:  Good taste in hokku is seen in the absence of things that disturb the mind, as well as in the absence of catering to mass taste.  It is seen in the poverty of hokku, as well as in its peaceful, contemplative atmosphere.  And it is seen in the writer&#8217;s selection of elements included in a verse, which nonetheless must appear natural and spontaneous, even if it took the writer weeks to get it &#8220;just right.&#8221;  Above all, good taste is seen in the selflessness of the writer, in his (or her) getting out of the way and allowing Nature to speak through a simple experience of the senses, set in the context of the seasons.  All of the principles of hokku contribute toward this sense of unobtrusive good taste.</p>
<p>14.  A still, small voice.</p>
<p>Comment:  Hokku is not grand.  It is not loud.  It is not obtrusive.  It appears almost too brief to be worthwhile.  And yet it is in that very brevity and poverty and simplicity that we find the whole universe expressed in a falling leaf, in an ocean-smoothed pebble, in a crow on a withered branch at evening.  Where much of Western poetry is &#8220;in your face&#8221; and advancing, hokku is quiet and retiring, like Wordsworth&#8217;s &#8220;violet by a mossy stone, half-hidden from the eye.&#8221;   Because it does not try to be &#8220;all things to all men,&#8221; it is easily overlooked and undervalued, like a still, small voice.  But those of you who recognize the biblical allusion in that will know that its smallness does not mean it is to be underestimated.</p>
<p>And yet, as Blyth correctly says, hokku &#8220;is not much in little, but enough in little.&#8221;</p>
<p>To those in modern haiku, the poverty of hokku and its voluntary willingness to limit itself was never enough.  But that is the way of materialism, never to be satisfied, never to pause to realize that &#8220;enough&#8221; can be of greater value, ultimately, than &#8220;much.&#8221;  Haiku is always looking for more, always wanting something new and different and more modern.  Hokku, however, is quite satisfied with its own poverty and simplicity, making a virtue of the very things that for others are defects.</p>
<p>I hope these brief explanations help to give a better understanding of characteristics of hokku.  It is important to realize that these are not applied in practice like ingredients in a recipe &#8212; a pinch of poverty, a teaspoon of human warmth &#8212; but are rather to be regarded as overall characteristics, part of the &#8220;atmosphere&#8221; and aesthetics of hokku that give it is distinctive nature.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/autumn/'>autumn</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku-characteristics/'>hokku characteristics</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/nature/'>nature</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry/'>poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/seasons/'>seasons</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/spirituality/'>spirituality</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/writing/'>writing</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/3325/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/3325/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/3325/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/3325/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/3325/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/3325/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/3325/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/3325/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/3325/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/3325/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/3325/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/3325/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/3325/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/3325/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=3325&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2011/11/05/more-on-the-characteristics-of-hokku-a-review/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://farm2.static.flickr.com/1395/1484960529_a81800a9cd_m.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">autumn leaves</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>THE WIND OF AUTUMN</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2011/11/03/the-wind-of-autumn/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2011/11/03/the-wind-of-autumn/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 03 Nov 2011 18:50:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[autumn]]></category>
		<category><![CDATA[autumn wind]]></category>
		<category><![CDATA[harmony of similarity]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[nature]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[seasons]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=3319</guid>
		<description><![CDATA[Sometimes I like to take an old hokku and modify it to make it fit an American environment: An abandoned house; The wind of autumn Over the bare floor.  This is a &#8220;harmony of similarity&#8221; hokku, in which we feel &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2011/11/03/the-wind-of-autumn/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=3319&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Sometimes I like to take an old hokku and modify it to make it fit an American environment:</p>
<div>
<dl>
<dt><a href="http://www.flickr.com/photos/53531820@N00/2443384526"><img title="falling apart" src="http://farm3.static.flickr.com/2352/2443384526_65c1bb3896_m.jpg" alt="falling apart" width="240" height="185" /></a></dt>
<dd></dd>
</dl>
</div>
<p><strong>An abandoned house;</strong><br />
<strong>The wind of autumn</strong><br />
<strong>Over the bare floor. </strong></p>
<p>This is a &#8220;harmony of similarity&#8221; hokku, in which we feel the relationship of the various elements that reflect one another &#8212; the principle called &#8220;internal reflection.&#8221;</p>
<p>Autumn is the time when the Yang life forces recede.  We see that in nature, with the dying of plants and the trees losing their leaves.  In this verse it manifests in the empty house &#8212; the house from which life has departed.  And we see it in the bare floor, over which now only the autumn wind moves.  It all gives us a spare and rather lonely feeling, which is often the case with autumn hokku.</p>
<p>In the original of this verse by Teiga, the house was a brushwood hut and the floor tatami mats.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/autumn/'>autumn</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/autumn-wind/'>autumn wind</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/harmony-of-similarity/'>harmony of similarity</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/nature/'>nature</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry/'>poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/seasons/'>seasons</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/writing/'>writing</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/3319/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/3319/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/3319/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/3319/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/3319/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/3319/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/3319/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/3319/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/3319/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/3319/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/3319/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/3319/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/3319/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/3319/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=3319&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2011/11/03/the-wind-of-autumn/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://farm3.static.flickr.com/2352/2443384526_65c1bb3896_m.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">falling apart</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>FALLING GINGKO LEAVES</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2011/11/03/falling-gingko-leaves/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2011/11/03/falling-gingko-leaves/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 03 Nov 2011 17:57:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=3289</guid>
		<description><![CDATA[When I was a small boy, I was fascinated the first time I saw the leaves of the gingko tree, so remarkably different from the leaves of all other trees. They fascinated me even more when I learned that the &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2011/11/03/falling-gingko-leaves/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=3289&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="wp-caption alignright" style="width: 310px"><a href="http://commons.wikipedia.org/wiki/File:Gingko_biloba_JPG1d.jpg"><img class="zemanta-img-inserted zemanta-img-configured" title="Ginkgo biloba also known as Maidenhair Tree." src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/c3/Gingko_biloba_JPG1d.jpg/300px-Gingko_biloba_JPG1d.jpg" alt="Ginkgo biloba also known as Maidenhair Tree." width="300" height="200" /></a><p class="wp-caption-text">Ginko biloba</p></div>
<p>When I was a small boy, I was fascinated the first time I saw the leaves of the gingko tree, so remarkably different from the leaves of all other trees.</p>
<p>They fascinated me even more when I learned that the gingko is a very ancient tree, with fossils going back millions of years.  Gingkos were once widespread, and are found fossilized even here in the Pacific Northwest.  But over time their range shrank more and more, until finally they were growing only in central China &#8212; the source for the gingko trees we know today.</p>
<p>There is an autumn hokku by Michihiko (1755-1818)</p>
<p><strong>No other tree nearby,</strong><br />
<strong>The falling leaves<br />
</strong><strong>Of the gingko. </strong></p>
<p>The point of this verse is that the gingko in autumn, with its fan-shaped leaves that turn bright yellow, is a rather glorious sight.  And because there are no other autumn leaves from other trees nearby, the sight of a bright yellow gingo in fall, its leaves scattering, is all the more impressive.</p>
<p>.<span class="Apple-style-span" style="color:#000000;font-size:12px;font-weight:bold;line-height:18px;"><a href="http://commons.wikipedia.org/wiki/File:Gingko_biloba3.jpg"><img class="zemanta-img-inserted zemanta-img-configured" title="Gingko biloba3" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/2/26/Gingko_biloba3.jpg/300px-Gingko_biloba3.jpg" alt="Gingko biloba3" width="300" height="225" /></a></span></p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a>  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/3289/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/3289/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/3289/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/3289/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/3289/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/3289/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/3289/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/3289/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/3289/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/3289/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/3289/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/3289/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/3289/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/3289/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=3289&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2011/11/03/falling-gingko-leaves/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/c3/Gingko_biloba_JPG1d.jpg/300px-Gingko_biloba_JPG1d.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">Ginkgo biloba also known as Maidenhair Tree.</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/2/26/Gingko_biloba3.jpg/300px-Gingko_biloba3.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">Gingko biloba3</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>A POEM IS NOT ALWAYS POETRY: MELVILLE&#8217;S MONODY</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2011/10/26/a-poem-is-not-always-poetry-melvilles-monody/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2011/10/26/a-poem-is-not-always-poetry-melvilles-monody/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 26 Oct 2011 18:28:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[Herman Melville]]></category>
		<category><![CDATA[Moby-Dick]]></category>
		<category><![CDATA[Nathaniel Hawthorne]]></category>
		<category><![CDATA[Poems]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[Victorian poetry]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=3275</guid>
		<description><![CDATA[There are some noted writers who, to be quite blunt, were better at other kinds of writing than at poetry.  Thoreau is one of these, as is the fellow I want to discuss today, Herman Melville, the author of the &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2011/10/26/a-poem-is-not-always-poetry-melvilles-monody/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=3275&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>There are some noted writers who, to be quite blunt, were better at other kinds of writing than at poetry.  Thoreau is one of these, as is the fellow I want to discuss today, Herman Melville, the author of the awesome and dark<em> Moby-Dick</em>.</p>
<div class="zemanta-img zemanta-action-dragged">
<div class="wp-caption alignright" style="width: 269px"><a href="http://commons.wikipedia.org/wiki/File:Herman_Melville_1860.jpg"><img class="zemanta-img-configured" title="Herman Melville, American author. Reproduction..." src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/1d/Herman_Melville_1860.jpg" alt="Herman Melville, American author. Reproduction..." width="259" height="388" /></a><p class="wp-caption-text">Herman Melville</p></div>
</div>
<p>Melville was hindered in his poetry by the style so prevalent in the 19th century, which was overly florid in the manner we describe as &#8220;Victorian.&#8221;  The poets we generally remember from this time are those that broke free of that style to a considerable extent, notably Walt Whitman.</p>
<p>That Melville was not one of these poetic escapees is seen in <em>Monody</em>, his ode of lamentation:</p>
<p><strong>To have known him, to have loved him</strong><br />
<strong>   After loneness long;</strong><br />
<strong>And then to be estranged in life,</strong><br />
<strong>   And neither in the wrong;</strong><br />
<strong>And now for death to set his seal &#8211;</strong><br />
<strong>Ease me, a little ease, my song!</strong></p>
<p><strong>By wintry hills his hermit-mound</strong><br />
<strong>   The sheeted snow-drifts drape,</strong><br />
<strong>And houseless there the snow-bird flits</strong><br />
<strong>   Beneath the fir-tree&#8217;s crape:</strong><br />
<strong>Glazed now with ice the cloistral vine</strong><br />
<strong>   That hid the shyest grape. </strong></p>
<p>Quite honestly, if this had not been written by Herman Melville, it would probably today be completely forgotten.</p>
<p>What is it about?  Obviously his affection for another man.  I will not go into the nature of that affection, but we can see it was deep enough to move him to write the poem.  Just who was the man?  Scholars speculate that it was likely Nathaniel Hawthorne, a good-looking and talented fellow.  Those who want to look into this possibility might like to go to this site:</p>
<p>http://www.steamthing.com/2010/08/melvilles-monody-probably-for-hawthorne.html</p>
<p>If the object of Melville&#8217;s affection was Hawthorne, that makes the poem even more of historical interest, though it does nothing to improve it as poetry, and that is my real subject now.</p>
<p><strong> After loneness long;</strong><br />
<strong>And then to be estranged in life,</strong><br />
<strong>   And neither in the wrong;</strong><br />
<strong>And now for death to set his seal &#8211;</strong><br />
<strong>Ease me, a little ease, my song!</strong></p>
<p><strong></strong>What we can determine from the poem itself is that Melville had long been lonely, then met a fellow he really liked, someone who eased his loneliness.  But they seem to have had a falling out, for which Melville gives each party equal responsibility.  And the death of the other man makes any reconciliation impossible.  Death, here personified, has closed the matter, has &#8220;set his seal.&#8221;  Melville is very saddened by all of this, which is why he hopes that writing this poem will help to ease the pain; and so he cries, &#8220;<em>Ease me, a little ease, my song!</em>&#8220;</p>
<p>This first part of the poem is autobiographical, while the second part is mostly descriptive:</p>
<p><strong>By wintry hills his hermit-mound</strong><br />
<strong>   The sheeted snow-drifts drape,</strong><br />
<strong>And houseless there the snow-bird flits</strong><br />
<strong>   Beneath the fir-tree&#8217;s crape:</strong><br />
<strong>Glazed now with ice the cloistral vine</strong><br />
<strong>   That hid the shyest grape.</strong></p>
<p>Melville uses Victorian funeral language.  The grave of the man is presented as isolated, a &#8220;hermit-mound&#8221; that is &#8220;draped&#8221; &#8212; ornamented and covered by snow drifts, as a coffin or a tomb might be draped with cloths at a funeral.  There the snow-bird flits &#8220;houseless&#8221; (how else, we might ask, was a snow-bird to flit?), &#8220;beneath the fir-tree&#8217;s crape.&#8221;  By his use of <em>crape</em>, more commonly spelled crepe, Melville refers to the dark cloths used not only in funeral wreaths but also for women&#8217;s dresses worn to funerals and for mourning, as well as the black crepe ribbons worn on arms and on men&#8217;s hats as a sign of mourning, and the crepe ribbon placed upon the outside of a door to indicate that someone dear to those within had died.  That is why even today, people who are gloomy and always predicting the worst are termed &#8220;crepe hangers.&#8221;  So here the grave of the dead is draped with snowdrifts and the dark boughs of the firs overhead provide the funereal crepe.</p>
<p>The last line seems to be a kind of hidden reference to the specific man of whom Melville was writing, and its connection with a reference in another one of his poems &#8212; <em>Clarel</em> &#8212; is an element that leads many scholars to think that man was Hawthorne.  In any case,  the icy &#8220;cloistral vine&#8221; seems to refer to the secluded place where the man lived or was buried (a cloister is a monastery, to be &#8220;cloistered&#8221; is to be enclosed and separated from the world), and the &#8220;shyest grape&#8221; to the man himself, who was shy like Nathaniel Hawthorne, and so possibly was Hawthorne himself.</p>
<div class="zemanta-img zemanta-action-dragged">
<div class="wp-caption alignright" style="width: 310px"><a href="http://commons.wikipedia.org/wiki/File:Nathaniel_Hawthorne.jpg"><img class="zemanta-img-configured" title="Author Nathaniel Hawthorne had close ties to A..." src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/3/3b/Nathaniel_Hawthorne.jpg/300px-Nathaniel_Hawthorne.jpg" alt="Author Nathaniel Hawthorne had close ties to A..." width="300" height="388" /></a><p class="wp-caption-text">Nathaniel Hawthorne</p></div>
</div>
<p>There is something very outdated for us in this rather unpleasant mixture of autobiography, nature, and funereal accoutrements, and some obvious awkwardness in such expressions as &#8220;<em>And houseless there the snowbird flits.</em>&#8221;  It reminds me of those old &#8220;mourning pictures&#8221; that were once painted or sewn, showing a sad figure standing beside an urn-topped tomb among rather depressing foliage.</p>
<p>It all only confirms the feeling that had Melville not written the poem, we would never have heard of it.  So again, today it is more of historic than poetic interest &#8212; something of concern to students of Melville&#8217;s life and writings, but not of much interest to anyone else.</p>
<p>David</p>
<div><span style="color:#000000;"><strong><br />
</strong></span></div>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/herman-melville/'>Herman Melville</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/moby-dick/'>Moby-Dick</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/nathaniel-hawthorne/'>Nathaniel Hawthorne</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poems/'>Poems</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry/'>poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/victorian-poetry/'>Victorian poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/writing/'>writing</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/3275/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/3275/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/3275/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/3275/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/3275/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/3275/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/3275/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/3275/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/3275/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/3275/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/3275/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/3275/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/3275/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/3275/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=3275&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2011/10/26/a-poem-is-not-always-poetry-melvilles-monody/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/1d/Herman_Melville_1860.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">Herman Melville, American author. Reproduction...</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/3/3b/Nathaniel_Hawthorne.jpg/300px-Nathaniel_Hawthorne.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">Author Nathaniel Hawthorne had close ties to A...</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>WIDENING COMMUNICATION: INTERLANGUAGES</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2011/10/25/widening-communication-interlanguages/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2011/10/25/widening-communication-interlanguages/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 25 Oct 2011 17:06:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[English language]]></category>
		<category><![CDATA[Foreign language]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[Interlingua]]></category>
		<category><![CDATA[Language]]></category>
		<category><![CDATA[Natural language]]></category>
		<category><![CDATA[nature]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[Romance languages]]></category>
		<category><![CDATA[Slavic languages]]></category>
		<category><![CDATA[spirituality]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=3255</guid>
		<description><![CDATA[As regular readers here know, I watch the site statistics.  Because of that, I have long been concerned that many people who do not have English as their first language are obviously trying to read this site, but with varying &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2011/10/25/widening-communication-interlanguages/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=3255&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>As regular readers here know, I watch the site statistics.  Because of that, I have long been concerned that many people who do not have English as their first language are obviously trying to read this site, but with varying levels of success.  Many others, of course, cannot read English at all, so the Hokku site is a closed book to them.</p>
<p>I have always wanted to open this site &#8212; and the teachings of hokku &#8212; to as many people as I could, but it is neither possible or practical to post in every language.</p>
<p>Lately I have been exploring the possibilities of &#8220;inter-languages,&#8221; of created languages that act as a bridge between those with different native languages.  Interlanguages are &#8220;new&#8221; created languages, generally using a natural vocabulary but often simplifying the complexities of grammar commonly found in every natural language.</p>
<p>My first attempts have been:</p>
<p>1.  To find an interlanguage that would enable speakers of Romance languages (Italian, Spanish, French, etc.) to read my postings.  One interlanguage stood out right away, because it not only has a very simple grammar but also a very large, Latin-based vocabulary.   And further, it sounds very much like a natural language.  So for this purpose I have chosen <strong><em>Interlingua</em></strong>.  I am in the process of learning it, so what I post in Interlingua will no doubt be imperfect at first, with mistakes &#8212; but I hope it will nonetheless be understandable to speakers of Romance languages.</p>
<p>2.  My second search has been more difficult.  I have long wanted to communicate with the very large numbers of speakers of various Slavic languages, which, like the Romance languages, have the same origin but have developed differently over time.   I am still exploring this possibility.</p>
<p>It is rather amazing to me that in the 21st century, with instant world-wide communication, there is still no accepted world-wide interlanguage.  By default &#8212; partly due to economic and cultural reasons &#8212; English has filled that purpose to some extent.  But English is rather difficult and time-consuming to learn for speakers of some languages, so it is by no means understood everywhere and by all.</p>
<p>There was once an attempt to make an earlier constructed language &#8212; Esperanto &#8212; a functioning world interlanguage, but its usage has always been very limited, and lately it seems to have fallen even further out of use.  Its vocabulary &#8212; unlike those of Interlingua and the more practical attempts at a Slavic interlanguage &#8212; is too mixed for general immediate comprehension among any language group, so I see no significant advantage at present in using Esperanto for my purposes.</p>
<p>In looking at various interlanguages, my purpose is not to advocate for this or that &#8220;world language,&#8221; whether natural or created.  It would be great if everyone in the world could speak easily and directly to everyone else, but that is not the situation at present.  So it is left to each of us to communicate with speakers of other languages as best we can.  That is why it seems to me that the use of interlanguages here might be a good way to at least widen the range of communication.</p>
<p>Even if I am able to write &#8212; over time &#8212; in Interlingua and an inter-Slavic language, that will still limit my range to those speaking Romance and Slavic languages &#8212; in addition, of course, to those already able to read English.  That leaves a great many languages uncovered, and for that I am sorry; there seems no solution to that problem at present.  One does what one can.</p>
<p>I hope, at least, that by using Interlingua and possibly eventually an inter-Slavic language as well, I may at least make the principles and practice of hokku known to many more speakers of Romance languages as well as to many speakers of Slavic languages.  This is, of course, all an experiment, so we shall see how it goes.  It will all take time.</p>
<p>What the future will bring remains to be seen &#8212; whether English will become even more of a &#8220;world&#8221; language, or whether some other solution to the problem of inter-language communication will arise.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/english-language/'>English language</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/foreign-language/'>Foreign language</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/interlingua/'>Interlingua</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/language/'>Language</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/natural-language/'>Natural language</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/nature/'>nature</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry/'>poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/romance-languages/'>Romance languages</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/slavic-languages/'>Slavic languages</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/spirituality/'>spirituality</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/writing/'>writing</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/3255/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/3255/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/3255/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/3255/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/3255/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/3255/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/3255/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/3255/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/3255/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/3255/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/3255/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/3255/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/3255/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/3255/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=3255&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2011/10/25/widening-communication-interlanguages/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>BASIC HOKKU PRINCIPLES: HARMONY OF SIMILARITY</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2011/10/23/basic-hokku-principles-harmony-of-similarity/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2011/10/23/basic-hokku-principles-harmony-of-similarity/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 23 Oct 2011 16:55:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[autumn]]></category>
		<category><![CDATA[autumn begins]]></category>
		<category><![CDATA[bath]]></category>
		<category><![CDATA[fall]]></category>
		<category><![CDATA[harmony of similarity]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[hokku principles]]></category>
		<category><![CDATA[Interlingua]]></category>
		<category><![CDATA[nature]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[seasons]]></category>
		<category><![CDATA[spirituality]]></category>
		<category><![CDATA[Taigi]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>
		<category><![CDATA[Yang]]></category>
		<category><![CDATA[Yin]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=3246</guid>
		<description><![CDATA[THIS IS A BILINGUAL POSTING IN ENGLISH AND INTERLINGUA ISTE ES UN ARTICULO BILINGUE IN INTERLINGUA E IN ANGLESE Il ha un hokku interessante del comenciamento de autumno: Le autumno comencia; Depost un banio, Le lassitude.  Iste nos monstra harmonia &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2011/10/23/basic-hokku-principles-harmony-of-similarity/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=3246&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="zemanta-img">
<div class="mceTemp">
<dl class="wp-caption aligncenter">
<dt class="wp-caption-dt"><a href="http://www.flickr.com/photos/84916450@N00/22601911"><img class="zemanta-img-configured" title="Aspen Forest" src="http://farm1.static.flickr.com/15/22601911_a5606d082e_m.jpg" alt="Aspen Forest" width="180" height="240" /></a></dt>
</dl>
</div>
</div>
<p>THIS IS A BILINGUAL POSTING IN ENGLISH AND INTERLINGUA<br />
ISTE ES UN ARTICULO BILINGUE IN INTERLINGUA E IN ANGLESE</p>
<p>Il ha un hokku interessante del comenciamento de autumno:</p>
<p><strong>Le autumno comencia;</strong><br />
<strong>Depost un banio,</strong><br />
<strong>Le lassitude. </strong></p>
<p>Iste nos monstra harmonia de similaritate.  In le autumno, le energias de Natura se cambia; le energia Yang (active) decresce, e le energia Yin (passive) cresce.</p>
<p>Proque in iste hokku le autor &#8212; Taigi &#8212; nos relate que le autumno comencia, e anque que depost del banio ille se senta lasse?  Iste es simple quando nos apprehende le principio del harmonia de similaritate.</p>
<p>in le autumno, le energias del Natura decresce; depost del banio, le energia del corpore de Taigi anque decresce &#8212; ita, harmonia de similaritate.</p>
<p>Quando nos apprehende tal cosas, nos pote e scribe e comprehende hokku.  Assi scriber hokku no es como scriber le haiku; le hokku require plus del scriptor, e anque plus del lector.</p>
<p>Si tu pote comprehende lo que io scribe in Interlingua, dice me lo, si il tu place.</p>
<div>
<p style="text-align:center;"><strong> English Version</strong></p>
</div>
<p>There is an interesting hokku about the beginning of autumn:</p>
<p><strong>Autumn begins;</strong><br />
<strong>The feeling of weakness</strong><br />
<strong>After the bath.</strong></p>
<p>This shows us harmony of similarity.  In autumn, the energies of Nature change.  The Yang (active) energy decreases, the Yin (passive) energy grows.</p>
<p>Why does the author of this hokku &#8212; Taigi &#8212; tell us that autumn is beginning, and also that after the bath he feels weak?  This is simple when we understand the principle of harmony of similarity.</p>
<p>In the autumn, the energy of Nature decreases.   After the bath, the energy of the body of Taigi also decreases.  Thus, harmony of similarity.</p>
<p>When we understand such things, we can write and understand hokku.  So to write hokku is not like writing the haiku; the hokku requires more of the writer, and also more of the reader.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/autumn/'>autumn</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/autumn-begins/'>autumn begins</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/bath/'>bath</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/fall-2/'>fall</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/harmony-of-similarity/'>harmony of similarity</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku-principles/'>hokku principles</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/interlingua/'>Interlingua</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/nature/'>nature</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry/'>poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/seasons/'>seasons</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/spirituality/'>spirituality</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/taigi/'>Taigi</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/writing/'>writing</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/yang/'>Yang</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/yin/'>Yin</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/3246/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/3246/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/3246/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/3246/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/3246/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/3246/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/3246/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/3246/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/3246/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/3246/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/3246/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/3246/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/3246/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/3246/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=3246&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2011/10/23/basic-hokku-principles-harmony-of-similarity/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://farm1.static.flickr.com/15/22601911_a5606d082e_m.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">Aspen Forest</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>QUE ES LE HOKKU VERMENTE?</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2011/10/20/que-es-le-hokku-vermente/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2011/10/20/que-es-le-hokku-vermente/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 20 Oct 2011 17:09:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[autumn]]></category>
		<category><![CDATA[autumno]]></category>
		<category><![CDATA[espaventaaves]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=3211</guid>
		<description><![CDATA[Que es le hokku vermente? Le hokku como nos lo scrive hodie es un verso de tres lineas.  Illo nos mostra le natura de un station de anno per pauc parolas: Illo es vetule Ab le dia de su creation; &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2011/10/20/que-es-le-hokku-vermente/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=3211&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Que es le hokku vermente?</p>
<p>Le hokku como nos lo scrive hodie es un verso de tres lineas.  Illo nos mostra le natura de un station de anno per pauc parolas:</p>
<p><strong>Illo es vetule</strong><br />
<strong> Ab le dia de su creation;</strong><br />
<strong> Le espaventaaves.</strong></p>
<p>Nyōfu</p>
<p>Isto es un verso de le autumno, que exprime le diminution de le energias de le vita que occurre in iste tempo de anno.</p>
<p>Pote tu leger lo que io scribe qui?  Io spera que si.  Io apprende Interlingua, ma io es novicio.</p>
<p>What is all this?  Well, for some time I have noticed people from many countries translating the Hokku site via online translators.  It is not possible for me to post in every language, but I hope to expand the number of people who can read here &#8212; gradually &#8212; by learning Interlingua, which is a kind of simplified language for communicating with those familiar with a language descended from Latin &#8212; a &#8220;romance&#8221; language (meaning &#8220;roman-ish&#8221;).  If I can manage to learn enough Interlingua, I will be able to post both in English and Interlingua gradually, which will open the possibilites of reading this site to those with a background in any of a number of languages &#8212; Italian, Spanish, Portuguese, French, Romanian, Romansch, and Catalan at least.  That would expand the range of this site quite a bit.</p>
<p>We shall see how it goes.  I have a lot of learning to do before I can write in Interlingua correctly and proficiently, so do not expect it to happen immediately.</p>
<p>If you would like to learn more about Interlingua, go to:</p>
<p>http://www.interlingua.us/pakupaku/index.php?page=Interlinguaforanglos</p>
<p>There are also many other Interlingua sites on the Internet, such as:</p>
<p>http://www.interlingua.com/</p>
<p>David</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="zemanta-img zemanta-action-dragged">
<div class="wp-caption alignright" style="width: 310px"><a href="http://commons.wikipedia.org/wiki/File:Autumn_Leaf_08Nov17.jpg"><img class="zemanta-img-configured" title="Autumn fallen leaves of Zelkova serrata" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/c7/Autumn_Leaf_08Nov17.jpg/300px-Autumn_Leaf_08Nov17.jpg" alt="Autumn fallen leaves of Zelkova serrata" width="300" height="201" /></a><p class="wp-caption-text">Fallen Zelkovia Leaves</p></div>
</div>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/autumn/'>autumn</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/autumno/'>autumno</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/espaventaaves/'>espaventaaves</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry/'>poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/writing/'>writing</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/3211/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/3211/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/3211/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/3211/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/3211/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/3211/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/3211/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/3211/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/3211/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/3211/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/3211/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/3211/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/3211/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/3211/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=3211&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2011/10/20/que-es-le-hokku-vermente/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/c7/Autumn_Leaf_08Nov17.jpg/300px-Autumn_Leaf_08Nov17.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">Autumn fallen leaves of Zelkova serrata</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>LOVE FALSE AND TRUE: W. B. YEATS AND PIERRE RONSARD</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2011/10/19/love-false-and-true-w-b-yeats-and-pierre-ronsard/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2011/10/19/love-false-and-true-w-b-yeats-and-pierre-ronsard/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 19 Oct 2011 14:31:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[Marie of Romania]]></category>
		<category><![CDATA[Pierre]]></category>
		<category><![CDATA[Pierre de Ronsard]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[Queen Marie of Roumania]]></category>
		<category><![CDATA[Robert Herrick]]></category>
		<category><![CDATA[Ronsard]]></category>
		<category><![CDATA[When You Are Old]]></category>
		<category><![CDATA[William Butler Yeats]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>
		<category><![CDATA[Yeats]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=3201</guid>
		<description><![CDATA[William Butler Yeats is a poet one likes in part, deplores in part.  He can give us interesting and pleasant lines, but all he writes is not woven of the same good thread &#8212; his poetry is unequal. A good &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2011/10/19/love-false-and-true-w-b-yeats-and-pierre-ronsard/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=3201&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://www.tkinter.smig.net/QueenMarie/images/Marie.jpg" alt="" width="276" height="400" border="0" /></p>
<p>William Butler Yeats is a poet one likes in part, deplores in part.  He can give us interesting and pleasant lines, but all he writes is not woven of the same good thread &#8212; his poetry is unequal.</p>
<p>A good example is his well-known poem <strong><em>When You Are Old</em></strong>:</p>
<p><strong><em>When you are old and grey and full of sleep,<br />
And nodding by the fire, take down this book,<br />
And slowly read, and dream of the soft look<br />
Your eyes had once, and of their shadows deep.</em></strong></p>
<p>That is how it begins.  The lines are musical, though romantic and somewhat sentimental in their melancholy.  But you would not know, if someone did not tell you, that Yeats has borrowed these lines from the 16th-century French poet Pierre de Ronsard (1524-1585) who wrote in his <cite>Sonnets pour Hélène</cite>, (1587):</p>
<p><em>Quand vous serez bien vieille, au soir, à la chandelle,</em><br />
<em>Assise aupres du feu, devidant et filant,</em><br />
<em>Direz, chantant mes vers, en vous esmerveillant :</em><br />
<em>Ronsard me celebroit du temps que j&#8217;estois belle.</em></p>
<p><em>When you are very old, in the evening, by the candle [light],</em><br />
<em> Seated beside the fire, unwinding [yarn] and spinning [thread],</em><br />
<em> Speak, sing my verses, and be amazed:</em><br />
<em> &#8220;Ronsard celebrated me in the time when I was beautiful.&#8221;</em></p>
<p>We need not follow Ronsard further in detail, because his poem tends to &#8220;cleverness&#8221; in the second verse, in which he says no half-sleeping servant would not wake at the sound of Ronsard&#8217;s name, to praise the lady&#8217;s immortal name (made immortal by himself, of course); but he continues the third thus:</p>
<p><em>Je seray sous la terre et fantaume sans os :</em><br />
<em>Par les ombres myrteux je prendray mon repos :</em><br />
<em>Vous serez au fouyer une vieille accroupie,</em></p>
<p><em>Regrettant mon amour et vostre fier desdain.</em><br />
<em>Vivez, si m&#8217;en croyez, n&#8217;attendez à demain :</em><br />
<em>Cueillez dés aujourd&#8217;huy les roses de la vie.</em></p>
<p><em>I shall be beneath the ground and a phantom without bones;</em><br />
<em> In the shadows of myrtle I shall take my rest:</em><br />
<em> You shall be squatting by the hearth,</em></p>
<p><em>Regretting my love and your proud disdain;</em><br />
<em> Live, if you believe me, not waiting for tomorrow:</em><br />
<em> Gather today the roses of life.</em></p>
<p>In short, it is a rather superficial, earthy poem telling the lady that if she does not give him the romantic attention he deserves now, while she is young and beautiful, she will regret it when she is old and no longer so.</p>
<p>Ronsard&#8217;s poem is essentially the same in its message as that of the slightly later English poet Robert Herrick, who advised pretty young ladies in the beginning of his poem:</p>
<p><em>Gather ye rosebuds while ye may,</em><br />
<em>   Old time is still a-flying;</em><br />
<em>And this same flower that smiles today</em><br />
<em>   Tomorrow will be dying.</em></p>
<p><em></em>Herrick ended it with:</p>
<p><em>Then be not coy, but use your time,</em><br />
<em>   And while ye may, go marry;</em><br />
<em>For, having lost but once your prime,</em><br />
<em>   You may forever tarry.<br />
</em><br />
Herrick was a bit more practical than Ronsard in advising the pretty young things to <em>marry</em>, telling them that if they missed their early chance, they would likely end up old maids &#8212; would &#8220;forever tarry.&#8221;</p>
<p>But back to Yeats, who, while he obviously based the first part of his poem on Ronsard, nonetheless  in the second verse takes his own road, changing the nature of the poem:</p>
<p><em>How many loved your moments of glad grace,</em><br />
<em>And loved your beauty with love false or true,</em><br />
<em>But one man loved the pilgrim soul in you,</em><br />
<em>And loved the sorrows of your changing face.</em></p>
<p>He tells the lady that many people had loved her gracefulness and her beauty, whether that love was &#8220;real&#8221; or not.  But one man &#8212; and here of course the one man is Yeats &#8212; loved her pilgrim soul &#8212; her adventuresome nature, her openness to new experiences &#8212; her &#8220;spirit,&#8221; as we would say, and loved also her changing moods over time: her face as it changed with the moment and with the years.  He is really saying that while others loved her only for her beauty, he loved her for her &#8220;soul.&#8221;</p>
<p>We can see that Yeats exhibits in these first two verses a love more serious and real than that of Ronsard &#8212; not just a &#8220;You&#8217;d better get me while you are pretty and can, because you won&#8217;t be pretty for long.&#8221;</p>
<p>Up to now, the Yeats poem has been simple and rather beautiful.  But I have always felt that in the last verse he loses his focus, loses his clarity, and lets meaning fall apart as the poem degenerates into pseudo-poetic blather:</p>
<p><em>And bending down beside the glowing bars,</em><br />
<em>Murmer a little sadly, how Love fled</em><br />
<em>And paced upon the mountains overhead</em><br />
<em>And hid his face amid a crowd of stars.</em></p>
<p>The first line is fine, but the disaster comes in the second line, when Yeats personifies Love &#8212; indicated by the capital letter &#8212; and anthropomorphizes it:</p>
<p><em>&#8230;how Love fled</em><br />
<em>And paced upon the mountains overhead<br />
</em><em>And hid his face amid a crowd of stars.</em></p>
<p>It is this personification of love, this poetic abstraction that spoils the poem.  He jumps from talking about someone who really loved her &#8212; something concrete &#8212; into something abstract and scattered.  If he had told us that the <em>young man</em> who loved her had fled, if he had left her&#8211; his love unrequited &#8212; and had gone to live in the mountains, hiding his sorrowing face beneath a crowd of stars &#8212; that would have been fine.  But it is the unpleasant mixture of the first two straightforward verses with the personification and fogginess of the last that has always spoiled the poem for me.  No doubt others are more forgiving.</p>
<p>By the way, the photo chosen to head this posting is the lovely Queen Marie of Romania (1875-1938).  She was an extraordinary person, and if anyone had beauty and moments of glad grace, combined with the sorrows of her changing face, and a wonderful pilgrim soul, it was she.  If you want to know more about her &#8220;and be amazed,&#8221; as Ronsard says, go to this site:</p>
<p>http://www.tkinter.smig.net/QueenMarie/index.htm</p>
<p>David</p>
<p><em><br />
</em></p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/marie-of-romania/'>Marie of Romania</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/pierre/'>Pierre</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/pierre-de-ronsard/'>Pierre de Ronsard</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry/'>poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/queen-marie-of-roumania/'>Queen Marie of Roumania</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/robert-herrick/'>Robert Herrick</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/ronsard/'>Ronsard</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/when-you-are-old/'>When You Are Old</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/william-butler-yeats/'>William Butler Yeats</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/writing/'>writing</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/yeats/'>Yeats</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/3201/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/3201/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/3201/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/3201/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/3201/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/3201/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/3201/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/3201/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/3201/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/3201/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/3201/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/3201/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/3201/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/3201/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=3201&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2011/10/19/love-false-and-true-w-b-yeats-and-pierre-ronsard/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://www.tkinter.smig.net/QueenMarie/images/Marie.jpg" medium="image" />
	</item>
		<item>
		<title>JOHN KEATS AND HOKKU?</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2011/10/06/john-keats-and-hokku/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2011/10/06/john-keats-and-hokku/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 06 Oct 2011 15:46:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[autumn]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[La Belle Dame sans Merci]]></category>
		<category><![CDATA[lake]]></category>
		<category><![CDATA[nature]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[sedge]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>
		<category><![CDATA[Yang]]></category>
		<category><![CDATA[Yin]]></category>
		<category><![CDATA[Yin Yang]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=3188</guid>
		<description><![CDATA[Do you remember the key to writing and understanding hokku? THE KEY TO UNDERSTANDING HOKKU IS TO REALIZE THAT WHATEVER MANIFESTS THE NATURE OF THE SEASON IS APPROPRIATE TO THAT SEASON, AND WHAT DOES NOT MANIFEST THE NATURE OF THE &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2011/10/06/john-keats-and-hokku/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=3188&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align:left;">Do you remember the key to writing and understanding hokku?</p>
<div class="zemanta-img zemanta-action-dragged"><a href="http://www.flickr.com/photos/14869313@N00/3317906443"><img title="Reeds" src="http://farm4.static.flickr.com/3352/3317906443_a770910f99_m.jpg" alt="Reeds" width="240" height="161" /></a></div>
<p><em>THE KEY TO UNDERSTANDING HOKKU IS TO REALIZE THAT WHATEVER MANIFESTS THE NATURE OF THE SEASON IS APPROPRIATE TO THAT SEASON, AND WHAT DOES NOT MANIFEST THE NATURE OF THE SEASON IS NOT APPROPRIATE.</em></p>
<p>There is a poem by John Keats titled <em>La Belle Dame sans Merci</em> &#8212; &#8220;The Beautiful Lady Without Mercy.&#8221;  It is a romantic poem, but it is not the poem as a whole that I want to speak of now &#8212; only these lines:</p>
<p><strong>Oh what can ail thee, knight-at-arms, </strong><br />
<strong>Alone and palely loitering? </strong><br />
<strong>The sedge has withered from the lake, </strong><br />
<strong>And no birds sing.</strong></p>
<p><strong></strong>In fact we can omit the first two lines, because I want to concentrate on the last part:</p>
<p><strong>The sedge has withered from the lake, </strong><br />
<strong>And no birds sing.</strong></p>
<p><strong></strong>The significance of these lines in relation to hokku &#8212; in fact to contemplative Nature verse in general &#8212; is that they manifest the character of late autumn very well.</p>
<p>First, we can look at them in terms of Yin and Yang.  Autumn is a time of increasing Yin.  Yin means the passive element, the cold, the retiring, the weakening, the waning, the quiet.  We see that easily in these lines:</p>
<p><em><strong>The sedge has withered from the lake&#8230;</strong></em></p>
<p>That shows us how Autumn is the time when Yang energies are draining out of visible Nature, &#8220;returning to the root,&#8221; as the old saying goes.  It shows us the waning of the life forces.</p>
<p><strong>And no birds sing&#8230;</strong></p>
<p>The air is silent, quiet.  That shows us the absence of the Yang forces of life and energy.</p>
<p>We could take those two lines and make another little poem of them about late autumn:</p>
<p><strong>The sky is chill,</strong><br />
<strong>The trees all bare;</strong><br />
<strong>The sedge has withered from the lake,</strong><br />
<strong>And no birds sing. </strong></p>
<p>Or we could make a hokku:</p>
<p><strong>The sedge</strong><br />
<strong>Has withered from the lake;</strong><br />
<strong>No bird sings. </strong></p>
<p>The important thing is that we are manifesting the character of the season, of late autumn.  Both of our new verses do that, even though only the second is hokku.  To understand how that works, here is a brief review of the importance of Yin and Yang in hokku, and, as I have said, in all contemplative Nature verse:</p>
<p>In terms of Yin and Yang — the passive and active elements — spring is growing Yang; summer is maximum Yang; autumn is growing Yin; and winter is maximum Yin.  That is not just some clever little bit of Asian philosophy, it is an expression of the relationships that govern all of Nature.  In the day, morning is growing Yang (declining Yin); noon is maximum Yang; afternoon and evening are declining Yang (growing Yin), and the middle of night is maximum Yin.  In human life, childhood and youth are growing Yang; maturity is maximum Yang; then the life forces begin to decline in growing Yin; and finally, old age leads to death, maximum Yin.</p>
<p>In Nature, when one thing reaches its maximum, it turns into its opposite, just as when noon is reached, Yang is at its maximum; and then it begins to change into its opposite, and gives way to growing Yin.</p>
<p>Summer, then, is extremely Yang.  That is manifested in its heat.  Winter is extremely Yin, manifested in its coldness.  Spring is growing Yang, so in spring coldness weakens and warmth grows.  Autumn is growing Yin, so in autumn heat weakens and coldness grows.  The same applies to moisture, which is Yin.  In spring, moisture gradually declines until the heat of summer replaces the showers of spring; and in autumn the Yin moisture begins returning, until in winter the cold rains come, and then snow and frost.</p>
<p>Consider all of this carefully.  We already know that certain subjects are not appropriate for hokku, for example things that disturb the mind, such as war, violence, sex and romance — and things that take us away from Nature, such as modern technology.  But what most people fail to realize is that out of all the many things that leaves us for writing hokku, not everything is appropriate to every season.</p>
<p>Now let&#8217;s return to the original excerpt from <em>La Belle Dame sans Merci</em>, and we will see that even Keats had some understanding &#8212; intuitively &#8212; of the effects of Yin and Yang and the season:</p>
<p><strong>Oh what can ail thee, knight-at-arms, </strong><br />
<strong>Alone and palely loitering? </strong><br />
<strong>The sedge has withered from the lake, </strong><br />
<strong>And no birds sing.</strong></p>
<p><strong></strong>Well, of course we would not want the first line in Nature verse &#8212; it is from the Romantic school of poetry &#8212; but nonetheless we can see the effect of the whole in combination with the significant last two lines.</p>
<p>&#8220;<em>What can ail thee, knight-at-arms?</em>&#8221;  That is in keeping with the declining Yang of the season.  It shows us that the knight is weakened, not in his full health and strength.</p>
<p>&#8220;<em>Alone and palely loitering&#8230;</em>&#8221;  The paleness of the knight and his inactivity show us the draining of the Yang energies again &#8212; and his aloneness shows us the sense of solitude that is so much a part of autumn.</p>
<p>Of course Keats did not write hokku, and Nature verse was not his intent here either &#8212; but we can see that he had the intuition and the materials &#8212; just not the incentive.  He had other goals in this poem.</p>
<p>Nonetheless, this brief look at an excerpt from Keats can teach us a lot about how to write autumn hokku &#8212; verses that manifest the character of the season.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/autumn/'>autumn</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/la-belle-dame-sans-merci/'>La Belle Dame sans Merci</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/lake/'>lake</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/nature/'>nature</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry/'>poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/sedge/'>sedge</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/writing/'>writing</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/yang/'>Yang</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/yin/'>Yin</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/yin-yang/'>Yin Yang</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/3188/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/3188/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/3188/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/3188/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/3188/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/3188/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/3188/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/3188/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/3188/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/3188/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/3188/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/3188/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/3188/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/3188/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=3188&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2011/10/06/john-keats-and-hokku/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://farm4.static.flickr.com/3352/3317906443_a770910f99_m.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">Reeds</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>AUTUMN DEEPENS</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2011/10/05/3184/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2011/10/05/3184/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 05 Oct 2011 16:01:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=3184</guid>
		<description><![CDATA[I have been writing about hokku for so many years that I now find myself repeating the same verses &#8212; the very best verses &#8212; and leaving the rather dull ones alone. Some people mistakenly think that all of the &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2011/10/05/3184/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=3184&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I have been writing about hokku for so many years that I now find myself repeating the same verses &#8212; the very best verses &#8212; and leaving the rather dull ones alone.</p>
<p>Some people mistakenly think that all of the old &#8220;classic&#8221; Japanese hokku must be wonderful, but that is simply not true.  Even in reading old anthologies one notices that some verses stand out and are very pleasing and effective while others are just &#8220;there&#8221; and do not do much if anything for the reader.</p>
<p>That is the case, too, with our own English &#8220;classic&#8221; anthology, the finest, the volumes of R. H. Blyth.  Even though Blyth chose the  best of the old hokku to translate into English, there are among his selected verses some that are far better than the rest; so much better, in fact, that it does not matter if all the rest are ignored.</p>
<p>One very good verse by Taigi shows us the nature of autumn very well.  It is obvious on reading it that the old myth about hokku always being about a single moment&#8217;s experience is false.  Some hokku cover a substantial length of time, and that is the case with this verse, in which we see the progress of autumn, or as the old hokku phrase has it, the deepening of autumn:</p>
<p><strong>Sweeping them up,</strong><br />
<strong>Then not sweeping them up &#8211;</strong><br />
<strong>The falling leaves. </strong></p>
<p>The best hokku show us the character of a season through what it manifests, in this case the falling leaves of autumn.  When the leaves first begin to fall, we go out with our rake or broom and we begin sweeping them up.  We do this day after day, but each day more leaves fall.  Finally there comes a time when we go out and realize that so many leaves are falling, so many are blowing into the yard or garden from all around, that it is pointless to continue sweeping.  We feel that we are overwhelmed with autumn, and let the leaves fall and lie where they are.</p>
<p>In just eleven words this hokku shows us the great change of autumn, the increasing of the yin force as autumn ages and deepens toward winter.</p>
<div>
<div>
<dl>
<dt><a href="http://commons.wikipedia.org/wiki/File:Olga_Wisinger-Florian_-_Falling_Leaves.JPG"><img title="Falling Leaves" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/4e/Olga_Wisinger-Florian_-_Falling_Leaves.JPG/300px-Olga_Wisinger-Florian_-_Falling_Leaves.JPG" alt="Falling Leaves" width="300" height="220" /></a></dt>
<dd></dd>
</dl>
</div>
</div>
<p>We see the increasing of the yin force also in this verse by Ryōkan, originally considered a winter verse, but appropriate to late autumn here:</p>
<p><strong>Garden weeds;</strong><br />
<strong>They fall,</strong><br />
<strong>And lie as they fall</strong>.</p>
<p>One has to know that this is a verse of (as we treat it here) the autumn, because then we will see the garden plants as dry, lifeless stalks, brown and discolored by the rain of the season.  Eventually they just fall, and lie just as they fall.  That is the nature of things in autumn.</p>
<p>The original says <em>kusa</em> &#8211; a term that encompasses both grasses and other plants.  It is usually translated as &#8220;grasses,&#8221; and we could do that in our verse here if we wish.  But our gardens are not the same as those in Japan, and in the Fall here, they become gradually overgrown with weeds, and then the weeds die, leaving their stalks to age and fall.</p>
<p>We could also change the verse in any way we wish, for example, in a home flower garden:</p>
<p><strong>Dead lily stalks;</strong><br />
<strong>They fall,</strong><br />
<strong>and lie as they fall. </strong></p>
<p>Or we can move it to the fields:</p>
<p><strong>Scarecrows;</strong><br />
<strong>They fall,</strong><br />
<strong>And lie just as they fall.</strong></p>
<p>That shows us the neglect of things as they die and decay in autumn.</p>
<p>Do not be surprised that I change and &#8220;play around&#8221; with old hokku.  They are not museum pieces that must sit forever untouched behind protective shields.  Instead they become a part of our own hokku practice, teaching us various aspects of writing and helping us to deepen our own practice of hokku.</p>
<p>That is why when we read old hokku, we must take them out of a Japanese context and make them thoroughly American or Welsh or Australian or Austrian or whatever our cultural environment happens to be.  There is nothing so likely to kill hokku as a living verse form than to keep it in a &#8220;Japanese&#8221; cultural context, unless one happens to be writing fresh hokku in Japan.  If we are writing it elsewhere &#8212; in the United States, for example &#8212; we must make it meaningful for where we are.  And we must use it in whatever way works best to help us create new hokku appropriate to our season and place.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a>  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/3184/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/3184/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/3184/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/3184/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/3184/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/3184/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/3184/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/3184/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/3184/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/3184/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/3184/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/3184/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/3184/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/3184/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=3184&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2011/10/05/3184/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/4e/Olga_Wisinger-Florian_-_Falling_Leaves.JPG/300px-Olga_Wisinger-Florian_-_Falling_Leaves.JPG" medium="image">
			<media:title type="html">Falling Leaves</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>HOPKINS: GOLDENGROVE UNLEAVING</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2011/09/18/hopkins/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2011/09/18/hopkins/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 18 Sep 2011 19:55:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=3143</guid>
		<description><![CDATA[Some lines of Gerard Manley Hopkins are an aesthetic pleasure just to repeat mentally or audibly: Margaret, are you grieving  Over Goldengrove unleaving?  Those words come, of course, from his well-known poem Spring and Fall: to a young child.  The &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2011/09/18/hopkins/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=3143&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="zemanta-img zemanta-action-dragged">
<div class="mceTemp">
<dl class="wp-caption alignright">
<dt class="wp-caption-dt"><a href="http://www.flickr.com/photos/92085950@N00/1473174452"><img title="Golden Leaf 2" src="http://farm2.static.flickr.com/1336/1473174452_eedbfc8ac1_m.jpg" alt="Golden Leaf 2" width="240" height="160" /></a></dt>
<dd class="wp-caption-dd zemanta-img-attribution"></dd>
</dl>
</div>
</div>
<p>Some lines of Gerard Manley Hopkins are an aesthetic pleasure just to repeat mentally or audibly:</p>
<p><strong>Margaret, are you grieving<br />
</strong> <strong>Over Goldengrove unleaving?</strong></p>
<p><strong>  </strong>Those words come, of course, from his well-known poem <strong><em>Spring and Fall: to a young child</em></strong>.  The title prepares us for the poem by telling us that it is addressed to a child, who we know from the first word of the work is named Margaret.  Hopkins speaks to this little girl in his thoughts.</p>
<p>It is not a difficult poem in its overall meaning, though one must step carefully in some lines through Hopkins&#8217; sometimes convoluted language.</p>
<p>To aid in understanding the poem, I will separate it into sections.  Let&#8217;s begin:</p>
<p><strong>Margaret, are you grieving<br />
Over Goldengrove unleaving?<br />
Leaves, like the things of man, you<br />
With your fresh thoughts care for, can you?<br />
<span class="Apple-style-span" style="color:#444444;font-weight:normal;"><br />
Margaret is grieving &#8212; is sad &#8212; about &#8220;<em>Goldengrove unleaving</em>&#8221; &#8212; about a grove of trees, that we picture as golden with autumn because of its name, losing its leaves  (un-leaving), as happens in autumn.  So Margaret, who is very young, is sad to see the leaves falling, the beauty of the grove gradually fading.</span></strong></p>
<p>Those first lines tell us why the poem is called <em>Spring and Fall</em>; Margaret, the little girl, is Spring.  She is in childhood, the springtime of life; Goldengrove, with its falling leaves, is Fall.  By using the two elements in this way, Hopkins is setting up the reader for the rest of the poem, in which we shall find that Fall is also equated with the autumn of life &#8212; life&#8217;s dissolution.</p>
<p>Hopkins continues in his questioning:</p>
<p><strong>Leaves, like the things of man, you<br />
With your fresh thoughts care for, can you?<br />
<span class="Apple-style-span" style="color:#444444;font-weight:normal;"><br />
The poet is surprised that Margaret, with her young, fresh, child&#8217;s thoughts, can be so concerned for the leaves of Nature, as concerned as though they were &#8220;<em>things of man</em>,&#8221; human possessions, as though she were losing something that belonged to her.  </span></strong></p>
<p>He tells her that will change:</p>
<p><strong>Ah! as the heart grows older<br />
It will come to such sights colder<br />
By &amp; by, nor spare a sigh<br />
Though worlds of wanwood leafmeal lie;<br />
<span class="Apple-style-span" style="color:#444444;font-weight:normal;"><br />
As she and her emotions grow older, she will not be so affected by such a sight; her heart will &#8220;<em>come to such sights colder</em>,&#8221; with less emotional involvement.  That will happen &#8220;by and by,&#8221; as she ages, and eventually she will be so little affected by the falling leaves that she will not spare even a sigh,  &#8221;<em>though worlds of wanwood leafmeal lie</em>,&#8221; that is, even though whole worlds of forests with fading leaves (wanwood:  wan = faded, wood = forests) should lie accumulating on the ground.  &#8221;<em>Leafmeal,</em>&#8221; as Hopkins uses it here, is a very interesting term, formed by using the Old English word <em>mael</em>, meaning a &#8220;measure&#8221; of something.  When used as a suffix, it means something is happening &#8220;measure by measure,&#8221; that is, gradually, like saying a field  of grain was cleared &#8220;sheafmeal,&#8221; that is, &#8220;sheaf by sheaf.&#8221;  So here Hopkins is saying that all the autumn forests lie &#8220;leafmeal,&#8221; that is, falling and piling up leaf by leaf, countless scattered leaves. <em> &#8221;Meal&#8221;</em> of course also means grain ground fine &#8212; as in &#8220;cornmeal,&#8221; &#8212; so we have an undertone in this word of the leaves gradually falling apart as they decay &#8212; transforming from leaves to soil.</span></strong></p>
<p><strong>And yet you wíll weep &amp; know why.</strong></p>
<p>Though Margaret will gradually lose her sensitivity to the sight of forests losing their leaves, she nonetheless will weep &#8212; she will continue to experience that sadness of loss that formerly had been associated with falling leaves &#8212; and she will then know why.  Here Hopkins begins to tell us the &#8220;why&#8221;:</p>
<p><strong>Now no matter, child, the name: </strong> <strong>Sorrow&#8217;s springs are the same.</strong></p>
<p>He tells Margaret that it does not matter what the &#8220;<em>name</em>&#8221; is &#8212; what reason you give for your sadness, whether it is sorrow from leaves falling, or from losing a friend, or from anything else &#8212; &#8220;<em>sorrow&#8217;s springs are the same.</em>&#8221;  All sorrow springs from the same source &#8212; it originates in the same thing &#8212; it happens for the same reason.</p>
<p><strong>Nor mouth had, no nor mind, expressed </strong> <strong><br />
What héart héard of, ghóst guéssed: </strong></p>
<p>What neither Margaret&#8217;s mouth nor yet her mind &#8212; her thoughts &#8212; had yet expressed, her heart was nonetheless already feeling, and that was because on a deeper level, the reason had been &#8220;ghost-guessed&#8221;; her &#8220;ghost&#8221; &#8212; meaning her spirit &#8212; already knew  the reason.  It had already determined the cause &#8212; the source from which her sorrow for the falling leaves had come, as well as the source of all sorrow that was to come to her.  And in the last two lines, Hopkins reveals what it is that her spirit already knew, what it was that caused her to grieve for the falling of leaves in &#8220;Goldengrove&#8221;:</p>
<p><strong>It is the blight man was born for,<br />
It is Margaret you mourn for. </strong></p>
<p>The &#8220;<em>blight man was born for</em>&#8221; is aging and death.  All sorrow springs, Hopkins says, from the first unconscious knowledge, which the &#8220;ghost&#8221; or spirit within us knows, that everything that is born &#8212; whether leaves or trees or humans &#8212; will someday die.  And that is why he tells the little girl that it is not the falling of the leaves  she is mourning, on that autumn day in her childhood; it is her own mortality:</p>
<p><strong>It is Margaret you mourn for.</strong></p>
<p>So you see, it is not a difficult poem, once one becomes accustomed to Hopkins&#8217; liking for archaic terms and convoluted phrasing.</p>
<p>I have to add, however, that as much as I like certain lines of the poem and the poem itself, there are two things that trouble:  the first is leaving the reader to somewhat laboriously unravel the &#8220;Nor mouth had, no nor mind, expressed / What heart heard of, ghost guessed&#8221; lines, which are not very poetic in their complexity; the second is the constant feeling that the last two lines, &#8220;<em>It is the blight man was born for, / It is Margaret you mourn for</em>,&#8221; should read instead,</p>
<p><strong>It is the blight <em>that</em> man was born for, </strong><br />
<strong><em>It is Margaret you mourn for.</em></strong><strong> </strong></p>
<p>Without the added<em> that</em>, the line seems ever out of beat, out of step, out of measure, &#8220;verses out of rhythm, couplets out of rhyme&#8221; as the old Simon and Garfunkel song goes.  It just sounds better and reads better with <strong><em>that</em></strong> added.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a>  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/3143/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/3143/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/3143/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/3143/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/3143/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/3143/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/3143/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/3143/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/3143/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/3143/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/3143/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/3143/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/3143/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/3143/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=3143&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2011/09/18/hopkins/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://farm2.static.flickr.com/1336/1473174452_eedbfc8ac1_m.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">Golden Leaf 2</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>LEARNING FROM THE AUTUMN MOON</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2011/09/18/learning-from-the-autumn-moon/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2011/09/18/learning-from-the-autumn-moon/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 18 Sep 2011 17:29:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[autumn]]></category>
		<category><![CDATA[Autumn Moon]]></category>
		<category><![CDATA[Bashô]]></category>
		<category><![CDATA[fall]]></category>
		<category><![CDATA[Full moon]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[harvest moon]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[moon]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=3134</guid>
		<description><![CDATA[When we think of the Fall &#8212; of Autumn &#8212; we think of colored leaves, falling leaves, and of the moon.  We look at the autumn moon for a few moments, and then we move on with our lives, unless &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2011/09/18/learning-from-the-autumn-moon/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=3134&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="color:#444444;font-family:Georgia, 'Bitstream Charter', serif;line-height:1.5;font-size:16px;margin-bottom:24px;">When we think of the Fall &#8212; of Autumn &#8212; we think of colored leaves, falling leaves, and of the moon.  We look at the autumn moon for a few moments, and then we move on with our lives, unless we happen to be sitting with someone else, engaged in intermittent conversation, looking repeatedly at the bright moon.</p>
<p>When old hokku was written, there was a seasonal practice of looking at the moon &#8212; of moon viewing.  Bashō  wrote a hokku about it.</p>
<p><em>Clouds now-then people give-rest; moon viewing</em>.</p>
<p>Now when I talk about hokku here, I do not want to do so as though I am brushing the dust off old fossils in a museum.  I discuss it only so that readers may learn how to write NEW and original hokku.  Otherwise there is little point in repeating this or that old hokku over and over.  So the literal version of this verse does us little good unless we can see how to put it into English.  We can be very literalistic, which is how one should be in emphasizing the original verse, like this:</p>
<p><strong>Clouds now and then</strong><br /> <strong>Give people a rest;</strong><br /> <strong>Moon-viewing.</strong></p>
<p>But my purpose here is to bring these old verses into today, as well as into the English language, so I would begin to play with it:</p>
<p><strong>Passing clouds</strong><br /> <strong>Give us a rest;</strong><br /> <strong>Moon viewing. </strong></p>
<p>But I do not want to stop there, because long-time readers here will recall the old principle of hokku that one thing generally has more significance than many.  Here is what happens when we apply it to this verse:</p>
<p><strong>A passing cloud</strong><br /> <strong>Gives us a rest;</strong><br /> <strong>Moon viewing.</strong></p>
<p>It is a small change, but it makes a significant difference.  I hope you can feel that in the &#8220;revised&#8221; version.  If we say &#8220;passing clouds,&#8221; it widens the time expanse of the hokku.  In the first version, it covers the time of several clouds passing in front of the moon; in the second version, our focus is right on one cloud passing in front of the moon, right on what is happening now.</p>
<p>Not all hokku have this strong focus on the present, but those that do are often improved by it.  </p>
<p>Now you can easily see that the &#8220;single cloud&#8221; version is different from the original by Bashō, which covers a wider time expanse.  Some people may protest the revised version  because it is not exactly &#8220;what Bashō said.&#8221;  But that leads us to another principle of hokku &#8212; that it is a living thing, not a fossil in a museum.  </p>
<p>We are meant not only to enjoy old hokku, but to learn from them, so that hokku may remain a living practice.  And we can only do that by making them our own, or even by improving them.  Bashō was not infallible in his writing, and he wrote literally hundreds of verses that are not really memorable.  So we are perfectly free &#8212; particularly in teaching how to write hokku today &#8212; to change old hokku, whether to localize them (make them more American, or British, or Welsh, or whatever), or to improve them.  </p>
<p>In hokku as I teach it, we use the best of old hokku as models.  But as our practice develops, we must treat these models like clay that can be molded into new forms and into completely new verses.  As long as we keep to the principles and spirit of the old hokku, our new verses will be hokku as well.  We should not treat these old hokku like pieces of delicate porcelain that we are afraid to wash or carry for fear of &#8220;breaking&#8221; them.  </p>
<p>If you look in the archives here, you will find many old postings on hokku that tell you how to write it.  Generally in using the old verses, I have been rather literal, so that readers might see just how old hokku were constructed.  Now I am going to begin a new phase of instruction here, in which we learn to be more comfortable with our relation to the old verses.  I may often still tell you exactly how they were phrased in their old (Japanese) versions.  But in addition, I will put more emphasis on making them into hokku of today, so that they become even more useful to us in writing a hokku appropriate both to the English language and to our locale (which in my case is American), and to the modern world.</p>
<p>That does not mean I shall violate any of the basic principles of the old hokku &#8212; that would make a verse no longer hokku.  For example, being part of the modern world does not mean that our verses should reverse the old hokku omission of incompatible &#8220;technology,&#8221; because hokku today is still an important testimony to the vital importance of Nature and the natural environment that gives us life.  It simply means that we are learning to relax a bit in our hokku practice, to become more free in how we look at an event and depict it in our writing.  </p>
<p>That means, for example, that whereas old hokku generally had only a single internal break represented in English by internal punctuation, we are perfectly free to widen that punctuation and use it twice internally, if it makes a better verse.</p>
<p>Bashō wrote another &#8220;moon viewing&#8221; verse:</p>
<p><em>Bright moon; children lined-up temple verandah</em></p>
<p>The &#8220;bright moon&#8221; is a Japanese conventional term for the full moon of Autumn,   So Bashō is telling us:</p>
<p><strong>The autumn moon;<br /> Children lined-up<br /> On the temple verandah. </strong></p>
<p>But we don&#8217;t have to leave it like that.  We can make it:</p>
<p><strong>The Harvest Moon;<br /> Children sitting in a row<br /> On the front porch.</strong></p>
<p> We can even change &#8220;front porch&#8221; to &#8220;front steps&#8221; if we wish:</p>
<p><strong>The Harvest Moon;</strong><br /> <strong> Children sitting in a row</strong><br /> <strong> On the front steps.</strong></p>
<p>Or, given that we mark every hokku with its season, and will know it is an autumn verse, we can make it:</p>
<p><strong>The full moon;<br /> Children sitting in a row<br /> On the garage roof.  </strong></p>
<p>Or we can change &#8220;full moon&#8221; back to &#8220;Harvest Moon&#8221;:</p>
<p><strong>The Harvest Moon;</strong><br /><strong> Children sitting in a row</strong><br /><strong> On the garage roof.</strong></p>
<p>Or, recalling again the principle that one thing often has more significance than many, we can also create an alternate version:</p>
<p><strong>The Harvest Moon;</strong><br /> <strong>A little boy sitting</strong><br /> <strong>On the garage roof. </strong></p>
<p>And of course we can make the little boy a little girl if we wish.  The possibilities for change are endless, and feeling free to make those changes is part of how we learn to write hokku.</p>
<p>And notice that in the last version, the reader is required to make a small, intuitive leap:  <em>Harvest Moon + little boy sitting on garage roof = Little boy gazing at the Harvest Moon.</em>  Such intuitive leaps should be very natural and easy for those schooled in hokku aesthetics.  They should be as simple as stepping from stone to stone when crossing a stream, and should not require any straining of the imagination.  That was not always the case with old hokku, and that is something modern hokku corrects.</p>
<p>So again, what this all means is that we should not treat the old hokku used as models here as inviolate objects; we should instead play with them, re-arrange them, use them as jumping-off points for our own exploration of the world and of hokku as we express the seasonal manifestions of Nature, and the place of humans within and as a part of Nature.</p>
<p style="text-align:center;"> </p>
<p>David </p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/autumn/'>autumn</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/autumn-moon/'>Autumn Moon</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/basho/'>Bashô</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/fall-2/'>fall</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/full-moon/'>Full moon</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/harvest-moon/'>harvest moon</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/moon/'>moon</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry/'>poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/writing/'>writing</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/3134/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/3134/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/3134/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/3134/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/3134/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/3134/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/3134/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/3134/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/3134/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/3134/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/3134/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/3134/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/3134/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/3134/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=3134&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2011/09/18/learning-from-the-autumn-moon/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>GERARD MANLEY HOPKINS:  EXPRESSING SELF-NATURE</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2011/09/13/gerard-manley-hopkings-expressing-self-nature/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2011/09/13/gerard-manley-hopkings-expressing-self-nature/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 13 Sep 2011 18:03:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[analysis]]></category>
		<category><![CDATA[dragonflies]]></category>
		<category><![CDATA[Gerard Manley Hopkins]]></category>
		<category><![CDATA[kingfishers]]></category>
		<category><![CDATA[Poems]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=3120</guid>
		<description><![CDATA[I would like to return to Gerard Manley Hopkins, that impressionist in language whose poems are verbally fascinating even while difficult. Today&#8217;s Hopkins poem, in spite of its seeming complexity, nonetheless has a very simple message, as we shall see &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2011/09/13/gerard-manley-hopkings-expressing-self-nature/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=3120&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="zemanta-img zemanta-action-dragged">
<div class="wp-caption alignright" style="width: 310px"><a href="http://commons.wikipedia.org/wiki/File:GerardManleyHopkins.jpg"><img title="Gerard Manley Hopkins, an English poet, Roman ..." src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/7/72/GerardManleyHopkins.jpg/300px-GerardManleyHopkins.jpg" alt="Gerard Manley Hopkins, an English poet, Roman ..." width="300" height="421" /></a><p class="wp-caption-text">Gerard Manley Hopkins</p></div>
</div>
<p>I would like to return to Gerard Manley Hopkins, that impressionist in language whose poems are verbally fascinating even while difficult.</p>
<p>Today&#8217;s Hopkins poem, in spite of its seeming complexity, nonetheless has a very simple message, as we shall see upon unravelling its seeming tangles.  It is called:</p>
<p><span class="Apple-style-span" style="color:#000000;font-weight:bold;">AS KINGFISHERS CATCH FIRE, DRAGONFLIES DRAW FLAME</span></p>
<p><strong>As kingfishers catch fire, dragonflies draw flame;</strong><br /> <strong>   As tumbled over rim in roundy wells</strong><br /> <strong>   Stones ring; like each tucked string tells, each hung bell&#8217;s</strong><br /> <strong>Bow swung finds tongue to fling out broad its name;</strong><br /> <strong>Each mortal thing does one thing and the same:</strong></p>
<p><strong>   Deals out that being indoors each one dwells;</strong><br /> <strong>   Selves &#8212; goes itself; <em>myself</em> it speaks and spells, </strong><br /> <strong>Crying<em> What I do is me: for that I came</em>. </strong></p>
<p><strong>I say more: the just man justices;</strong><br /> <strong>   Keeps grace: that keeps all his going graces;</strong><br /> <strong>Acts in God&#8217;s eye what in God&#8217;s eye he is &#8211;</strong><br /> <strong>   Christ.  For Christ plays in ten thousand places,</strong><br /> <strong>Lovely in limbs, and lovely in eyes not his</strong><br /> <strong>   To the Father through the features of men&#8217;s faces. </strong></p>
<p>I feel like beginning with the old biblical phrase, &#8220;<em>Which is, being interpreted</em>&#8230;.&#8221;  It often seems that is what one does with Hopkins, a translating from Hopkinsese into ordinary English.  Let&#8217;s begin, bit by bit:</p>
<p><em>As kingfishers catch fire, dragonflies draw flame;</em></p>
<p><em></em>Just as kingfishers reflect the bright daylight (&#8220;catch fire&#8221;) by their irridescent blue feathers, dragonflies also catch and reflect the sunlight as the color red (&#8220;flame&#8221;).  Thus Hopkins begins with the sense of sight:  kingfishers reflect the light as irridescent blue; dragonflies (at least some of them) reflect the light as red.</p>
<p>Now Hopkins moves from sight to sound:</p>
<p><em>As tumbled over rim in roundy wells /Stones ring; </em></p>
<p>If a stone or pebble is thrown or dropped or falls over the rim of a round well (from which people used to get their water), it will &#8220;ring,&#8221; meaning it will make a sound not only if it strikes other stones or bricks in the well lining as it falls, but it will also &#8220;ring&#8221; (Hopkins uses the term loosely&#8221; by striking the water with a resounding &#8220;Plop!&#8221;</p>
<p>So just as kingfishers reflect light as blue irridescence, and just as dragonflies reflect light as a flame-red color, in the same manner stones make a distinctive sound if dropped into a well.  And Hopkins continues by saying that also in the same manner,</p>
<p><em> &#8230;like each tucked string tells, each hung bell&#8217;s /Bow swung finds tongue to fling out broad its name;</em></p>
<p>Just as each &#8220;tucked&#8221; (in its seldom-used sense of &#8220;plucked,&#8221; &#8220;pulled&#8221;) string makes its sound (&#8220;tells&#8221;), each bell, hanging on its support, when swung back and forth in its bow-like arc, will create a sound (&#8220;find&#8217;s tongue,&#8221; too,  as a man&#8217;s tongue or language enables a man to speak) that it sends out near and far through the air &#8212; to &#8220;fling&#8221; the sound &#8221; abroad.  Now Hopkins carries his &#8220;just as&#8221; illustrations even farther:</p>
<p><em>Each mortal thing does one thing and the same:</em><br /> <em>   Deals out that being indoors each one dwells; </em></p>
<p>Each mortal thing &#8212; each thing that passes away and dies, of which the prime example here is mankind &#8212; does the very same one thing.  It &#8220;<em>deals out that being indoors each one dwells</em>.&#8221;  That rather difficult, telegraphic sentence is Hopkinsese for &#8220;Every living thing does the same thing as the kingfishers, the dragonflies, a dropped stone, a plucked string  and the bells:  It manifests its being &#8212; its particular character &#8212; in a specific way.  It gives out (&#8216;deals out&#8217;) that which is (&#8216;dwells&#8217;) inside (&#8216;being indoors&#8217;) of each person.  It reveals and bespeaks the nature of that person.&#8221;  It &#8220;selves&#8221; &#8212; which we can think of as a verb here.</p>
<p>A kingfisher &#8220;selves&#8221; (expresses its nature) by reflecting an irridescent blue light; a dragonfly &#8220;selves&#8221; by reflecting a red color; a stone dropped in a well &#8220;selves&#8221; by the sound it makes  And every mortal thing &#8212; every human in particular, also &#8220;selves&#8221; (expresses its individual nature) &#8212; it &#8220;goes itself.&#8221;  A bell goes &#8220;bongggggg,&#8221; and a human also goes&#8230;.well, we shall see what Hopkins has to say about that.</p>
<p>But for now, each mortal, living thing expresses its self-nature.  &#8221;<em>Myself it speaks and spells.</em>&#8221;  In its individual expression, it says and spells out clearly, &#8220;This is <em>myself</em>; this is <em>what I am</em>.&#8221;</p>
<p>And now Hopkins begins bringing us to his real point, the point of the poem as a whole.  First we were told that each individual thing bespeaks or expresses its own nature in one way or another.   Now Hopkins goes even farther:</p>
<p><em>I say more:  the just man justices;</em></p>
<p>Let&#8217;s put this in very simple terms.  Existence is not a noun, it is a verb.  Nothing can &#8220;be&#8221; without also manifesting in some way, and that manifesting is an action, it is a verb.  So a cow &#8220;cows,&#8221; a leaf &#8220;leafs&#8221; rain &#8220;rains.&#8221;  So in the same way, it is the nature of a just man to &#8220;justice,&#8221; to express his just nature, his uprightness, his honesty, through his very being.  He gives off justice &#8212; &#8220;justness&#8221; just as a kingfisher gives off irridescence or a dragonfly a red color or a stone its &#8220;plop&#8221; into water or a bell its &#8220;bong.&#8221;</p>
<p>Furthermore, a just man &#8220;keeps grace,&#8221; he manifests grace, which means not only attractiveness and charm, but also has religious overtones here, because we know Hopkins became a Jesuit.  So grace here means also &#8220;The divine influence which operates in men to regenerate and sanctify,&#8221; as the <em>Oxford English Dictionary</em> puts it.  </p>
<p>Hopkins is telling us that the just man &#8220;justices,&#8221; he manifests his inward justness, his inward honesty, and that keeps all of his &#8220;goings&#8221; &#8212; his activities and being &#8212; graceful &#8212; grace-full &#8212; in both the sense of attractiveness in his being and manner, but also manifesting the influence of the divine.  </p>
<p>Hopkins tells us that such a man &#8220;<em>Acts in God&#8217;s eye what in God&#8217;s eye he is &#8212; Christ</em>.&#8221;  This is the Christian notion that when a man is filled with divine influence, he manifests the divine, which for Hopkins is Christ.  He is &#8220;Christly&#8221; &#8212; Christ-like in his being and activities.  He &#8220;puts on Christ,&#8221; as is said in the New Testament.</p>
<p>Hopkins expands on that thought:</p>
<p><em>For Christ plays in ten thousand places,</em><br /> <em>Lovely in limbs, and lovely in eyes not his</em><br /> <em>   To the Father through the features of men&#8217;s faces. </em></p>
<p>Wherever a man is just and honest and manifests the influence of the divine,  Hopkins says, Christ is in that man, Christ acts in that man.  That is how Christ can &#8220;play in ten thousand places,&#8221; can act in ten thousand (just a number to indicate a great many) men who manifest him.  And so in such men Christ is seen &#8220;lovely in limbs, and lovely in eyes not his.&#8221;  Such a Christ-manifesting man becomes lovely in his appearance and motions, so that when one looks in his eyes, one sees &#8220;Christ&#8221; though the eyes are the eyes of each individual man.  And that, Hopkins says, is &#8220;lovely to the Father&#8221;  meaning lovely to God &#8212; who sees it through the features of men&#8217;s faces.  Christ appears to other men and to God through the features and actions of Christ-like, &#8220;just&#8221; men.</p>
<p>The Quakers would say that such a just man is showing the &#8220;Inward Light&#8221; through his outer life and being.</p>
<p>One gets the point Hopkins wanted to make, though when one explains it in such detail it seems rather heavy-handed, which is why it sounds much better in poetry than in prose.</p>
<p>The essence of the poem is that each thing and each creature manifests its own distinctive self-nature.  The self-nature of a just man, Hopkins believed, was that of Christ, though it appears in the arms and legs and eyes of humans.  </p>
<p>We may think that Hopkins stretched logic a bit, but nonetheless the basic truth is there &#8212; that each person will express the kind of person he or she is &#8212; whether good or bad or indifferent &#8212; through his or her actions and being.  Hopkins presents it to us in Christian terms, speaking of &#8220;Christ&#8221; and &#8220;God,&#8221; but it is still true without those terms and in a non-Christian context.</p>
<p>Put in that way, it seems rather self-evident.  That is why some may feel that there is more poetry in the words Hopkins uses in this poem than in the point made by those words.  Is it worth all the work necessary to decipher Hopkins&#8217; odd phrasings and use of language?  That is up to the individual.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/analysis/'>analysis</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/dragonflies/'>dragonflies</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/gerard-manley-hopkins/'>Gerard Manley Hopkins</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/kingfishers/'>kingfishers</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poems/'>Poems</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry/'>poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/writing/'>writing</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/3120/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/3120/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/3120/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/3120/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/3120/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/3120/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/3120/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/3120/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/3120/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/3120/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/3120/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/3120/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/3120/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/3120/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=3120&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2011/09/13/gerard-manley-hopkings-expressing-self-nature/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/7/72/GerardManleyHopkins.jpg/300px-GerardManleyHopkins.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">Gerard Manley Hopkins, an English poet, Roman ...</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>THOMAS HARDY ON AGING:  I LOOK INTO MY GLASS</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2011/09/13/thomas-hardy-on-aging-i-look-into-my-glass/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2011/09/13/thomas-hardy-on-aging-i-look-into-my-glass/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 13 Sep 2011 15:49:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[aging]]></category>
		<category><![CDATA[elderly]]></category>
		<category><![CDATA[I Look Into My Glass]]></category>
		<category><![CDATA[Literature]]></category>
		<category><![CDATA[loneliness]]></category>
		<category><![CDATA[old people]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[poetry analysis]]></category>
		<category><![CDATA[Thomas Hardy]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=3106</guid>
		<description><![CDATA[Yesterday I happened upon an obituary for the younger brother of someone I knew many years ago.  It had a photo.  When I last saw him, he was a good-looking boy of about 13 years.  It was a shock to &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2011/09/13/thomas-hardy-on-aging-i-look-into-my-glass/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=3106&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="zemanta-img zemanta-action-dragged">
<div class="wp-caption alignright" style="width: 310px"><a href="http://commons.wikipedia.org/wiki/File:Thomas_Hardy_by_Walter_William_Ouless.jpg"><img title="Thomas Hardy, by Walter William Ouless (died 1..." src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/cd/Thomas_Hardy_by_Walter_William_Ouless.jpg/300px-Thomas_Hardy_by_Walter_William_Ouless.jpg" alt="Thomas Hardy, by Walter William Ouless (died 1..." width="300" height="369" /></a><p class="wp-caption-text">The poet and novelist Thomas Hardy</p></div>
</div>
<p>Yesterday I happened upon an obituary for the younger brother of someone I knew many years ago.  It had a photo.  When I last saw him, he was a good-looking boy of about 13 years.  It was a shock to see what time (and I suspect smoking) had done to him.</p>
<p>Thomas Hardy wrote a sad poem about aging.  It is not like the TV commercials that tell older people their golden years have come, that life is just going to get better and better.   Instead it is a very realistic look at aging and a lonely life.  Let&#8217;s examine it part by part:</p>
<p><strong>I look into my glass,</strong><br />
<strong>And view my wasting skin,</strong><br />
<strong>And say, &#8220;Would God it came to pass </strong><br />
<strong>My heart had shrunk as thin!&#8221;</strong></p>
<p>One may think of this as spoken by a man or a woman, but given that it was written by a man, that is the course we shall follow.</p>
<p>Hardy says he looks &#8220;<em>into my glass</em>,&#8221; meaning his &#8220;looking glass,&#8221; an old term for a mirror.  And when he looks into the mirror, he sees what all old people see &#8212; his &#8220;<em>wasting skin</em>.&#8221;  &#8221;Wasting&#8221; here means just what happens to the skin as one ages &#8212; it dries and wrinkles and discolors, it loses its fresh appearance, and it is obvious that it has lost its strength and youth.  Its former smoothness and tautness is gone.   The term reminds us of a &#8220;wasting disease,&#8221; one that gradually consumes the body and its tissues.  So Hardy looks in a mirror and sees in his aging skin and features that he is subject, as  Buddhism would say, to sickness, to old age,  and to death.</p>
<p>By &#8220;<em>Would God it came to pass</em>,&#8221; he means &#8220;I really wish it had happened that&#8230;.&#8221;  People once used expressions like this, and sometimes still do, such as &#8220;I wish to God I had studied for that exam!&#8221;  But why does he wish his heart had shrunk too?</p>
<p>When Hardy speaks of his heart, he is actually talking about his emotions &#8212; about his ability to love and to be hurt.  It was once thought (and we still speak of it that way) that the heart was where the human emotions were centered in the body.  That is why we hear people say, &#8220;She was heartbroken when her boyfriend left her.&#8221;  So Hardy is saying that he wishes his emotions &#8212; his capacity to love and be hurt &#8212; had shrunk as thin as his skin &#8212; had weakened and lost strength like the skin of his face and neck in the mirror.  But why?  He tells us:</p>
<p><strong>For then, I, undistrest</strong><br />
<strong>By hearts grown cold to me,</strong><br />
<strong>Could lonely wait my endless rest</strong><br />
<strong>With equanimity.</strong></p>
<p>He wishes his emotions had weakened so that he, &#8220;undistrest,&#8221; meaning without distress &#8212; without mental suffering &#8212; could &#8221;lonely wait&#8221; his endless rest.  By this he means that he could wait alone for death (&#8220;endless rest&#8221;) to come, without being hurt so much by the people who formerly seemed to like or love him, but who now ignore him, &#8220;<em>by hearts grown cold to me</em>.&#8221;  If his ability to &#8220;feel&#8221; had shrunk like his skin, the coldness of other people would not hurt him as it obviously does.</p>
<p>This is a common complaint of the old.  Not only are their friends and relatives dying, but also the living people around them &#8212; often younger &#8212; find old people no longer interesting, so they begin to ignore them, to make excuses for why they have not visited or called.  Loneliness is one of the most difficult parts of aging.  And sometimes that is as true for people who have children as for those who do not.</p>
<p>In keeping with this, I recently heard a few clever words that are often all too true.  A man said,</p>
<p>&#8220;<em>When I was in my teens, I used to worry constantly about what other people were thinking of me.  Then when I got past 40, I began not to worry so much what other people thought of me.  Now that I am in my 60s, I realize that nobody thinks of me at all</em>.&#8221;   There is an old song with the line, &#8220;Nobody loves you when you&#8217;re old and grey.&#8221;  Gay people have their own version: &#8220;Nobody loves you when you&#8217;re old and gay.&#8221;</p>
<p>Both mean the same thing.  When youth and good looks or beauty pass &#8212; when you are no longer a possibility for romance, which depends so much on youth and appearance &#8212; people lose interest.  As people get older, they gradually become first insignificant and then increasingly invisible to the young.  They often simply do not matter any more.</p>
<p>Hardy was obviously very hurt by all of this, and that is why he wrote:</p>
<p><strong>For then, I, undistrest</strong><br />
<strong>By hearts grown cold to me,</strong><br />
<strong>Could lonely wait my endless rest</strong><br />
<strong>With equanimity.</strong></p>
<p>He continues:</p>
<p><strong>But Time, to make me grieve,</strong><br />
<strong>Part steals, lets part abide;</strong><br />
<strong>And shakes this fragile frame at eve</strong><br />
<strong>With throbbings of noontide.</strong></p>
<p>Time, of course, is what ages us and steals our youth.  Hardy sees time as a negative force &#8212; a force that to make him miserable,  &#8221;part steals, part lets abide.&#8221;  The part it steals is of course the freshness and youthfulness of his face and body, which is now looking shrunken and wrinkled; and the part it &#8220;lets abide&#8221; &#8212; allows to remain &#8212; is Hardy&#8217;s ability to feel strong emotion and to be deeply hurt by the indifference and coldness of other people toward him.</p>
<p>It is precisely this continuing ability to be hurt and made very unhappy by others that &#8220;<em>shakes this fragile frame</em>&#8221; (meaning his weakening, aging body) &#8220;<em>at eve, with throbbings of noontide</em>.&#8221;</p>
<p>Hardy is using &#8220;eve&#8221; (evening) in a dual sense; he means by it both the &#8220;evening&#8221; of life &#8212; old age &#8212; which comes before the &#8220;night&#8221; of death&#8221; &#8212; and he means, I think, the evening of the day, when one is often alone with one&#8217;s thoughts and emotions.  It is at this time &#8212; in the evening of life and in the evening of each day &#8212; that Hardy&#8217;s fragile, aging body shakes with sorrow and weeping, with the &#8220;throbbings of noontide,&#8221; meaning the emotions of the height of one&#8217;s life that do not weaken and shrink as one grows older; so while the skin wrinkles and loses its vigor, the emotions, Hardy says, unfortunately and definitely do not.  That is why he is left hurt and shaking with weeping and alone in the evening of his life, in the evening of the day.</p>
<p>It is a simple poem, but very powerful and representative of the feelings of countless lonely, elderly people.  It is definitely what I call an &#8220;old man&#8217;s poem,&#8221; or an &#8220;old woman&#8217;s poem.&#8221;  And it is brutally honest.</p>
<p>It is hard for young people to grasp the reality of such a poem, because inherently &#8212; like Dylan Thomas in <em>Fern Hill</em> &#8212; young people feel the world is theirs, that they will live forever.  Intellectually they know that is not true, but they do not yet realize and fully grasp the fact.  That is why aging is such a shock to many people.  And in a culture in which youth and beauty are so glorified, we have the sad picture of people trying to stave off or deny the inevitable &#8212; plastic surgeries, hair dyes, and endless other processes or products intended to mask the realities of life and time.</p>
<p>The problem for the young in understanding this poem, then, is not so much in understanding it intellectually, which can be easily aided by explanations such as I have given here.  The problem lies, rather, in their difficulty in feeling how deeply true it is, because it expresses one of the fundamental realities of life &#8212; that everything is transient, that ultimately there is nothing to hold onto, neither person nor object, that there is no material,  unchanging island in a sea of change.  A young person who realizes that is mature beyond his or her years.  But generally it is something the young do not wish to think about.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/aging/'>aging</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/elderly/'>elderly</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/i-look-into-my-glass/'>I Look Into My Glass</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/literature/'>Literature</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/loneliness/'>loneliness</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/old-people/'>old people</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry/'>poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry-analysis/'>poetry analysis</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/thomas-hardy/'>Thomas Hardy</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/writing/'>writing</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/3106/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/3106/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/3106/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/3106/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/3106/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/3106/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/3106/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/3106/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/3106/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/3106/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/3106/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/3106/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/3106/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/3106/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=3106&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2011/09/13/thomas-hardy-on-aging-i-look-into-my-glass/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/cd/Thomas_Hardy_by_Walter_William_Ouless.jpg/300px-Thomas_Hardy_by_Walter_William_Ouless.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">Thomas Hardy, by Walter William Ouless (died 1...</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>THE WHEEL OF THE YEAR</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2011/08/25/the-wheel-of-the-year-3/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2011/08/25/the-wheel-of-the-year-3/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 25 Aug 2011 18:00:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[autumn]]></category>
		<category><![CDATA[Energy]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[Immense Journey]]></category>
		<category><![CDATA[Le Château de ma Mère]]></category>
		<category><![CDATA[Loren Eiseley]]></category>
		<category><![CDATA[Marcel Pagnol]]></category>
		<category><![CDATA[Natalie Babbitt]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[seasons]]></category>
		<category><![CDATA[summer]]></category>
		<category><![CDATA[the Fall]]></category>
		<category><![CDATA[Tuck Everlasting]]></category>
		<category><![CDATA[Wheel of the Year]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>
		<category><![CDATA[Yin and Yang]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=3103</guid>
		<description><![CDATA[Every year I like to post this article again to mark that time when one feels the change in the air that marks the beginning of summer&#8217;s wane into autumn.  It is a day when one palpably feels that suddenly &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2011/08/25/the-wheel-of-the-year-3/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=3103&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Every year I like to post this article again to mark that time when one feels the change in the air that marks the beginning of summer&#8217;s wane into autumn.  It is a day when one palpably feels that suddenly the energies of the season have weakened, that the active Yang energy of summer has begun to give way to the growing Yin energies that will take us first into Autumn, then Winter.  It happens at different times in different places.  I never know ahead of time on what day in August it will come here, but I certainly felt it this morning.  The Wheel of the Year has turned; the decline into Fall has begun.</p>
<p>In her bittersweet children&#8217;s book <em>Tuck Everlasting</em>, Natalie Babbitt writes:</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&#8220;<em>The first week of August hangs at the very top of summer, the top of the live-long year, like the highest seat of a Ferris wheel when it pauses in its turning.  The weeks that come before are only a climb from balmy spring, and those that follow a drop to the chill of autumn</em>.&#8221;</p>
<p>It is the way of Yin and Yang &#8212; whenever one reaches its maximum, it begins to turn into its opposite.  And that is where we are now in the turning wheel of the year.  The hot and bright summer having reached its peak &#8212; &#8220;the top of the live-long year&#8221; &#8212; the days have now begun, almost imperceptibly, their decline into autumn &#8212; the time of growing Yin.</p>
<p>This is when the hokku of Kyoroku comes to mind,</p>
<p><strong>August;<br />
</strong><strong>First on the ears of millet &#8211;<br />
</strong><strong>The autumn wind.</strong></p>
<p>We stand looking out on a field of millet still in the quiet midst of August.  Suddenly a cool wind, almost a mere hint of wind, stirs the heavy seed heads that bend in a gentle wave.  And we suddenly realize that it is the wind of autumn, and summer is ending.</p>
<p>What a world of significance in that verse!</p>
<p>That is the subtlety of  hokku.  We express all of Nature in a single, small thing-event.  And in expressing Nature, we express our own nature as well.</p>
<p>You will find that I repeat certain things again and again, and one of those things is the importance of harmony and unity in a hokku.  In this verse the maturity of the summer matches the maturity of the ears of millet, and suddenly we see a manifestation of this aging &#8212; the first sign of decline, the first coolness of the wind that speaks of autumn.</p>
<p>When I say the wind &#8220;speaks of autumn,&#8221; I mean that in hokku, when the writer gets out of the way, removing the ego from the verse, Nature is able to speak, sometimes in the wind, or the water, or the rain, or any number of things.</p>
<p>Returning to harmony, here is a hokku I wrote:</p>
<p><strong>The tall tree</strong><br />
<strong>Cut up in a heap;</strong><br />
<strong>Summer&#8217;s end.</strong></p>
<p>When you read it, see it, feel it.  Can you sense the harmony of elements, the ending of summer, the formerly tall and green and growing tree all cut up into a drying heap of wood?  Can you feel the change in it, the transience that is inseparable from existence?</p>
<p>That transience is an essential element of hokku.  It is what makes Babbitt&#8217;s book so filled with that mixture of near sadness and almost lonely wistfulness that the Japanese called <em>sabishisa</em>. It is the knowledge that nothing in life is permanent, everything changes, nothing abides, that all of existence is in constant movement and transformation from one state to another, endlessly being born, growing, dying, changing.  It manifests in the withering of a leaf and in the eons of evolution that have carried life through ceaseless transformations, as Loren Eiseley reminds us in his book <em>The Immense Journey</em>:</p>
<p>&#8220;<em>The truth is that we are all potential fossils still carrying within our bodies the crudities of former existences, the marks of a world in which living creatures flow with little more consistency than clouds from age to age</em>.&#8221;</p>
<p>We find the same feeling in Marcel Pagnol&#8217;s comments that sum up the ending of his childhood in <em>Le Château de ma Mère</em> &#8212; <em>My Mother&#8217;s Castle</em>:</p>
<p>&#8220;<em>Le temps passe, et il fait tourner la roue de la vie comme l&#8217;eau celle des moulins</em>.&#8221;</p>
<p>&#8220;<em>Time passes, and it turns the wheel of life as water does that of a mill</em>.&#8221;</p>
<p>And he finished with these words:</p>
<p>&#8220;<em>Telle est la vie des hommes.  Quelques joies, très vite effacées par d&#8217;inoubliables chagrins.  Il n&#8217;est pas nécessaire de le dire aux enfants</em>.&#8221;</p>
<p>&#8220;<em>Such is the life of man &#8212; a few joys, very quickly erased by unforgettable sorrows.  It is not necessary to tell that to the children</em>.&#8221;</p>
<p>So now we must prepare ourselves, as summer is coming to an end, for the arrival of autumn, a season filled with the sense of things passing and aging and changing, and thus filled with the spirit of hokku.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>David</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/autumn/'>autumn</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/energy/'>Energy</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/immense-journey/'>Immense Journey</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/le-chateau-de-ma-mere/'>Le Château de ma Mère</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/loren-eiseley/'>Loren Eiseley</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/marcel-pagnol/'>Marcel Pagnol</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/natalie-babbitt/'>Natalie Babbitt</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry/'>poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/seasons/'>seasons</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/summer/'>summer</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/the-fall/'>the Fall</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/tuck-everlasting/'>Tuck Everlasting</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/wheel-of-the-year/'>Wheel of the Year</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/writing/'>writing</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/yin-and-yang-2/'>Yin and Yang</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/3103/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/3103/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/3103/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/3103/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/3103/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/3103/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/3103/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/3103/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/3103/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/3103/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/3103/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/3103/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/3103/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/3103/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=3103&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2011/08/25/the-wheel-of-the-year-3/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>WHAT IS COMING UP HERE</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2011/08/03/what-is-coming-up-here/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2011/08/03/what-is-coming-up-here/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 03 Aug 2011 17:14:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=3084</guid>
		<description><![CDATA[We have reached the beginning of August. Some of you may be wondering what is to come on this site.  Well, a few of you got a preview of a future article on same-gender-attracted poets and their relation to the &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2011/08/03/what-is-coming-up-here/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=3084&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>We have reached the beginning of August.</p>
<p>Some of you may be wondering what is to come on this site.  Well, a few of you got a preview of a future article on same-gender-attracted poets and their relation to the rest of poetry.  And I will probably be talking about hokku a bit more before the summer ends.</p>
<p>I watch the daily statistics closely to see what visitors here are seeking.  I have noticed that a great many of you frequently use the analyses of individual poems.  The postings on Dylan Thomas, Matthew Arnold, A. E. Housman, Gerard Manley Hopkins, Thomas Hardy, etc., have been very frequently viewed.  That means many of you enjoy reading discussions of this or that old poem.  So I will no doubt continue such analyses in the future, because I enjoy them as well, and it is a good way to learn about our Western poetry traditions.</p>
<p>Sometimes I see that a person is brought to my site by looking for the meaning of a particular line or phrase in a poem.  When I note that, I often go back and add a bit to an article to cover what that person is hoping to find, if it is not already there.  So seeing what visitors here are looking for is a great help to me in deciding what to include in a posting.</p>
<p>That means readers of this site are welcome to request that I discuss a particular poem if they wish.  If you would like me to write about a certain poem, just send a message to me as a comment.  On this site comments are not made public, so that is a good way to get in touch with me.  I am always interested in what readers of my site hope to find here.  I cannot promise to discuss absolutely everything suggested, but I shall try to do what I can.</p>
<p>Writers of hokku and those interested in hokku are welcome to make suggestions for discussion topics on that subject as well.</p>
<p>So that is just a brief look at what you will likely find on this site in the near future.  I hope all readers are having a pleasant summer (or winter, if you are in the southern hemisphere!).</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a>  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/3084/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/3084/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/3084/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/3084/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/3084/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/3084/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/3084/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/3084/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/3084/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/3084/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/3084/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/3084/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/3084/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/3084/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=3084&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2011/08/03/what-is-coming-up-here/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>ADELSTROP: Significant Simplicity</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2011/07/06/adelstrop-significant-simplicity/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2011/07/06/adelstrop-significant-simplicity/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 06 Jul 2011 17:40:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[Adelstrop]]></category>
		<category><![CDATA[June]]></category>
		<category><![CDATA[literary analysis]]></category>
		<category><![CDATA[Philip Edward Thomas]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[Robert Frost]]></category>
		<category><![CDATA[simplicity]]></category>
		<category><![CDATA[welsh]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=3056</guid>
		<description><![CDATA[There are some poems that seem initially lightweight, but nonetheless remain in the mind because that hasty impression is wrong.  In fact the first somewhat negative judgment may be just the reflection of a cultural prejudice that a poem must &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2011/07/06/adelstrop-significant-simplicity/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=3056&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>There are some poems that seem initially lightweight, but nonetheless remain in the mind because that hasty impression is wrong.  In fact the first somewhat negative judgment may be just the reflection of a cultural prejudice that a poem must be about something very significant or important.  But perhaps it is simply that our society has an odd and somewhat distorted idea of what is significant and important.  We see that, for example, in the ongoing destruction of our natural environment, carried on in full knowledge of the likely disastrous results.</p>
<p>Imagine a memory &#8212; perhaps little more than a minute in its origin &#8212; that remains with you for some inexplicable reason.  That is what we find in the poem I discuss today, written by (Philip) Edward Thomas, who lived from 1878 to 1917;  not a great many years, but long enough to give us this poem.</p>
<p>To appreciate it, we must think back to what in some respects was a quieter time &#8212; the year 1914, to be precise &#8212; but a time in which life nonetheless was changing rapidly from what it had been.  The writer is on a train &#8212; a steam train in those days &#8212; that made an unaccustomed (&#8220;unwonted&#8221;) stop, and out the window on one side was the signboard of the station:</p>
<p style="text-align:center;"><strong>ADELSTROP</strong></p>
<p style="text-align:left;"><strong>Yes, I remember Adlestrop &#8211;</strong><br />
<strong>The name, because one afternoon</strong><br />
<strong>Of heat the express-train drew up there</strong><br />
<strong>Unwontedly.  It was late June.</strong></p>
<p style="text-align:left;"><strong>The steam hissed.  Someone cleared his throat.</strong><br />
<strong>No one was left and no one came</strong><br />
<strong>On the bare platform.  What I saw</strong><br />
<strong>Was Adelstrop &#8212; only the name</strong></p>
<p><strong>And willows, willow-herb, and grass,</strong><br />
<strong>And meadowsweet, and haycocks dry,</strong><br />
<strong>No whit less still and lonely fair</strong><br />
<strong>Than the high cloudlets in the sky.</strong></p>
<p style="text-align:left;"><strong> And for that minute a blackbird sang</strong><br />
<strong>Close by, and round him, mistier,</strong><br />
<strong>Farther and farther, all the birds</strong><br />
<strong>Of Oxfordshire and Gloucestershire. </strong></p>
<p>For some reason unexplained, the express train made an unexpected stop at a station in the Cotswolds, the low, rolling hills of Gloucestershire.</p>
<p><em>The steam hissed.  Someone cleared his throat.</em><br />
<em>No one was left and no one came</em><br />
<em>On the bare platform.  What I saw</em><br />
<em>Was Adelstrop &#8212; only the name&#8230;</em></p>
<p>The steam is of course the steam of the train engine.  We are left, for the moment, in what seems to be an interval in time.  A passenger takes advantage of the pause to clear his throat.  Out on the platform no one exits the train, or boards it.  The station is bare.  And the writer, in this interval of emptiness, sees the signboard giving the name of the place &#8212; Adelstrop.</p>
<p>But notice how he does not stop even for moment with that image of large letters on the signboard, but adds to it immediately &#8212; linking to the next stanza without even a mark of punctuation separating &#8211;</p>
<p><strong>And willows, willow-herb, and grass,</strong><br />
<strong>And meadowsweet, and haycocks dry,</strong><br />
<strong>No whit less still and lonely fair</strong><br />
<strong>Than the high cloudlets in the sky.</strong></p>
<p>He sees willow trees and spires of willow-herb &#8212; which we call fireweed in America, but to Thomas it is &#8220;willow-herb&#8221; because its long, narrow, pointed leaves look like those of willow trees; and he sees meadowsweet, with its tufts of creamy-white flowers that bloom from June onward.  And he sees haycocks in the fields &#8212; conical mounds of hay left to dry in the warm sunlight so that when they have lost their moisture, they may be carried in wagons to the barns and stored there as food for the beasts in winter.</p>
<p>Note how Thomas is able to appreciate the beauty of such things, calling them</p>
<p><em>No whit less still and lonely fair</em><br />
<em>Than the high cloudlets in the sky.</em></p>
<p>This stillness of plants and clouds and haycocks reflects that of the bare station platform, but adds to it a warmth and a life that has its own simple beauty, as lovely, yet as beautiful in their loneliness &#8211;&#8221;no whit less still and lonely fair&#8221; &#8212; as the scattered small clouds in the blue sky over the fields (&#8220;no whit&#8221; means &#8220;not even the least bit).&#8221;</p>
<p><strong> And for that minute a blackbird sang<br />
</strong><strong>Close by, and round him, mistier,<br />
</strong><strong>Farther and farther, all the birds<br />
</strong><strong>Of Oxfordshire and Gloucestershire. </strong></p>
<p>In that interval at Adelstrop &#8212; that time that seems out of time &#8212; the song of  a blackbird is heard nearby, and Thomas hears the sound as the closest of  &#8211; he notices it now &#8212; a great many, singing birds farther off, yet all around, whose multitudinous songs grow fainter and less distinct as they extend into great distance.  And Thomas realizes he is hearing, behind and around the nearby blackbird,</p>
<p><em> &#8230;all the birds</em><br />
<em>Of Oxfordshire and Gloucestershire. </em></p>
<p>This is really a love poem to a moment past, made all the more poignant by our knowing that Edward Thomas died in France on the 9th of April, 1917.</p>
<p>If we were to approach <em>Adelstrop</em> very chronologically, we might say that the emptiness of the station has nothing at all to do with the war and the resulting absence of men &#8212; and indeed there is nothing in the poem to say it did.  Thomas noted in his journal a stop at Adelstrop on the 23rd of June, 1914; slightly over a month later, on July 28th, the First World War began.   The poem, however, was not published until 1917, at which time it was very easy to read into it the absence of men gone off to war.   And it seems to have actually been written <em>after</em> the start of the war, in January of 1915.  So this is one of those cases in which it is best to just go with what the poet himself offers &#8212; an empty station platform &#8212; without assuming reasons for it other than those the poem itself offers:  that it was a hot afternoon; that it was an &#8220;unwonted&#8221; stop of the train.   But it is inevitable that a reader noting the time of actual writing will see the poem against the background of an England very much at war, very much under great stress, and that makes the peaceful interlude at Adelstrop, with its evocation of the British countryside in its plants and trees and singing birds beneath a blue sky dotted with small clouds all the more meaningful.  To me, Adelstrop is a look through a train window at the peace of pre-war England &#8212; England before the great upheaval that took the flower of its youth.</p>
<p>Thomas was born in England the son of Welsh parents, and the Welsh, as everyone should know, love poetry and song.  The remarkable accomplishment of Thomas, in this verse, is to recognize the significance of what to most would have been an insignificant moment in an insignificant place, a mere unexpected stop on the way to matters of importance.</p>
<p>Thomas preserves for us the signboard, the empty platform, the hissing of the train, the blooming flowers nearby, the haycocks in the field, the little clouds scattered in the blue sky, and the chorus of birds heard from a single blackbird nearby to all the birds of Gloucestershire and Oxfordshire.  And he has made, oddly enough, the sound of an anonymous passenger clearing his throat into timeless poetry, with all the rest.</p>
<p>It is not seeing what others see that makes a poet, but rather seeing the significance in  what others see and think of no importance.</p>
<p>Given the &#8220;significant simplicity&#8221; of <em>Adelstrop</em>, perhaps we should not be surprised to learn that Edward Thomas used to go on long walks with a visitor to England at that time, the poet Robert Frost, and that Frost was a significant factor in Thomas taking up the writing of poetry.</p>
<p>David</p>
<div><span style="color:#000000;"><strong><br />
</strong></span></div>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/adelstrop/'>Adelstrop</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/june/'>June</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/literary-analysis/'>literary analysis</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/philip-edward-thomas/'>Philip Edward Thomas</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry/'>poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/robert-frost/'>Robert Frost</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/simplicity/'>simplicity</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/welsh/'>welsh</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/writing/'>writing</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/3056/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/3056/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/3056/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/3056/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/3056/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/3056/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/3056/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/3056/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/3056/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/3056/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/3056/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/3056/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/3056/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/3056/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=3056&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2011/07/06/adelstrop-significant-simplicity/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>OVER THE SEA TO SKYE</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2011/07/05/over-the-sea-to-skye/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2011/07/05/over-the-sea-to-skye/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 05 Jul 2011 23:58:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[Age]]></category>
		<category><![CDATA[Constantine Cavafy]]></category>
		<category><![CDATA[Hebrides]]></category>
		<category><![CDATA[Ithaka]]></category>
		<category><![CDATA[journey of life]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[Robert Louis Stevenson]]></category>
		<category><![CDATA[youth]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=3054</guid>
		<description><![CDATA[Constantine Cavafy has a poem called simply Ithaka, one of his historical pieces in which advice is given to a traveller setting out on the journey to Ithaka &#8212; and the advice is &#8220;Hope that the road is long.&#8221; The &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2011/07/05/over-the-sea-to-skye/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=3054&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Constantine Cavafy has a poem called simply <em>Ithaka</em>, one of his historical pieces in which advice is given to a traveller setting out on the journey to Ithaka &#8212; and the advice is &#8220;Hope that the road is long.&#8221;  The point of the poem is that what is gained from a journey is in the voyaging, not in the arriving &#8212; and that when one does arrive as an old man (or woman, we may add) &#8212; one may find the goal achieved to be less than what was gained in the traveling to achieve it.  </p>
<p>Of course this is a metaphor for the journey of life.  You will find the poem here:</p>
<p>http://www.cavafy.com/poems/content.asp?id=74&#038;cat=1</p>
<p>In his <em>Verginibus Puerisque</em>, Robert Louis Stevenson wrote,</p>
<p>&#8220;<em>Little do ye know your own blessedness; for to travel hopefully is a better thing than to arrive, and the true success is to labour.</em>&#8221;  </p>
<p>Stevenson is the author of a poem of the category I like to call an &#8220;old man&#8217;s poem,&#8221; though of course there are &#8220;old woman&#8217;s poems&#8221; as well.  In it he looks back on youth.  It is a pleasant poem to read, full of the freshness of youth, and one can almost see and feel the prow of the swift boat breaking the waves into salt spray &#8212; glittering drops of sunlight.</p>
<p>The islands mentioned &#8212; Skye, Mull, Rum, and Eigg &#8212; are all in the Hebrides, off the west coast of Scotland.</p>
<p><strong>OVER THE SEA TO SKYE</strong></p>
<p>S<strong>ing me a song of a lad that is gone,<br />
   Say, could that lad be I?<br />
Merry of soul he sailed on a day<br />
   Over the sea to Skye.</p>
<p>Mull was astern, Rum on the port,<br />
   Eigg on the starboard bow;<br />
Glory of youth glowed in his soul:<br />
   Where is that glory now?</p>
<p>Sing me a song of a lad that is gone,<br />
   Say, could that lad be I?<br />
Merry of soul he sailed on a day<br />
   Over the sea to Skye</p>
<p>Give me again all that was there,<br />
   Give me the sun that shone!<br />
Give me the eyes, give me the soul,<br />
   Give me the lad that&#8217;s gone!</p>
<p>Sing me a song of a lad that is gone,<br />
   Say, could that lad be I?<br />
Merry of soul he sailed on a day<br />
   Over the sea to Skye.</p>
<p>Billow and breeze, islands and seas,<br />
   Mountains of rain and sun,<br />
All that was good, all that was fair,<br />
   All that was me is gone.</strong></p>
<p>There is another poem &#8212; not by Stevenson &#8212; that also has the words &#8220;Over the Sea to Skye,&#8221; but it is about the escape of &#8220;Bonnie Prince Charlie&#8221; in Scottish history, and that one is not quite so interesting for my purposes here.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/age/'>Age</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/constantine-cavafy/'>Constantine Cavafy</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hebrides/'>Hebrides</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/ithaka/'>Ithaka</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/journey-of-life/'>journey of life</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry/'>poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/robert-louis-stevenson/'>Robert Louis Stevenson</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/youth/'>youth</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/3054/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/3054/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/3054/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/3054/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/3054/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/3054/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/3054/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/3054/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/3054/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/3054/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/3054/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/3054/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/3054/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/3054/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=3054&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2011/07/05/over-the-sea-to-skye/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>CONSTANTINE CAVAFY: Icons of Memory</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2011/06/30/constantine-cavafy-icons-of-memory/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2011/06/30/constantine-cavafy-icons-of-memory/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 30 Jun 2011 16:06:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=3045</guid>
		<description><![CDATA[Previously I mentioned the sense of transience one finds in the poems of Constantine Cavafy.  Most of his life has certainly disappeared from notice.  One has the feeling only of passing years, boring in their obvious externals &#8212; he worked &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2011/06/30/constantine-cavafy-icons-of-memory/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=3045&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Previously I mentioned the sense of transience one finds in the poems of Constantine Cavafy.  Most of his life has certainly disappeared from notice.  One has the feeling only of passing years, boring in their obvious externals &#8212; he worked as a clerk of the Ministry of Public Works Irrigation Office &#8212; and of a secret life fed largely, as he grew older, by fantasy and memory.  But fantasy is illusion and memory fades.</p>
<p>Cavafy&#8217;s verse is often beautiful in its simplicity, yet that simplicity is not the cut-marble purity found in the ancient <em>Greek Anthology</em>.  It is instead, more hellenistic than hellene, because an undertone of decline and decay pervades it &#8211;and Cavafy does seem to have been &#8212; in spirit &#8212; a hellenist reborn.</p>
<p>He writes much about brief affairs that remain in  his mind only as bittersweet icons of memory before which he continually lights candles; but again, memory fades, and that mere fact becomes a part of one of his most affecting poems, in which we see time eroding even recollection until almost nothing is left.  Here is his poem <em>Makriά</em> &#8212; <em>Eyes</em>:</p>
<p><strong>I&#8217;d like to speak about that memory&#8230;</strong><br />
<strong>but it no longer comes &#8212; there&#8217;s almost nothing left,</strong><br />
<strong>for it is far, off in my time of youth.</strong><br />
<strong>Skin as if made of jasmine&#8230;</strong><br />
<strong>that August &#8212; it was August &#8212; in the evening.</strong><br />
<strong>I just recall the eyes; they were &#8212; I think&#8211; a blue;</strong><br />
<strong>Ah, yes &#8212; a sapphire blue.</strong></p>
<p>Here it is transliterated, so you may see the sound patterns we lose in translation:</p>
<p><em>Thάthela aftί tίn mnίmi na tin po&#8230;</em><br />
<em>Ma  έtsi esvίsthi pia&#8230;san tίpote then apomέni</em><br />
<em>yiatί makriά, sta prόta efivikά mou khroniά kίtai.</em><br />
<em>Thέrma san kamomέno  αpό iαsemί&#8230;</em><br />
<em>Εkίni τοu Avgούsτοu — Av&#8217;gοusτοs ίtan; — ί vradiά</em><br />
<em>Μόlis thimούmαi pia ta mάtia· ίsαn, thαrrό, maviά&#8230;</em><br />
<em>A nαi, mαviά; έnα sαpfίrinο mαvί.</em></p>
<p>The effectiveness of the poem lies precisely in showing us the fading of a beautiful memory until almost nothing is left, until little remains of the image but the impression of the jasmine whiteness of skin and the blue of the eyes &#8212; but even the latter requires effort to recall, which Cavafy shows us by his hesitant pauses.</p>
<p>Reading such verses &#8212; and Cavafy has more like this &#8212; is like watching the varnish on freshly-painted portraits darken and obscure the features over time; but with Cavafy, even the canvas that supports the images is disintegrating.  Yet he treasures even these decaying fragments.</p>
<p>There is another poem that seems to go naturally with this one.  I will just translate this time.  It is called &#8220;<em>Grey</em>&#8220;:</p>
<p><strong>Looking at an opal &#8212; half grey &#8211;</strong><br />
<strong>I recalled two beautiful grey eyes</strong><br />
<strong>I saw some twenty years before.</strong></p>
<p><strong>For one month we did love</strong><br />
<strong>and then he left; I think to Smyrna,</strong><br />
<strong>to find work; I never saw him more.</strong></p>
<p><strong>They&#8217;ll have grown ugly &#8212; if he lives &#8212; those grey eyes;</strong><br />
<strong> and spoiled would be that beautiful face.</strong><br />
<strong>My memory, keep them as they were.</strong><br />
<strong>And memory, bring back what you are able of that love of mine,</strong><br />
<strong>whatever you are able, bring back to me tonight. </strong></p>
<p>There is something very sad in all this, and that sorrow of aging &#8212; of loss of beauty, and its inevitable decay &#8212; pervades the poetry of Cavafy.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a>  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/3045/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/3045/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/3045/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/3045/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/3045/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/3045/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/3045/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/3045/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/3045/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/3045/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/3045/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/3045/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/3045/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/3045/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=3045&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2011/06/30/constantine-cavafy-icons-of-memory/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>IONIKON: Constantine Cavafy and the Historical Imagination</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2011/06/29/ionikon-constantine-cavafy-and-the-historical-imagination/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2011/06/29/ionikon-constantine-cavafy-and-the-historical-imagination/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 29 Jun 2011 20:53:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[Constantine Cavafy]]></category>
		<category><![CDATA[historical poems]]></category>
		<category><![CDATA[impermanence]]></category>
		<category><![CDATA[Ionia]]></category>
		<category><![CDATA[Ionian Song]]></category>
		<category><![CDATA[Ionikon]]></category>
		<category><![CDATA[Konstantinos Petrou Kavafis]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[Song of Ionia]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=3036</guid>
		<description><![CDATA[There is an old Italian saying that the translator is a traitor.  That can at times be true, if a translation is manipulative and unfaithful to the original, but in general it is not true.  A translation is not an &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2011/06/29/ionikon-constantine-cavafy-and-the-historical-imagination/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=3036&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>There is an old Italian saying that the translator is a traitor.  That can at times be true, if a translation is manipulative and unfaithful to the original, but in general it is not true.  A translation is not an effort to betray, but rather an effort to wipe the dirt from a window, so that we may see &#8212; even if sight is distorted by bubbles and flaws in the windowpane &#8212; from one language or culture into another.  The more different the patterns of thought in one language are from another, the more difficult it is to translate faithfully.</p>
<p>Today I would like to discuss a poem by Constantine Cavafy (1863-1933), who wrote in Greek but lived in Alexandria, in Egypt.  He is not a poet one finds in college anthologies generally, because first, he did not write in English, and second, many of his poems have to do with same-gender attraction and relationships, which is something only recently dealt with openly as our societal attitudes have become more tolerant and understanding.</p>
<p>A peculiarity of Cavafy is that he often writes the poetic equivalent of historical fiction; he puts himself into the minds and times of people long dead, often people who lived in the period and culture known as &#8220;hellenistic,&#8221; when &#8212; after the conquests of Alexander the Great &#8212; Greek culture and language and thought spread over a very wide area.</p>
<p>Cavafy&#8217;s verses deal also &#8212; either openly or by implication &#8212; with what I would call the &#8220;Christian Revolution,&#8221; &#8212; the rise of Christianity in the Mediterranean region with all the mixed good and evil that implies:  the joining of the new religion with the power and authority of the state, its astonishing intolerance of other ways of belief and thought, and how it caused the dying out of the pre-Christian world all around the Mediterranean Sea.</p>
<p>When we translate Cavafy into English, we get the meaning; but as is very common and unavoidable in translation, we lose the sound, and sound is a very great part of poetry.  So <em>that </em>loss is the distortion caused by the old and wavy glass in our window of view, but we should be glad that we can nonetheless see a good deal of Cavafy&#8217;s poem through translation, in spite of that.  The one I discuss today is called <em>Ionikon</em>;  that is sometimes translated simply as &#8220;Ionia,&#8221; or &#8220;To Ionia,&#8221; or &#8220;Song of Ionia.&#8221;  Ionia, in ancient times, was a Greek-speaking cultural region in the western part of what today is Turkey.</p>
<p>Here, first,  is Cavafy&#8217;s<em> Ionikon</em> in transliterated Greek, so that you may see the sound patterns we shall inevitably miss in English translation.  I have indicated accented syllables:</p>
<p>Yiatί ta spάsame t&#8217; agάlmatά ton,<br />
yiatί tous thiόxamen ap&#8217; tous naούs ton,<br />
thiόlou then pέthanan yi&#8217; aftό i theί.<br />
O yi tis Ionίas, sέna agapoύn akόmi,<br />
sέna i psikhέs ton enthimoύntai akόmi.<br />
San ximerόni epάno sou proί avgoustiάtiko<br />
tin atmosfaίra sou pernά sfrίgos ap&#8217; tin zoί ton.<br />
kai kάpot&#8217; aitherί efivikί morfί,<br />
aόristi, me thiάva grίgoro,<br />
epάno apό tous lόfous sou pernά.</p>
<p>We may translate it like this:</p>
<p style="text-align:center;"><em><strong>IONIKON</strong></em></p>
<p><em><strong>Because we smashed their images &#8211;</strong></em><br />
<em><strong>Because we cast them from their temples &#8211;</strong></em><br />
<em><strong>It does not mean the gods no longer live. </strong></em><br />
<em><strong>O land of Ionia, they love you still; </strong></em><br />
<em><strong>You enliven their souls still;</strong></em><br />
<em><strong>And when an August morn dawns upon you</strong></em><br />
<em><strong>Your atmosphere turns vibrant with the vigor of their lives;</strong></em><br />
<em><strong>And sometimes an etheric, youthful form,</strong></em><br />
<em><strong>Indefinite in moving swiftly by,</strong></em><br />
<em><strong>Will pass above the summits of your hills. </strong></em></p>
<p>And what does this mean?  Well, it is rather a grander equivalent of &#8220;You can take the boy out of the country, but you can&#8217;t take the country out of the boy.&#8221;  Cavafy is saying that even though the people of Ionia have changed their faith &#8212; even though they have smashed the statues of the gods and have expelled the gods from their shrines &#8211;nonetheless the gods have not stopped loving the Ionian land; that sometimes, in the still of an August dawn, one may catch sight of an airy, youthful figure &#8211;indistinct and moving so swiftly as to almost be unseen &#8212; passing above the summits of the Ionian hills.</p>
<p>That figure, hazy and uncertain, is of course a god in youthful and immortal form &#8212; barely visible to the mortal eye, yet so full of divine energy the air is vibrant with his passing.  Cavafy does not identify the youthful passer-by, but it is likely the god Hermes, the swift messenger of the gods &#8212; Hermes, god of athletes and of herds, of roads and travelling, who is also the guide of the soul into the afterlife.  One of the forms he took &#8212; for the gods can change their forms at will &#8212; is that of a handsome, youthful athlete.</p>
<p><em>Ionikon</em> is actually the final revision of an earlier poem that was titled first &#8220;Remembrance&#8221; or &#8220;Memory,&#8221; and later &#8220;Thessaly.&#8221;  The earlier version begins by telling the reader that the gods do not die; it is the beliefs of the mortal mob that die.  This was expressed in more refined and suggestive form in the final version, <em>Ionikon.</em></p>
<p>Seen in its overall context, one has the feeling the poem was written by a fellow of rather noble spirit &#8212; still quite pre-Christian and &#8220;pagan&#8221; at heart &#8212; who has watched the fickleness of humans and their changes of allegiance, and who still prefers the old ways.  Cavafy himself seems to have been Greek Orthodox nominally and in general practice, but he had the ability to put himself completely into other minds in other times, and that is what he seems to be doing here.  The earlier, anonymous writer into whose mind Cavafy puts himself in <em>Ionikon</em> is saying that the attitudes of mere mortals &#8212; those lesser than gods &#8212; may change with time and fickleness, but the gods themselves are immortal and do not change, nor are they dependent upon human constancy of faith; the gods have their own lives and affairs that continue on a much greater time scale than the human.</p>
<p>In spite of the frequent sensuality one finds in many of Cavafy&#8217;s other poems, underlying them all is a sense of time and transience and loss.  His fondness for writing himself into far earlier times and minds only adds to that sense of constant change, and of our final inability as mortal, aging humans to hold on to anything, no matter how much desired or loved.  It is this profound sense of transience that the poems of Cavafy share with hokku, no matter how dissimilar the two kinds of verse are in other ways.</p>
<p>Cavafy&#8217;s odd ability to think himself into another time and person is one of the chief characteristics of his work, and his facility in so doing makes his &#8220;historical&#8221; poems seem very real.</p>
<p>Here is the poem <em>Ionikon</em> in its original Greek, for those who may wish to see it:</p>
<p>Γιατί τα σπάσαμε τ’ αγάλματά των<br />
γιατί τους διώξαμεν απ’ τους ναούς των,<br />
διόλου δεν πέθαναν γι’ αυτό οι θεοί.<br />
Ω γη της Ιωνίας, σένα αγαπούν ακόμη,<br />
σένα η ψυχές των ενθυμούνται ακόμη.<br />
Σαν ξημερώνει επάνω σου πρωί αυγουστιάτικο<br />
την ατμοσφαίρα σου περνά σφρίγος απ’ την ζωή των·<br />
και κάποτ’ αιθερία εφηβική μορφή,<br />
αόριστη, με διάβα γρήγορο,<br />
επάνω από τους λόφους σου περνά.</p>
<p>The very best site on the Internet at present for those who wish to read more of Cavafy is the <em>Official Web Site of the Cavafy Archive</em>.  You will find it in both Greek and English:</p>
<p>Greek:  http://www.kavafis.gr/poems/list.asp?cat=1<br />
English:  http://www.cavafy.com/poems/list.asp?cat=3</p>
<p>David</p>
<p><a href="http://hokku.files.wordpress.com/2011/06/100_0312.jpg"><img class="aligncenter size-medium wp-image-3037" title="100_0312" src="http://hokku.files.wordpress.com/2011/06/100_0312.jpg?w=300&#038;h=225" alt="" width="300" height="225" /></a></p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/constantine-cavafy/'>Constantine Cavafy</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/historical-poems/'>historical poems</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/impermanence/'>impermanence</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/ionia/'>Ionia</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/ionian-song/'>Ionian Song</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/ionikon/'>Ionikon</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/konstantinos-petrou-kavafis/'>Konstantinos Petrou Kavafis</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry/'>poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/song-of-ionia/'>Song of Ionia</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/translation/'>translation</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/writing/'>writing</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/3036/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/3036/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/3036/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/3036/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/3036/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/3036/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/3036/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/3036/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/3036/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/3036/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/3036/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/3036/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/3036/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/3036/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=3036&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2011/06/29/ionikon-constantine-cavafy-and-the-historical-imagination/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://hokku.files.wordpress.com/2011/06/100_0312.jpg?w=300" medium="image">
			<media:title type="html">100_0312</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>WHEN IN THE HIDDEN DAYS</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2011/06/08/when-in-the-hidden-days/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2011/06/08/when-in-the-hidden-days/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 08 Jun 2011 13:39:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[childhood]]></category>
		<category><![CDATA[childhood's end]]></category>
		<category><![CDATA[Literature]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=3026</guid>
		<description><![CDATA[One of my early verses: When, in the hidden days,The whirlpools silver-swirled within the water,Michael walked and climbed among the creeping ivyGreen beside the river deep;He smiled and softly whispered in the shadow-sunny &#8211;The water snails were black, and strange &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2011/06/08/when-in-the-hidden-days/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=3026&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>One of my early verses:</p>
<p style="color:#444444;font-family:Georgia, 'Bitstream Charter', serif;line-height:1.5;font-size:16px;margin-bottom:24px;"><em><strong>When, in the hidden days,<br style="color:#444444;font-family:Georgia, 'Bitstream Charter', serif;line-height:1.5;" />The whirlpools silver-swirled within the water,<br style="color:#444444;font-family:Georgia, 'Bitstream Charter', serif;line-height:1.5;" />Michael walked and climbed among the creeping ivy<br style="color:#444444;font-family:Georgia, 'Bitstream Charter', serif;line-height:1.5;" />Green beside the river deep;<br style="color:#444444;font-family:Georgia, 'Bitstream Charter', serif;line-height:1.5;" />He smiled and softly whispered in the shadow-sunny &#8211;<br style="color:#444444;font-family:Georgia, 'Bitstream Charter', serif;line-height:1.5;" />The water snails were black, and strange as sleep.<br style="color:#444444;font-family:Georgia, 'Bitstream Charter', serif;line-height:1.5;" />Great leaves grew red upon his crayon paper,<br style="color:#444444;font-family:Georgia, 'Bitstream Charter', serif;line-height:1.5;" />And wet-dry stones came home to live with him;<br style="color:#444444;font-family:Georgia, 'Bitstream Charter', serif;line-height:1.5;" />Then all the world was light, and all things living,<br style="color:#444444;font-family:Georgia, 'Bitstream Charter', serif;line-height:1.5;" />Through the days before the sun grew dim.</strong></em></p>
<p style="color:#444444;font-family:Georgia, 'Bitstream Charter', serif;line-height:1.5;font-size:16px;margin-bottom:24px;">I suppose that is my equivalent of Wordsworth&#8217;s <em>Ode: Intimations of Immortality, </em>and the <em>Fern Hill</em> of Dylan Thomas.</p>
<p style="color:#444444;font-family:Georgia, 'Bitstream Charter', serif;line-height:1.5;font-size:16px;margin-bottom:24px;">David</p>
<p>&nbsp;</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/childhood/'>childhood</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/childhoods-end/'>childhood's end</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/literature/'>Literature</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry/'>poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/writing/'>writing</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/3026/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/3026/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/3026/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/3026/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/3026/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/3026/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/3026/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/3026/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/3026/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/3026/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/3026/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/3026/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/3026/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/3026/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=3026&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2011/06/08/when-in-the-hidden-days/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>SWEET BROTHER, IF I DO NOT SLEEP</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2011/06/08/sweet-brother-if-i-do-not-sleep/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2011/06/08/sweet-brother-if-i-do-not-sleep/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 08 Jun 2011 13:32:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[Gerard Manley Hopkins]]></category>
		<category><![CDATA[Heaven Haven]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[religious poetry]]></category>
		<category><![CDATA[Sweet Brother]]></category>
		<category><![CDATA[Thomas Merton]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=3023</guid>
		<description><![CDATA[It is doubtful if anyone short of Pope John XXIII did as much for the public image of the Catholic Church in the latter half of the 20th century as did the convert writer Thomas Merton. Looking back on that &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2011/06/08/sweet-brother-if-i-do-not-sleep/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=3023&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="line-height:24px;font:16px Georgia;color:#444444;margin:0 0 24px;"><span style="letter-spacing:0;">It is doubtful if anyone short of Pope John XXIII did as much for the public image of the Catholic Church in the latter half of the 20th century as did the convert writer Thomas Merton.</span></p>
<p style="line-height:24px;font:16px Georgia;color:#444444;margin:0 0 24px;"><span style="letter-spacing:0;">Looking back on that period, one realizes that Merton had his own public image as literary ascetic.  But the then-private reality was that he had problems with alcohol, problems with romance, problems with his ecclesiastical &#8220;superiors,&#8221; and, paradoxically, some rather major problems with basic Catholic doctrine &#8212; most of which he seems to cheerfully ignore or leap over in his popular (and somewhat bowdlerized) autobiography <em>The Seven Story Mountain</em>.</span></p>
<p style="line-height:24px;font:16px Georgia;color:#444444;margin:0 0 24px;"><span style="letter-spacing:0;"> Suffice it to say that the Thomas Merton one saw in the writings of the 20th century is <em>not</em> the Thomas Merton of the revealing biographies of the 21st.</span></p>
<p style="line-height:24px;font:16px Georgia;color:#444444;margin:0 0 24px;"><span style="letter-spacing:0;">All of this is just a lead-in to the subject of &#8220;religious&#8221; poetry.  It is a category that, for appreciation, requires one to put one&#8217;s own belief system, or absence of belief system, on hold.  </span></p>
<p style="line-height:24px;font:16px Georgia;color:#444444;margin:0 0 24px;"><span style="letter-spacing:0;">What is probably Merton&#8217;s finest composition is an overtly religious poem on the death of his brother in war.  To appreciate it requires that we put on, for the moment, the odd notion that the intentional privations and self-denials of the living can benefit the dead.</span></p>
<p style="line-height:24px;font:16px Georgia;color:#444444;margin:0 0 24px;"><span style="letter-spacing:0;">Merton begins in excellent form:</span></p>
<p style="line-height:24px;font:16px Georgia;color:#444444;margin:0 0 24px;"><span style="letter-spacing:0;"><em>Sweet brother, if I do not sleep</em><br /><em> My eyes are flowers for your tomb;</em><br /><em> And if I cannot eat my bread,</em><br /><em> My fasts shall live like willows where you died.</em><br /><em> If in the heat I find no water for my thirst, </em><br /><em> My thirst shall turn to springs for you, poor traveller.</em></p>
<p> All very good so far, both rhythmic and effective in simple imagery.</p>
<p> <em>Where, in what desolate and smokey country,</em><br /><em> Lies your poor body, lost and dead? </em><br /><em> And in what landscape of disaster </em><br /><em> Has your unhappy spirit lost its road?</em></p>
<p> Also good &#8212; no straying from the theme of concern.</p>
<p> <em>Come, in my labor find a resting place</em><br /><em> And in my sorrows lay your head,</em><br /><em> Or rather take my life and blood </em><br /><em> And buy yourself a better bed&#8211; </em><br /><em> Or take my breath and take my death </em><br /><em> And buy yourself a better rest.</em></p>
<p> With that, Merton introduces an awkward note, and the segment is not quite up to what preceded it.</span></p>
<p style="line-height:24px;font:16px Georgia;color:#444444;margin:0 0 24px;"><span style="letter-spacing:0;"><em>When all the men of war are shot</em><br /><em> And flags have fallen into dust,</em><br /><em> Your cross and mine shall tell men still </em><br /><em> Christ died on each, for both of us.</em></p>
<p> With that, unfortunately, Merton has lost the grace of his beginning completely, and simplicity becomes simplisticism in the rhythm and message of those unpleasing sing-song lines.  One wishes the quatrain had been omitted before publication &#8212; but too late.</p>
<p> Fortunately, Merton does not continue on this downhill course, but returns once more to the grace of the beginning:</p>
<p> <em>For in the wreckage of your April Christ lies slain,</em><br /><em> And Christ weeps in the ruins of my spring:</em><br /><em> The money of Whose tears shall fall</em><br /><em> Into your weak and friendless hand,</em><br /><em> And buy you back to your own land:</em><br /><em> The silence of Whose tears shall fall </em><br /><em> Like bells upon your alien tomb. </em><br /><em> Hear them and come: they call you home.</em></p>
<p> With those lines we are again back to the smooth-flowing speech of the beginning, the theme of the dead benefitting from the sacrifices of others &#8212; a kind of Catholic version of the Buddhist &#8220;transfer of merits,&#8221; but through asceticism rather than active good deeds.</p>
<p> Of course non-Christians find all this talk of Christ a bit nonessential, which is why, to appreciate the poem, one must put one&#8217;s own beliefs aside  to understand the spirit behind the work &#8212; the desire to benefit the departed, to see our suffering and the suffering of others &#8212; the world&#8217;s suffering &#8212; in a larger context.  It is only by doing so that we can feel the beauty of these lines:</p>
<p> <em>For in the wreckage of your April Christ lies slain,</em><br /><em> And Christ weeps in the ruins of my spring:</em></p>
<p> Wreckage and death, smoke and ruins &#8212; very effective in evoking the suffering of war.  Add these to the simple images of flowers, water, bread, willows, and tears, and one has a very good poem indeed &#8212; with the exception of that awkward quatrain, which seems foreign and inserted and out of place in the ascetic simplicity of the rest.</span></p>
<p style="line-height:24px;font:16px Georgia;color:#444444;margin:0 0 24px;"><span style="letter-spacing:0;">Merton is saying to his brother, &#8220;Through my asceticism and self-denial, I wish to buy you comfort and peace and rest.&#8221;  Thus the notion of &#8220;buying&#8221; in the verse, and the equation of tears and money.</p>
<p> We need not go into just how &#8220;ascetic&#8221; Merton&#8217;s own life in fact proved to have been on close examination, because we would be disappointed.  Suffice it to say that the impression given by the poem does not fit the reality of his condition.  We should just go with the spirit of the moment and expression of sincere love for a lost brother that we find in the poem.  If we were to judge the worth of poems by the lives of the poets who wrote them, we would find precious little left in the history of literature to appreciate.</p>
<p> The other great English-language &#8220;religious&#8221; poet of Catholicism &#8212; also a convert, and an even more unhappy one &#8211;  is of course Gerard Manley Hopkins, and we can only say of him that as a poet, a greater than Merton is here.  Still, we find some similarity in the imagery of the beginning of Merton&#8217;s verse when placed beside the simplicity of Hopkins&#8217; <em>Heaven Haven</em>:</p>
<p> <em>I have desired to go</em><br /><em> Where springs not fail, </em><br /><em> To fields where flies no sharp and sided hail </em><br /><em> And a few lilies blow.</em></p>
<p><em> And I have asked to be </em><br /><em> Where no storms come, </em><br /><em> Where the green swell is in the havens dumb,</em><br /><em> And out of the swing of the sea.</em></span></p>
<p style="line-height:24px;font:16px Georgia;color:#444444;margin:0 0 24px;"><span style="letter-spacing:0;">The poem bears the superscription “A nun takes the veil&#8221;</p>
<p> One would like to think that Hopkins himself found the simple peace and satisfaction expressed in the verse, but his biography tells us otherwise.  Again we have the contrast between poetic idealism and harsh reality.</span></p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/gerard-manley-hopkins/'>Gerard Manley Hopkins</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/heaven-haven/'>Heaven Haven</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry/'>poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/religious-poetry/'>religious poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/sweet-brother/'>Sweet Brother</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/thomas-merton/'>Thomas Merton</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/3023/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/3023/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/3023/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/3023/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/3023/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/3023/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/3023/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/3023/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/3023/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/3023/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/3023/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/3023/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/3023/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/3023/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=3023&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2011/06/08/sweet-brother-if-i-do-not-sleep/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>A WAY OF SAYING IT: WHAT POETRY IS AND IS NOT</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2011/04/28/a-way-of-saying-it-what-poetry-is-and-is-not/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2011/04/28/a-way-of-saying-it-what-poetry-is-and-is-not/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 28 Apr 2011 17:35:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[A. E. Housman]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[prose]]></category>
		<category><![CDATA[Robert Frost]]></category>
		<category><![CDATA[W. H. Auden]]></category>
		<category><![CDATA[Walt Whitman]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2970</guid>
		<description><![CDATA[We reach and strain with our thoughts, trying to grasp what poetry is, trying to somehow distinguish it from all that is not poetry, but without success.  Then we come across something as simple as this statement by A. E. &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2011/04/28/a-way-of-saying-it-what-poetry-is-and-is-not/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2970&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>We reach and strain with our thoughts, trying to grasp what poetry is, trying to somehow distinguish it from all that is not poetry, but without success.  Then we come across something as simple as this statement by A. E. Housman:</p>
<p style="text-align:center;">&#8220;<em>Poetry is not the thing said, but a way of saying it</em>.&#8221;</p>
<p style="text-align:left;">And it is as though the sun has risen, dispelling the darkness; because that is exactly what poetry is.  It does not lie in the thing said, however significant it may be.  It lies, rather, in <em>how</em> that thing is said.</p>
<p style="text-align:left;">All of the traditional paraphernalia of poetry, whether rhyme, rhythm, alliteration or assonance, are merely means to this end &#8212; saying the thing in a way that makes it poetry.  Their use, of course, is no guarantee at all that the result will <em>be</em> poetry, but we know that they are used with poetry as the goal.</p>
<p style="text-align:left;">Prose, we may say then, is the reverse; it is not so much <em>how</em> a thing is said as <em>what</em> is said.  It is meaning that is important and the key element.  </p>
<p style="text-align:left;">We should not misunderstand this and think that poetry has no meaning, but rather that what meaning it carries is molded to the manner in which it is presented, however important the meaning may be &#8212; if it is to be poetry.  </p>
<p style="text-align:left;">We may separate the meaning from the poem by explaining it in ordinary, everyday English, but by doing so we cause the meaning to lose its poetry.  If that were not so, we would all constantly be speaking poetry.</p>
<p style="text-align:left;"> So poetry is a way of saying something, a special way, and there are various tools and manners that may be used in so speaking &#8212; again like rhyme and measure and rhythm, alliteration (repetition of consonant sounds) and assonance (repetition of vowel sounds), but not all of these tools are essential for writing a poem.  It all comes back to <em>a way of saying something</em>.</p>
<p style="text-align:left;">We may go on to remark that obviously, then, poetry is not ordinary, everyday speech, which concentrates more on just saying a thing than on how that thing is said.  Poetry is the changing of one&#8217;s common speech pattern to say a thing in a way that makes it more pleasing or interesting or effective, or all three combined.</p>
<p style="text-align:left;">Sometimes the line between poetry and ordinary speech may seem blurred at first, but with a little reflection it is recognized nonetheless.  When W. H. Auden wrote his poem <em>September 1, 1939</em>, he was talking about the outbreak of World War II, the invasion of Poland by German forces &#8212; and he was seemingly conversational in doing so; we see, however, that this would not have been his everyday speech &#8212; not the way he ordered a meal, nor the way he talked to a friend.  And it is that little change that makes all the difference in transforming something from prose to poetry:  </p>
<p style="text-align:left;"><em>I sit in one of the <strong>dives</strong></em><br /><em> On Fifty-second Street</em><br /><em> Uncertain and <strong>afraid</strong></em><br /><em> As the clever hopes expire</em><br /><em> Of a low dishonest <strong>decade</strong>;</em><br /><em> Waves of anger and fear</em><br /><em> Circulate over the <strong>bright</strong></em><br /><em> And darkened lands of the earth,</em><br /><em> Obsessing our private <strong>lives</strong>;</em><br /><em> The unmentionable odour of death</em><br /><em> Offends the September <strong>night</strong>. </em></p>
<p style="text-align:left;"> We find the end rhymes &#8212; dives / lives, bright / night, afraid /decade.  And we find &#8220;odd&#8221; ways of saying things, such as</p>
<p style="text-align:left;"><em>Waves of anger and fear</em><br /> <em>Circulate over the bright</em><br /> <em>And darkened lands of the earth&#8230;</em></p>
<p style="text-align:left;"><span class="Apple-style-span">Eliminate the rhyme, however, say instead that people all over the world are angry and afraid, and the poetry dissolves &#8212; vanishes into prose.  </span></p>
<p style="text-align:left;"><span class="Apple-style-span">We tend to think that poetry is cut up into lines (and it usually is), while prose is divided into paragraphs.  But actually poetry and prose are somewhat like human gender behavior, which shades from one extreme to the other.  Some men are very stereotypically masculine; others are very stereotypically feminine; but between the two poles are found all the people who fall somewhere between.  In the change from prose to poetry, as in human gender roles, we find a graduated scale.  Some poets border on prose, but never fall completely into it, or they would not be poets.  There is still something to their way of saying the thing that is recognizable as poetry.</span></p>
<p style="text-align:left;"><span class="Apple-style-span">But the matter is a little more complex.  Even in prose, people often do not write as they commonly speak.  They leave little things out; they use &#8220;big&#8221; Latin or Greek-based words, instead of plain and simple Anglo-Saxon; they say things more concisely, and perhaps more effectively.  There is a vast difference in even so small a matter as an invitation to dinner:</span></p>
<p style="text-align:left;"><span class="Apple-style-span">1.  Do you wanna have dinner with me tomorrow?<br /> 2.  Your presence is requested at a dinner honoring the accomplishments of H. N. Featherwood.</span></p>
<p style="text-align:left;"><span class="Apple-style-span">And then there is poetry:</span></p>
<p style="text-align:left;"><span class="Apple-style-span"><em>Let us go then, you and I,</em><br /><em> When the evening is spread out against the sky</em><br /><em> Like a patient etherised upon a tabl</em>e; </span></p>
<p style="text-align:left;"><span class="Apple-style-span">One comes to recognize and to distinguish poetry from the other two kinds of speech, the ordinary and the formal.  What one must be wary of is prose that is disguised as poetry by being divided into lines in imitation of poetry.  Some people who write this way think they are writing poetry, and some critics are deceived into thinking the same.  But those who realize that poetry is not just dividing prose into lines on a page, but rather is a way of saying something that is different both from ordinary and formal speech, will not be fooled.</span></p>
<p style="text-align:left;">Some would-be poems include the bare minimum of the special way of saying something that is poetry, and sometimes not even that.  We should not confuse that kind of writing with the &#8220;conversational&#8221; yet quite poetic manner of Walt Whitman in his <em>Shut Not Your Doors</em>:</p>
<p style="text-align:left;"><span class="Apple-style-span"><em>Shut not your doors to me proud libraries,</em><br /><em> For that which was lacking on all your well-fill&#8217;d shelves</em><br /><em>        yet needed most, I bring,</em><br /><em> Forth from the war emerging, a book I have made,</em><br /><em> The words of my book nothing, the drift of it every thing,</em><br /><em> A book separate, not link&#8217;d with the rest nor felt by the intellect,</em><br /><em> But you ye untold latencies will thrill to every page.</em> </span></p>
<p style="text-align:left;"><span class="Apple-style-span">But, you may say, no one talks like that!  And I reply that you have grasped the point.  No one talks as Walt Whitman wrote in poetry.  You may think they do for a few words or a line, but the poetry will out.</span></p>
<p>The same may be said for Robert Frost, another sometimes even more &#8220;conversational&#8221; poet.  Look at the beginning of his <em>Birches</em>, where he fools us into thinking that we are just listening to the rambling conversation of some New England ruralite, and it is only gradually as we read on, and feel the rhythm, and begin to sense his increasingly revealing way of speaking, that we become aware that what seemed to begin as conversation was actually just the path into poetry:</p>
<p style="text-align:left;"><em><span class="Apple-style-span">When I see birches bend to left and right<br />Across the lines of straighter darker trees,<br />I like to think some boy&#8217;s been swinging them.<br />But swinging doesn&#8217;t bend them down to stay.<br />Ice-storms do that.  Often you must have seen them<br />Loaded with ice a sunny winter morning<br />After a rain.  They click upon themselves<br />As the breeze rises, and turn many-colored<br />As the stir cracks and crazes their enamel.<br />Soon the sun&#8217;s warmth makes them shed crystal shells<br />Shattering and avalanching on the snow-crust &#8211;<br />Such heaps of broken glass to sweep away<br />You&#8217;d think the inner dome of heaven had fallen. </span></em></p>
<p style="text-align:left;"><span class="Apple-style-span">When reading Frost, one often has the feeling of being tricked into submitting to some sort of peculiar farmer&#8217;s incantation, because what seems ordinary speech at first increasingly weaves a charm of words, as though Frost were a kind of New England shaman chanting away, putting a folksy spell upon us, as in his <em>After Apple-Picking</em>:</span></p>
<p style="text-align:left;"><em><span class="Apple-style-span">My long two-pointed ladder&#8217;s sticking through a tree<br />Toward heaven still,<br />And there&#8217;s a barrel that I didn&#8217;t fill<br />Beside it, and there may be two or three<br />Apples I didn&#8217;t pick upon some bough.<br />But I am done with apple-picking now.<br />Essence of winter sleep is on the night<br />The scent of apples: I am drowsing off. </span></em></p>
<p style="text-align:left;">This incantatory nature of his writing is one of the most pleasing things about Frost.  And again, it is <em>a way of saying it</em>; it is poetry.</p>
<p style="text-align:left;">So we know, in theory, what poetry is and what it is not.  But that does not mean we have defined poetry.  We must still be able to distinguish between poetry and mere verse &#8212; between what is genuinely poetic and what just uses some of the tools of poetry but does not succeed in being poetic.  For that we can only return to another statement of Housman: that poetry is known by its effect on us.  But here we are back again at the beginning, reduced to saying that &#8220;good&#8221; poetry is a matter of opinion and taste formed by education and experience.</p>
<p style="text-align:left;">David</p>
<p style="text-align:left;"> </p>
<p style="text-align:left;"><span class="Apple-style-span"> </span></p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/a-e-housman/'>A. E. Housman</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry/'>poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/prose/'>prose</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/robert-frost/'>Robert Frost</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/w-h-auden/'>W. H. Auden</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/walt-whitman/'>Walt Whitman</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/writing/'>writing</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2970/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2970/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2970/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2970/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2970/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2970/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2970/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2970/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2970/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2970/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2970/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2970/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2970/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2970/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2970&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2011/04/28/a-way-of-saying-it-what-poetry-is-and-is-not/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>DRUMMER HODGE: STRANGER IN A STRANGE LAND</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2011/04/26/drummer-hodge-stranger-in-a-strange-land/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2011/04/26/drummer-hodge-stranger-in-a-strange-land/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 26 Apr 2011 19:42:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[analysis]]></category>
		<category><![CDATA[Drummer Hodge]]></category>
		<category><![CDATA[dying young]]></category>
		<category><![CDATA[Lili des Bellons]]></category>
		<category><![CDATA[Marcel Pagnol]]></category>
		<category><![CDATA[militarism]]></category>
		<category><![CDATA[Poems]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[Rupert Brooke]]></category>
		<category><![CDATA[The Soldier]]></category>
		<category><![CDATA[Thomas Hardy]]></category>
		<category><![CDATA[war]]></category>
		<category><![CDATA[William Wordsworth]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2952</guid>
		<description><![CDATA[Thomas Hardy &#8212; yes, the same man who wrote Jude the Obscure, Tess of the d&#8217;Urbervilles and those other famous novels of Britain &#8212; wrote a very meaningful poem about the Boer War (1899-1902).  In that war the British (and &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2011/04/26/drummer-hodge-stranger-in-a-strange-land/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2952&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>
<p>Thomas Hardy &#8212; yes, the same man who wrote J<em>ude the Obscure</em>, <em>Tess of the d&#8217;Urbervilles</em> and those other famous novels of Britain &#8212; wrote a very meaningful poem about the Boer War (1899-1902).  In that war the British (and men from British possessions) fought against the people of Dutch ancestry in parts of what is now South Africa &#8212; against the people called the Boers (<em>boer</em> is Dutch for &#8220;farmer&#8221;).  </p>
<p>Hardy had news of a drummer killed in that war, a young fellow &#8212; probably a boy, really &#8212; who was from Dorchester, in the region of south England that Hardy wrote about in his novels under its old name, Wessex (&#8220;West-Saxony&#8221;).  Drummers in that war might be as young as 13 or 14, getting into the military by lying about their age.</p>
<p>Here is the poem:</p>
<p><em>They throw in Drummer Hodge, to rest</em><br />
<em>  Uncoffined – just as found:</em><br />
<em>His landmark is a kopje-crest</em><br />
<em>  That breaks the veldt around;</em><br />
<em>And foreign constellations west</em><br />
<em>  Each night above his mound.</em></p>
<p><em>Young Hodge the Drummer never knew –</em><br />
<em>  Fresh from his Wessex home –</em><br />
<em>The meaning of the broad Karoo,</em><br />
<em>  The Bush, the dusty loam,</em><br />
<em>And why uprose to nightly view</em><br />
<em>  Strange stars amid the gloam.</em></p>
<p><em>Yet portion of that unknown plain</em><br />
<em>  Will Hodge forever be;</em><br />
<em>His homely Northern breast and brain</em><br />
<em>  Grow to some Southern tree,</em><br />
<em>And strange-eyed constellation reign</em><br />
<em>  His stars eternally.</em></p>
<p><strong></strong><strong></strong>It is a very sad and lonely poem, bringing to mind the useless suffering and futility of war.  Let&#8217;s look more closely, part by part:</p>
<p><em>They throw in Drummer Hodge, to rest</em><br />
<em>  Uncoffined – just as found:</em><br />
<em>His landmark is a kopje-crest</em><br />
<em>  That breaks the veldt around;</em><br />
<em>And foreign constellations west</em><br />
<em>  Each night above his mound.</em></p>
<p>It is, of course, a rough and hasty military burial &#8212; not even, we may say, respectful; just throwing the young body into a hole dug in the ground, with no coffin at all &#8212; the body just as it was found in the field.</p>
<p>His landmark &#8212; that is, the physical feature of the landscape by which one might roughly identify where the grave lies &#8212; is just a <em>kopje-</em>crest, meaning one of those hillocks, often consisting of or surmounted by large, bare rocks and stones, that rise here and there above the <em>veldt</em>, the level fields that stretch into the distance.  A <em>kopje </em>(pronounced &#8220;cop-yuh&#8221;) means literally a &#8220;little head,&#8221; but it is just one of those often stony, isolated hillocks one sees in movies of Africa, with a lion lounging atop one of its big boulders.  &#8221;That breaks the veldt around&#8221; means the the kopje rises up above and interrupts the flatness of the surrounding land.</p>
<p>We know already that this &#8220;Drummer Hodge&#8221; is, as we would say, still &#8220;just a kid,&#8221; likely no more than 17 and possibly not even that.  And we really do not know what his name was.  Yes, Hodge is a genuine family surname, but in the England of Hardy&#8217;s time it was also used as a nickname for <em>any</em> country boy or man &#8212; &#8220;that farm kid.&#8221;  When the newspapers asked &#8220;what Hodge was saying&#8221; on a particular matter, they meant the views of the average British man from the agricultural countryside.</p>
<p>So really Drummer Hodge is anonymous, just one of those farm boys who enlisted for the illusion of military glory.  It is paradoxical that in the film <em>The History Boys</em>,  an enthusiastic teacher &#8212; &#8220;Mr. Hector&#8221; &#8212; says of Hodge in this poem, &#8220;the important thing is that he has a name,&#8221; and he proceeds to tell his student how it was at this period of history that ordinary soldiers began to be remembered by name, commemorated on war monuments.  It is a poignant and effective scene in the film, but the part about Hodge having a name is an error, which writer Alan Bennet later recognized and acknowledged.  Hodge actually is, in this poem, an &#8220;unknown soldier,&#8221; though of course we know he was a Wessex country boy.</p>
<p> Hardy emphasizes, partly by his use of <em>Afrikaans </em>(South African Dutch dialect) terms such as <em>kopje</em>, <em>veldt</em>, and so on, the &#8220;foreignness&#8221; of the resting place of Drummer Hodge, how alien it all was to him.  </p>
<p>Above the mound of his grave, &#8220;foreign&#8221; constellations <em>west</em> each night.  Here <em>west </em>is a verb meaning &#8220;to move toward the West, to set in the West.&#8221;  So Hardy is really saying that strange constellations (star patterns) unfamiliar to Hodge would move and set each night in the wide sky above the little mound where his grave lay in the vast veldt.</p>
<p>The next segment of the poem repeats and emphasizes some of the elements of the first part:</p>
<p><em>Young Hodge the Drummer never knew –</em><br />
<em>  Fresh from his Wessex home –</em><br />
<em>The meaning of the broad Karoo,</em><br />
<em>  The Bush, the dusty loam,</em><br />
<em>And why uprose to nightly view</em><br />
<em>  Strange stars amid the gloam.</em></p>
<p><em></em>Hardy tells us that young &#8220;Hodge,&#8221; fresh from the Wessex countryside, never even had the time get to know and understand his alien surroundings in Africa &#8212; the<em> Karoo</em> (broad, dry plateau land), the <em>Bush (</em>the wild, uncultivated lands away from the towns) &#8212; and the dusty loam, the dry soil of southern Africa.  And Hodge never had the time, before he was killed, to learn why <em>strange</em> stars &#8212; stars he did not recognize &#8212; rose in the sky each night &#8220;amid the gloam,&#8221; meaning in the time after the sun had set, when the stars come out.</p>
<p>Now all of this is significant in Hardy&#8217;s transmission to the reader of just how alien his African surroundings were to this Wessex boy, who, being a farm lad, would have been well familiar with the soil, the trees, the hedgerows, and the constellations above southern England.  He was sent off to die in an alien land quite &#8220;foreign&#8221; to him, from soil to sky.</p>
<p>Paradoxically, Hardy tells us&#8230;</p>
<p><em>Yet portion of that unknown plain</em><br />
<em>  Will Hodge forever be;</em><br />
<em>His homely Northern breast and brain</em><br />
<em>  Grow to some Southern tree,</em><br />
<em>And strange-eyed constellations reign</em><br />
<em>  His stars eternally.</em></p>
<p>Hodge, buried in the dry, alien soil of Africa, now becomes part of that soil.  His &#8220;homely&#8221; breast and brain will be absorbed by the roots of some strange African tree.  And &#8220;<em>strange-eyed&#8221; constellations reign his stars eternally</em>,&#8221; means that the unfamiliar (&#8220;strange-eyed&#8221;) stars overhead that dominate the sky in patterns unknown to Wessex will be those over Hodge&#8217;s grave forever.  He will never again see England, but will become part of the soil and growth of Africa, lost forever in that alien land.</p>
<p>There is something remarkably like this near the end of <em>My Mother&#8217;s Castle</em>, the autobiographical account of the French author Marcel Pagnol, who talks about the sad death of his young country friend Lili des Bellons, who knew every leaf and bird and trail of his home hills, yet who similarly was killed in land that was foreign to him, a dark northern forest in the First World War:  </p>
<p><em>&#8220;In 1917, a bullet striking full on cut short his young life, and he fell in the rain upon tufts of cold plants whose names he did not know.&#8221;</em></p>
<p>Again, in the film <em>The History Boys</em>, the student discussing Hardy&#8217;s poem remarks that there is a parallel between </p>
<p><em><strong>Yet portion of that unknown plain</strong></em><br />
<em><strong>  Will Hodge forever be;</strong></em><br />
<em>His homely Northern breast and brain</em><br />
<em>  Grow to some Southern tree&#8230;</em></p>
<p>and &#8220;golden boy&#8221; Rupert Brooke&#8217;s poem <em>The Soldier</em>:</p>
<p><em>If I should die, think only this of me:</em><br />
<em><strong>That there&#8217;s some corner of a foreign field</strong></em><br />
<em><strong>That is forever England.</strong> <strong>There shall be</strong></em><br />
<em><strong>In that rich earth a richer dust concealed</strong>;</em><br />
<em>A dust whom England bore, shaped, made aware,</em><br />
<em>Gave, once, her flowers to love, her ways to roam,</em><br />
<em>A body of England&#8217;s, breathing English air,</em><br />
<em>Washed by the rivers, blest by suns of home.</em></p>
<p>Brooke (1887 &#8211; 1915) &#8212; who joined the British navy, died of the effects of a sequence of illnesses that ended with blood poisoning, and was buried on the island of Skyros, in Greece, not living to see his third decade of life. </p>
<p>In the previously-mentioned film, &#8220;Mr. Hector&#8221; replies perceptively to the student, saying of the two poems that &#8220;It is the same thought,&#8221; but adds that Hardy&#8217;s is the better, because it is &#8220;more down to earth&#8230;quite literally, down to earth.&#8221;  And it is, though both poems are very good.  In Brooke, the young man buried remains something alien in that foreign soil &#8212; &#8220;<em>a richer dust concealed.</em>&#8221; But Hardy is more the realist:  </p>
<p><em>Yet portion of that unknown plain</em><br />
<em>  Will Hodge forever be;</em><br />
<em>His homely Northern breast and brain</em><br />
<em>  Grow to some Southern tree&#8230;</em></p>
<p><em></em>Drummer Hodge becomes absorbed into that alien environment, becomes as much a part of it as the <em>kopje </em>and the &#8220;Southern tree&#8221; that grows from his remains.  Quite literally, as Mr. Hector says, &#8220;down to earth.&#8221;</p>
<p>We should note the use of the word &#8220;homely&#8221; here.  It does not mean &#8220;plain and unattractive in appearance,&#8221; but it does mean unsophisticated and we may say, &#8220;as one would find him at his home.&#8221;  It is not negative, but just reflects his &#8220;country boy&#8221; nature &#8212; open and simple, direct and unpolished.</p>
<p>It really is a very striking poem, not filled with the reflected glory of Brooke, but with the acceptance of hard things as they are that we find in Hardy&#8217;s novels, which is one of the reasons why he is one of the few novelists I can read and take seriously, along with John Steinbeck.  </p>
<p>The &#8220;aftereffect&#8221; of <em>Drummer Hodge </em>is somewhat like that of these lines from William Wordsworth&#8217;s <em>A Slumber did my Spirit Seal:<br />
</em></p>
<p><em>No motion has she now, no force;<br />
   She neither hears nor sees;<br />
Rolled round in earth&#8217;s diurnal course,<br />
   With rocks and stones and trees.</em></p>
<p>But with &#8220;Hodge&#8221; they are alien rocks, alien trees, alien earth and sky<span class="Apple-style-span" style="font-style:italic;"> &#8211; </span><span class="Apple-style-span">and he gradually becomes one with them, as the days, months, and years pass ceaselessly on.</span></p>
<p><em><br />
</em></p>
<p>David</p>
</div>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/analysis/'>analysis</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/drummer-hodge/'>Drummer Hodge</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/dying-young/'>dying young</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/lili-des-bellons/'>Lili des Bellons</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/marcel-pagnol/'>Marcel Pagnol</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/militarism/'>militarism</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poems/'>Poems</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry/'>poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/rupert-brooke/'>Rupert Brooke</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/the-soldier/'>The Soldier</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/thomas-hardy/'>Thomas Hardy</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/war/'>war</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/william-wordsworth/'>William Wordsworth</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/writing/'>writing</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2952/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2952/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2952/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2952/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2952/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2952/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2952/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2952/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2952/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2952/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2952/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2952/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2952/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2952/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2952&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2011/04/26/drummer-hodge-stranger-in-a-strange-land/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>HOUSMAN&#8217;S EASTER HYMN</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2011/04/24/housmans-easter-hymn/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2011/04/24/housmans-easter-hymn/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 24 Apr 2011 02:54:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[Agnosticism]]></category>
		<category><![CDATA[agnostics]]></category>
		<category><![CDATA[Alfred Edward Housman]]></category>
		<category><![CDATA[atheism]]></category>
		<category><![CDATA[Easter]]></category>
		<category><![CDATA[Easter Hymn]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2940</guid>
		<description><![CDATA[In the previous posting I discussed the profound sense of insecurity and alienation expressed in Dover Beach by Matthew Arnold.  Now I would like to look at another poem by Alfred Edward Housman, his Easter Hymn.  In it the poet addresses Jesus directly: &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2011/04/24/housmans-easter-hymn/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2940&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="color:#444444;font-family:Georgia, 'Bitstream Charter', serif;line-height:1.5;font-size:16px;margin-bottom:24px;">In the previous posting I discussed the profound sense of insecurity and alienation expressed in <em>Dover Beach </em>by Matthew Arnold.  Now I would like to look at another poem by Alfred Edward Housman, his <em>Easter Hymn</em>.  In it the poet addresses Jesus directly:</p>
<p style="color:#444444;font-family:Georgia, 'Bitstream Charter', serif;line-height:1.5;font-size:16px;margin-bottom:24px;">EASTER HYMN</p>
<p style="color:#444444;font-family:Georgia, 'Bitstream Charter', serif;line-height:1.5;font-size:16px;margin-bottom:24px;"><em>If in that Syrian garden, ages slain,</em><br style="color:#444444;font-family:Georgia, 'Bitstream Charter', serif;line-height:1.5;" /><em>You sleep, and know not you are dead in vain,</em><br style="color:#444444;font-family:Georgia, 'Bitstream Charter', serif;line-height:1.5;" /><em>Nor even in dreams behold how dark and bright</em><br style="color:#444444;font-family:Georgia, 'Bitstream Charter', serif;line-height:1.5;" /><em>Ascends in smoke and fire by day and night</em><br style="color:#444444;font-family:Georgia, 'Bitstream Charter', serif;line-height:1.5;" /><em>The hate you died to quench and could but fan,</em><br style="color:#444444;font-family:Georgia, 'Bitstream Charter', serif;line-height:1.5;" /><em>Sleep well and see no morning, son of man.</em></p>
<p style="color:#444444;font-family:Georgia, 'Bitstream Charter', serif;line-height:1.5;font-size:16px;margin-bottom:24px;"><em> But if, the grave rent and the stone rolled by,</em><br style="color:#444444;font-family:Georgia, 'Bitstream Charter', serif;line-height:1.5;" /><em>At the right hand of majesty on high</em><br style="color:#444444;font-family:Georgia, 'Bitstream Charter', serif;line-height:1.5;" /><em>You sit, and sitting so remember yet</em><br style="color:#444444;font-family:Georgia, 'Bitstream Charter', serif;line-height:1.5;" /><em>Your tears, your agony and bloody sweat,</em><br style="color:#444444;font-family:Georgia, 'Bitstream Charter', serif;line-height:1.5;" /><em>Your cross and passion and the life you gave,</em><br style="color:#444444;font-family:Georgia, 'Bitstream Charter', serif;line-height:1.5;" /><em>Bow hither out of heaven and see and save.</em></p>
<p style="color:#444444;font-family:Georgia, 'Bitstream Charter', serif;line-height:1.5;font-size:16px;margin-bottom:24px;">The poem might easily be titled <em>The Agnostic&#8217;s Easter</em>.  In it Housman expresses the matter in two opposing &#8220;ifs.&#8221;  </p>
<p style="color:#444444;font-family:Georgia, 'Bitstream Charter', serif;line-height:1.5;font-size:16px;margin-bottom:24px;">In the first part he tells Jesus that<strong><em> if</em></strong> he is merely dead and buried in his garden tomb, unaware that his mission failed, unaware that his life and death not only did not destroy hate but sometimes even fanned its flames, then Housman wishes him a peaceful eternal sleep.</p>
<p style="color:#444444;font-family:Georgia, 'Bitstream Charter', serif;line-height:1.5;font-size:16px;margin-bottom:24px;">But <strong><em>if</em></strong>, on the other hand, Jesus was resurrected from the tomb as many say in Christianity, and has ascended to heaven and assumed power, Housman asks him to remember his suffering on earth, and &#8212; it is implied &#8212; to consider the suffering of humanity, and to <em><strong>DO SOMETHING ABOUT IT</strong>.  &#8221;Bow hither out of heaven and see and save.&#8221; </em> </p>
<p style="color:#444444;font-family:Georgia, 'Bitstream Charter', serif;line-height:1.5;font-size:16px;margin-bottom:24px;">It is a bold poem, and in it Housman is essentially saying, &#8220;I do not believe you are still alive and in heaven, and not just lying for some two thousand years in a tomb in the Near East, but if by chance you are living and up there, then look down at the sufferings of humanity (that of the poet included) and please help us.&#8221;</p>
<p style="color:#444444;font-family:Georgia, 'Bitstream Charter', serif;line-height:1.5;font-size:16px;margin-bottom:24px;">The unspoken result of the poem is, interestingly, the same conclusion reached by Arnold in <em>Dover Beach</em>:  no help is coming, and we are out here on our own in the universe, and must get by as best we can.  Housman made his &#8220;prayer,&#8221; and no help came in reply.  So one is left with the conclusion that of the two &#8220;ifs&#8221; in the poem, the first was the correct one.</p>
<p style="color:#444444;font-family:Georgia, 'Bitstream Charter', serif;line-height:1.5;font-size:16px;margin-bottom:24px;">That is why, again, there is a kind of underlying bitter humor in the poem, which makes the title <em>Easter Hymn</em> all the more meaningful.  It is not surprising, then, that Housman is said to have once described his own position as that of a &#8220;High-church atheist,&#8221; meaning that while culturally he had been influenced by the traditional Anglicanism of England in which so many were raised, intellectually he could not accept the notion of a &#8220;God&#8221; as the term was understood in Christianity.</p>
<p style="color:#444444;font-family:Georgia, 'Bitstream Charter', serif;line-height:1.5;font-size:16px;margin-bottom:24px;">That, of course, was a controversial position in his time, which accounts for his <em>Easter Hymn</em> being left unpublished until after his death in 1936, appearing among his <em>Manuscript Poems </em>published in 1955.</p>
<p style="color:#444444;font-family:Georgia, 'Bitstream Charter', serif;line-height:1.5;font-size:16px;margin-bottom:24px;">The poetic attitude of Housman is expressed briefly and succinctly in the preface he attached to the publication of his book <em>More Poems</em>:</p>
<p style="color:#444444;font-family:Georgia, 'Bitstream Charter', serif;line-height:1.5;font-size:16px;margin-bottom:24px;"><em>They say my verse is sad; no wonder;</em><br /><em>Its narrow measure spans</em><br /><em>Tears of eternity and sorrow,</em><br /><em>Not mine, but man&#8217;s. </em></p>
<p style="color:#444444;font-family:Georgia, 'Bitstream Charter', serif;line-height:1.5;font-size:16px;margin-bottom:24px;"><em>This is for all ill-treated fellows<br />Unborn and unbegot,<br />For them to read when they&#8217;re in trouble<br />And I am not.<br /></em><br />That is why the poems of Housman appeal so readily and effectively to us today.  He understood human suffering and the transience of life, and he speaks to us still.</p>
<p style="color:#444444;font-family:Georgia, 'Bitstream Charter', serif;line-height:1.5;font-size:16px;margin-bottom:24px;">What does he mean by writing his poems for &#8220;all ill-treated fellows, unborn and unbegot&#8221;?  He means all those who were, at the time he wrote this verse, not yet born nor even yet conceived.  And by saying the poem is &#8220;for them to read when they&#8217;re in trouble and I am not,&#8221; he means his poems are for those like him, who will have his poems in the future to read when they are in trouble, but Housman will by then be long dead and beyond all his troubles &#8212; &#8220;and I am not.&#8221;</p>
<p style="color:#444444;font-family:Georgia, 'Bitstream Charter', serif;line-height:1.5;font-size:16px;margin-bottom:24px;"> </p>
<p style="color:#444444;font-family:Georgia, 'Bitstream Charter', serif;line-height:1.5;font-size:16px;margin-bottom:24px;">David</p>
<p style="color:#444444;font-family:Georgia, 'Bitstream Charter', serif;line-height:1.5;font-size:16px;margin-bottom:24px;"> </p>
<p style="color:#444444;font-family:Georgia, 'Bitstream Charter', serif;line-height:1.5;font-size:16px;margin-bottom:24px;text-align:center;"><a href="http://hokku.files.wordpress.com/2011/04/cherries31.jpg"><img class="aligncenter size-medium wp-image-2942" title="cherries3." src="http://hokku.files.wordpress.com/2011/04/cherries31.jpg?w=254&#038;h=300" alt="" width="254" height="300" /></a></p>
<p style="color:#444444;font-family:Georgia, 'Bitstream Charter', serif;line-height:1.5;font-size:16px;margin-bottom:24px;"> </p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/agnosticism/'>Agnosticism</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/agnostics/'>agnostics</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/alfred-edward-housman/'>Alfred Edward Housman</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/atheism/'>atheism</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/easter/'>Easter</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/easter-hymn/'>Easter Hymn</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2940/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2940/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2940/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2940/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2940/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2940/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2940/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2940/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2940/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2940/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2940/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2940/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2940/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2940/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2940&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2011/04/24/housmans-easter-hymn/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://hokku.files.wordpress.com/2011/04/cherries31.jpg?w=254" medium="image">
			<media:title type="html">cherries3.</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>THE RECEDING TIDE: ARNOLD&#8217;S DOVER BEACH</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2011/04/21/the-receding-tide-arnolds-dover-beach/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2011/04/21/the-receding-tide-arnolds-dover-beach/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 21 Apr 2011 19:36:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[analysis]]></category>
		<category><![CDATA[Dover Beach]]></category>
		<category><![CDATA[Dover Beach analysis]]></category>
		<category><![CDATA[evolution]]></category>
		<category><![CDATA[faith]]></category>
		<category><![CDATA[Matthew Arnold]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[religion]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2922</guid>
		<description><![CDATA[Michael Schmidt calls Matthew Arnold&#8217;s poem Dover Beach &#8220;the greatest single poem of the Victorian period.&#8221;  Greatness in poetry is a matter of personal taste, but one can say that probably no single poem so eloquently expresses the growing spiritual &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2011/04/21/the-receding-tide-arnolds-dover-beach/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2922&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Michael Schmidt calls Matthew Arnold&#8217;s poem <em>Dover Beach</em> &#8220;the greatest single poem of the Victorian period.&#8221;  Greatness in poetry is a matter of personal taste, but one can say that probably no single poem so eloquently expresses the growing spiritual discomfort of the time. Arnold was born the day before Christmas in 1822; <em>Dover Beach</em> was likely written in 1851, after his marriage.  That means he wrote it when about 29 years old.</p>
<p>It would be easy to suppose that <em>Dover Beach</em> came in reaction to the publication of Darwin&#8217;s <em>On the Origin of Species</em>, which shook the foundations of Christendom, but actually that book was not published until 1859, some eight years after the poem was written.   Yet <em>Dover Beach</em> was not actually published until 1867, eight years after Darwin&#8217;s revolutionary book appeared, and by then the feelings of uncertainty and alienation expressed in <em>Dover Beach</em> had become even more widespread due to the immense public controversy over human evolution, which many felt to be in direct conflict with the biblical teaching of creation.  For some the loss of belief in creation as recorded in Genesis was the loss of belief in Christianity in general. That is why for readers at the time of the poem&#8217;s publication,<em> Dover Beach</em> bespoke the decay of faith that came with the ever -increasing proofs that the biblical account was simply wrong.  And if one could not trust the biblical account of creation, logical thought ran, who knew what, if any, of the remainder of its accounts were trustworthy, including the Resurrection?</p>
<p>One must keep in mind that even before Darwin, there was a growing gap in the public mind between the nature of the physical world as pictured in the Bible and the nature of the physical world as it was being revealed by the discoveries of science in the early to mid 19th century, particularly the revelations of the growing science of geology and the rising attention paid to fossils and their implications &#8212; including the first scientifically-described dinosaur &#8212; Megalosaurus &#8212; named in 1824 &#8212; astonishing creatures nowhere named or revealed in the books of the Bible.</p>
<p>We may say, then, that the crux of the matter is that previously, people had looked to the Bible to explain matters; but in the first half of the 19th century, they had begun to turn instead to science and to related inventions.  And the discoveries of science were often not easy to harmonize with the Bible.</p>
<p>This is, of course, a simplification.  Many still held to literalistic views of the Bible, others modified their views to fit new scientific discoveries while not losing their overall faith in Christianity.  But to others the writing on the wall was plain to read, and today, looking backward, we can see that in the first half of the 19th century, serious cracks were appearing in the edifice of Christian belief that would lead to its even more rapid crumbling in the latter half of the 2oth century.</p>
<p>So Dover Beach has great meaning even today, with the increasing abandonment of Christianity in Europe (and more gradually in America as well).</p>
<p>The meaning we today assign to <em>Dover Beach</em>, then, telescopes the changes of the 19th century into an overall loss of faith in the dictates of clergyman and Bible; and without that faith, many felt the ground slipping away from beneath their feet.  Many found science and invention an inadequate replacement.  Such people were left with that abandoned &#8220;we are entirely on our own now&#8221; feeling &#8212; that sense of being placed between the loss of the presumed certainties of Christianity and the disturbing revelations of science &#8212; that <em>Dover Beach</em> best expresses.</p>
<p>Now let&#8217;s take a look at the poem:</p>
<p><strong>DOVER BEACH</strong></p>
<p><em>The sea is calm to-night.</em><br />
<em> The tide is full, the moon lies fair</em><br />
<em> Upon the straits;&#8211;on the French coast the light<br />
Gleams and is gone; the cliffs of England stand,<br />
Glimmering and vast, out in the tranquil bay.<br />
Come to the window, sweet is the night-air!</em></p>
<p><em> Only, from the long line of spray<br />
Where the sea meets the moon-blanch&#8217;d land,<br />
Listen! you hear the grating roar<br />
Of pebbles which the waves draw back, and fling,<br />
At their return, up the high strand,<br />
Begin, and cease, and then again begin,<br />
With tremulous cadence slow, and bring<br />
The eternal note of sadness in.</em></p>
<p><em>Sophocles long ago<br />
Heard it on the Aegean, and it brought<br />
Into his mind the turbid ebb and flow<br />
Of human misery; we Find also in the sound a thought,<br />
Hearing it by this distant northern sea.</em></p>
<p><em> The Sea of Faith<br />
Was once, too, at the full, and round earth&#8217;s shore<br />
Lay like the folds of a bright girdle furl&#8217;d.<br />
But now I only hear<br />
Its melancholy, long, withdrawing roar,<br />
Retreating, to the breath<br />
Of the night-wind, down the vast edges drear<br />
And naked shingles of the world.</em></p>
<p><em>Ah, love, let us be true </em><br />
<em>To one another! for the world, which seems</em><br />
<em>To lie before us like a land of dreams, </em><br />
<em>So various, so beautiful, so new, </em><br />
<em>Hath really neither joy, nor love, nor light,</em><br />
<em>Nor certitude, nor peace, nor help for pain;</em><br />
<em>And we are here as on a darkling plain</em><br />
<em>Swept with confused alarms of struggle and flight,</em><br />
<em>Where ignorant armies clash by night. </em></p>
<p>Let&#8217;s look at the poem part by part:</p>
<p><em>The sea is calm to-night. </em><br />
<em>The tide is full, the moon lies fair </em><br />
<em>Upon the straits;&#8211;on the French coast the light </em><br />
<em>Gleams and is gone; the cliffs of England stand, </em><br />
<em>Glimmering and vast, out in the tranquil bay. </em><br />
<em>Come to the window, sweet is the night-air!</em></p>
<p style="color:#444444;font-family:Georgia, 'Bitstream Charter', serif;line-height:1.5;font-size:16px;margin-bottom:24px;">We may assume that the poet is standing at an open window in the British seaport of Dover, which is situated just across the English Channel from France, which lies only about 21-22 miles across the Strait of Dover, that portion of the Channel that separates Dover in England from Calais in France.</p>
<p style="color:#444444;font-family:Georgia, 'Bitstream Charter', serif;line-height:1.5;font-size:16px;margin-bottom:24px;">We do not yet realize it, as the poem begins, but the poet is already speaking to another person.  We may assume, historically, that it is his wife; they spent their honeymoon in Dover.   Of course by extension, it is really the reader.</p>
<p style="color:#444444;font-family:Georgia, 'Bitstream Charter', serif;line-height:1.5;font-size:16px;margin-bottom:24px;">So Arnold begins by saying that the sea is calm tonight; the tide is full &#8212; meaning the sea is at its highest in the tidal cycle &#8212; high tide as opposed to low tide.  He tells us the moon lies fair upon the straits, meaning the moon is shining its light down and is reflected beautifully upon the waters in the Dover Strait.</p>
<p style="color:#444444;font-family:Georgia, 'Bitstream Charter', serif;line-height:1.5;font-size:16px;margin-bottom:24px;">Arnold sees a light gleam and then vanish in darkness off where he knows the French Coast lies &#8212; probably the appearing -vanishing light of a lighthouse on that far shore.  The cliffs of England &#8212; the famous White Cliffs of Dover &#8212; stand glimmering in the moonlight and rise vast and high at the edge of the water.  They are white chalk cliffs, composed largely of calcium carbonate formed from the fossil skeletons of countless one-celled sea creatures.  Arnold began by telling us &#8220;the sea is calm,&#8221; and now says the white cliffs stand &#8220;out in the tranquil bay.&#8221;  That repetition adds to the sense of peace.</p>
<p style="color:#444444;font-family:Georgia, 'Bitstream Charter', serif;line-height:1.5;font-size:16px;margin-bottom:24px;">And now Arnold issues his invitation to the unseen person with him:  &#8221;Come to the window; sweet is the night-air.&#8221;  And then comes a sudden change in the poem, with the word &#8220;only&#8221;:</p>
<p style="color:#444444;font-family:Georgia, 'Bitstream Charter', serif;line-height:1.5;font-size:16px;margin-bottom:24px;"><em>Only, from the long line of spray</em><br style="color:#444444;font-family:Georgia, 'Bitstream Charter', serif;line-height:1.5;" /><em>Where the sea meets the moon-blanch&#8217;d land,</em><br style="color:#444444;font-family:Georgia, 'Bitstream Charter', serif;line-height:1.5;" /><em>Listen! you hear the grating roar</em><br style="color:#444444;font-family:Georgia, 'Bitstream Charter', serif;line-height:1.5;" /><em>Of pebbles which the waves draw back, and fling,</em><br style="color:#444444;font-family:Georgia, 'Bitstream Charter', serif;line-height:1.5;" /><em>At their return, up the high strand,</em><br style="color:#444444;font-family:Georgia, 'Bitstream Charter', serif;line-height:1.5;" /><em>Begin, and cease, and then again begin,</em><br style="color:#444444;font-family:Georgia, 'Bitstream Charter', serif;line-height:1.5;" /><em>With tremulous cadence slow, and bring</em><br style="color:#444444;font-family:Georgia, 'Bitstream Charter', serif;line-height:1.5;" /><em>The eternal note of sadness in.</em></p>
<p>Having told us all is peace and beauty, now he adds an &#8220;except,&#8221; by beginning his next sentence with the word &#8220;Only&#8230;.&#8221;</p>
<p>He points out this exception by drawing attention to the line of white spray where the waves of the ocean meet the shore, &#8220;where the sea meets the moon-blanched land.&#8221;  &#8221;Moon-blanch&#8217;d&#8221; means turned whitish in appearance by the moonlight.</p>
<p style="color:#444444;font-family:Georgia, 'Bitstream Charter', serif;line-height:1.5;font-size:16px;margin-bottom:24px;"> &#8221;Listen!&#8221; he urges:</p>
<p style="color:#444444;font-family:Georgia, 'Bitstream Charter', serif;line-height:1.5;font-size:16px;margin-bottom:24px;"><em>Listen! you hear the grating roar</em><br />
<em> Of pebbles which the waves draw back, and fling,</em><br />
<em> At their return, up the high strand,</em><br />
<em> Begin, and cease, and then again begin,</em><br />
<em> With tremulous cadence slow, and bring</em><br />
<em> The eternal note of sadness in.</em></p>
<p>Arnold&#8217;s companion (and we, of course) now hear the sound made by the sea as the incoming waves roll and cast the pebbles landward atop other pebbles, and then the retreating wave pulls and rolls them out seaward again, countless pebbles grating together.  So we know this is not a sandy beach, but rather a &#8220;shingle&#8221; beach, one made of rocks and pebbles.  We hear the grating roar of pebbles grinding on pebbles all along that line where sea and land meet.  We hear it cease and begin again with each arriving wave as it rolls and casts its pebbles &#8220;up the high strand,&#8221; meaning up the higher beach.  This pushing and pulling of the waves upon the pebbles at the water line creates a &#8220;tremulous cadence&#8221; &#8212; meaning the rising and falling beat caused by the slow, repetitive sound of the sea and its pebbles, cast forward and pulled back.</p>
<p style="color:#444444;font-family:Georgia, 'Bitstream Charter', serif;line-height:1.5;font-size:16px;margin-bottom:24px;">These grating pebbles and waves with their repetitive cadence &#8220;bring the eternal note of sadness in.&#8221;  Arnold tells us that in spite of the beauty and tranquility of the night and the sea and the cliffs, the sound of the pebbles grating in the waves brings in that eternal feeling of sadness, which here manifests as sound &#8211;an eternal note that lies behind all the fleeting &#8220;sound&#8221; of happiness and peace.</p>
<p style="color:#444444;font-family:Georgia, 'Bitstream Charter', serif;line-height:1.5;font-size:16px;margin-bottom:24px;">Arnold&#8217;s next remarks add the depth of centuries, of time past, to what he has already said:</p>
<p style="color:#444444;font-family:Georgia, 'Bitstream Charter', serif;line-height:1.5;font-size:16px;margin-bottom:24px;"><em>Sophocles long ago</em><br />
<em> Heard it on the Aegean, and it brought</em><br />
<em> Into his mind the turbid ebb and flow</em><br />
<em> Of human misery; we</em><br />
<em> Find also in the sound a thought,</em></p>
<p style="color:#444444;font-family:Georgia, 'Bitstream Charter', serif;line-height:1.5;font-size:16px;margin-bottom:24px;">Sophocles (496-406 B.C.  was an ancient Greek writer of tragedies.  Arnold tells us that the tragedian heard the same eternal note of sadness that he hears in the waves at Dover, only Sophocles heard it long before on the Aegean Sea, which lies between Greece and Turkey.  It brought to Socrates&#8217; mind the turbid (dark, filled with sediment, in turmoil) ebb and flow (increase and decrease) of human misery.</p>
<p style="color:#444444;font-family:Georgia, 'Bitstream Charter', serif;line-height:1.5;font-size:16px;margin-bottom:24px;">If Arnold had something definite from the works of Sophocles in mind, it may have been these lines from a chorus in his work <em>Antigone</em>:</p>
<p>For others, once<br />
the gods have rocked a house to its foundations<br />
the ruin will never cease, cresting on and on<br />
from one generation on throughout the race—<br />
like a great mounting tide<br />
driven on by savage northern gales,<br />
surging over the dead black depths<br />
roiling up from the bottom dark heaves of sand<br />
and the headlands, taking the storm’s onslaught full-force,<br />
roar, and the low moaning<br />
echoes on and on<br />
(Chorus 656-666, translated by Fagles)</p>
<p style="color:#444444;font-family:Georgia, 'Bitstream Charter', serif;line-height:1.5;font-size:16px;margin-bottom:24px;">We need not be too literal about that, however.  The important matter is that Arnold is saying that the same sadness he hears in the waves of the the Strait of Dover in the 19th century was heard many centuries before by the tragedian Sophocles in the waves of the Aegean Sea against its shore, and Arnold feels it gave Sophocles the impulse to thought in writing.</p>
<p style="color:#444444;font-family:Georgia, 'Bitstream Charter', serif;line-height:1.5;font-size:16px;margin-bottom:24px;">&#8220;We find also in the sound a thought,&#8221; Arnold says, meaning that it inspires a thought in him, as it did in Sophocles; and then he tells us what particular thought it inspires in him at Dover.</p>
<p style="color:#444444;font-family:Georgia, 'Bitstream Charter', serif;line-height:1.5;font-size:16px;margin-bottom:24px;">He makes an analogy:</p>
<p style="color:#444444;font-family:Georgia, 'Bitstream Charter', serif;line-height:1.5;font-size:16px;margin-bottom:24px;"><em>The Sea of Faith</em><br />
<em> Was once, too, at the full, and round earth&#8217;s shore</em><br />
<em> Lay like the folds of a bright girdle furl&#8217;d.</em><br />
<em> But now I only hear</em><br />
<em> Its melancholy, long, withdrawing roar,</em><br />
<em> Retreating, to the breath</em><br />
<em> Of the night-wind, down the vast edges drear</em><br />
<em> And naked shingles of the world.</em></p>
<p style="color:#444444;font-family:Georgia, 'Bitstream Charter', serif;line-height:1.5;font-size:16px;margin-bottom:24px;">Just as the tide is full tonight, he says, so the Sea of Faith was once full, meaning that life was once filled with religious faith (by which, of course, he means the Christian faith).  That Sea of Faith once encircled the world (Arnold means primarily the British/European world) like a shining belt (he uses the old term for a belt or sash, &#8220;girdle&#8221;).</p>
<p style="color:#444444;font-family:Georgia, 'Bitstream Charter', serif;line-height:1.5;font-size:16px;margin-bottom:24px;">&#8220;But now,&#8221; he says, &#8220;I only hear its long, withdrawing roar.&#8221;  He perceives that the Sea of Faith is receding, pulling away, from the world just as the water of high tide will gradually ebb away from the Dover shore.  He knows the tide at Dover will recede, and already he senses the Sea of Faith ebbing, its tide going out.  He &#8220;hears&#8221; it retreating, &#8220;to the breath of the night wind,&#8221; meaning that he sees faith fading away like the tide receding on the shore below him in the night, as the cool wind of night blows.  By combining this recession of faith with the coolness of the night wind (remember that the night air was previously &#8220;sweet?&#8221;) he makes the air of night, which formerly had seemed fresh and tranquil, into a kind of cold darkness stealing over the world with the loss of faith.  Faith is disappearing &#8220;down the vast edges drear and naked shingles of the world.&#8221;  By &#8220;shingles,&#8221; again Arnold means shingle beaches &#8212; beaches of rocks and pebbles rather than sand.  That gives us a picture of bleakness and harshness as faith pulls away from the world, its receding tide leaving behind only dreariness and emptiness and naked, rocky shoreline &#8212; the world as Arnold perceived it to be without religious faith.</p>
<p style="color:#444444;font-family:Georgia, 'Bitstream Charter', serif;line-height:1.5;font-size:16px;margin-bottom:24px;">And now Arnold gives us the emotion that comes to him as a result of this picture of the loss of faith in the world:</p>
<p style="color:#444444;font-family:Georgia, 'Bitstream Charter', serif;line-height:1.5;font-size:16px;margin-bottom:24px;"><em>Ah, love, let us be true</em><br />
<em> To one another! for the world, which seems</em><br />
<em> To lie before us like a land of dreams,</em><br />
<em> So various, so beautiful, so new,</em><br />
<em> Hath really neither joy, nor love, nor light,</em><br />
<em> Nor certitude, nor peace, nor help for pain;</em><br />
<em> And we are here as on a darkling plain</em><br />
<em> Swept with confused alarms of struggle and flight,</em><br />
<em> Where ignorant armies clash by night. </em></p>
<p>He tells the person with him, &#8220;Let us at least be true and faithful to one another, because we have nothing else upon which to rely now.&#8221;  The world that seems to be a land of dreams, so varied and so new, is now really &#8212; Arnold feels &#8212; just an illusion.  Now that faith is gone, we see it as it is without that faith.  It has no joy, no love, no light, no certainty, no peace, no help for pain.  It is as though we find ourselves in the darkness on a plain (&#8220;darkling plain&#8221;) swept with the confused alarms (calls to arms, urgings to battle, warning sounds) of struggle and flight, where ignorant armies come together violently and and clash in battle by night.</p>
<p style="color:#444444;font-family:Georgia, 'Bitstream Charter', serif;line-height:1.5;font-size:16px;margin-bottom:24px;">So in essence, Arnold is saying:</p>
<p style="color:#444444;font-family:Georgia, 'Bitstream Charter', serif;line-height:1.5;font-size:16px;margin-bottom:24px;">The night is beautiful and tranquil here on the Strait of Dover, with the moonlight shining on water and land, and a light appearing and  disappearing far off on the coast of France.  Come to the window, because the night air is sweet.</p>
<p style="color:#444444;font-family:Georgia, 'Bitstream Charter', serif;line-height:1.5;font-size:16px;margin-bottom:24px;">Except, look down there where the waves of the sea meet the land.  I hear the pebbles carried forward and pulled back by the waves; I hear the pebbles grating on one another, creating a dull roar.  Sophocles heard the same sound centuries ago on the shore of the Aegean sea, and the sound evokes an eternal sadness.  It makes me think of an analogy:</p>
<p style="color:#444444;font-family:Georgia, 'Bitstream Charter', serif;line-height:1.5;font-size:16px;margin-bottom:24px;">Just as the tide is full tonight, so the Sea of Faith was once full &#8212; people had a belief on which to base their lives and thoughts.  But now that belief is fading and disappearing.  I can sense it disappearing just as the tide turns, and as it recedes, the waves pull back from the shore below me, retreating into the darkness, leaving only harshness and bare &#8220;reality&#8221; behind.</p>
<p style="color:#444444;font-family:Georgia, 'Bitstream Charter', serif;line-height:1.5;font-size:16px;margin-bottom:24px;">Oh, my love, let us at least be true and faithful to each other, because there is no other refuge left to us in this world, which seems to offer so much but really offers only illusions; and we are left here alone in the darkness and conflict, just as if we were on a plain in the dark of night, filled with the noises and cries of battle while all around us ignorant armies clash.</p>
<p style="color:#444444;font-family:Georgia, 'Bitstream Charter', serif;line-height:1.5;font-size:16px;margin-bottom:24px;">Of course such a simple summary has none of the poetry of the poem itself!</p>
<p style="color:#444444;font-family:Georgia, 'Bitstream Charter', serif;line-height:1.5;font-size:16px;margin-bottom:24px;">I should add that there is an interpretation of the following lines that makes no sense to me:</p>
<p style="color:#444444;font-family:Georgia, 'Bitstream Charter', serif;line-height:1.5;font-size:16px;margin-bottom:24px;"><em><strong>But now I only hear</strong></em><br />
<em>Its melancholy, long, withdrawing roar,</em><br />
<em>Retreating, to the breath</em><br />
<em>Of the night-wind, down the vast edges drear</em><br />
<em>And naked shingles of the world.</em></p>
<p style="color:#444444;font-family:Georgia, 'Bitstream Charter', serif;line-height:1.5;font-size:16px;margin-bottom:24px;"><em></em>Again and again you will see it stated on the Internet that the words &#8220;But now <em><strong>I only hear</strong></em>&#8221; really mean, &#8220;But now <em>I alone</em> hear.&#8221;  I do not think that is a defensible interpretation.  The clear sense of the phrasing means essentially, &#8220;Once the Sea of Faith was full, but now <em><strong>I hear only</strong></em> its withdrawal from the world, like the sea pulling away from the shore into the darkness.&#8221;  To state that Arnold means &#8220;I alone hear&#8221; would mean that he was the only one in the middle of the 19th century who perceived or felt that faith was beginning to disappear from the world, and historically we know that to be untrue; so I do not think that is a likely thing for Arnold to assert.  One should stick to the plain meaning of the language here, in my view, without needlessly confusing the matter.</p>
<p style="color:#444444;font-family:Georgia, 'Bitstream Charter', serif;line-height:1.5;font-size:16px;margin-bottom:24px;">As for the &#8220;ignorant armies&#8221; clashing by night, it is possible that Arnold borrowed this notion from an ancient historical account by Thucydides of the Battle of Epipolae, where Athenians and Syracusans fought one another in the confusing darkness.  Arnold, of course, applies it to human conflict and confusion in the darkness left by the retreat of the bright &#8220;Sea of Faith&#8221;&#8211; human dissension in general, in a world that seems to have lost its meaning.</p>
<p style="color:#444444;font-family:Georgia, 'Bitstream Charter', serif;line-height:1.5;font-size:16px;margin-bottom:24px;">I will not discuss the poetic techniques used by Arnold at present, because I offer his poem as a lead-in to a simpler work by Alfred Edward Housman for this Easter weekend.  That article will come soon.</p>
<p style="color:#444444;font-family:Georgia, 'Bitstream Charter', serif;line-height:1.5;font-size:16px;margin-bottom:24px;">David</p>
<p style="color:#444444;font-family:Georgia, 'Bitstream Charter', serif;line-height:1.5;font-size:16px;margin-bottom:24px;">
<p style="color:#444444;font-family:Georgia, 'Bitstream Charter', serif;line-height:1.5;font-size:16px;margin-bottom:24px;">
<p style="color:#444444;font-family:Georgia, 'Bitstream Charter', serif;line-height:1.5;font-size:16px;margin-bottom:24px;">
<p style="color:#444444;font-family:Georgia, 'Bitstream Charter', serif;line-height:1.5;font-size:16px;margin-bottom:24px;">
<p style="color:#444444;font-family:Georgia, 'Bitstream Charter', serif;line-height:1.5;font-size:16px;margin-bottom:24px;">
<p style="color:#444444;font-family:Georgia, 'Bitstream Charter', serif;line-height:1.5;font-size:16px;margin-bottom:24px;">
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/analysis/'>analysis</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/dover-beach/'>Dover Beach</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/dover-beach-analysis/'>Dover Beach analysis</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/evolution/'>evolution</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/faith/'>faith</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/matthew-arnold/'>Matthew Arnold</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry/'>poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/religion/'>religion</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/writing/'>writing</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2922/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2922/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2922/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2922/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2922/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2922/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2922/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2922/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2922/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2922/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2922/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2922/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2922/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2922/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2922&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2011/04/21/the-receding-tide-arnolds-dover-beach/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>POETRY, VERSE, PLASTIC FLOWERS AND INTELLECTUALISM</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2011/04/17/poetry-verse-plastic-flowers-and-intellectualism/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2011/04/17/poetry-verse-plastic-flowers-and-intellectualism/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 17 Apr 2011 13:31:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[Alfred Edward Housman]]></category>
		<category><![CDATA[Gary Snyder]]></category>
		<category><![CDATA[Joyce Kilmer]]></category>
		<category><![CDATA[Louis Macneice]]></category>
		<category><![CDATA[Lynette Roberts]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[Samuel Taylor Coleridge]]></category>
		<category><![CDATA[William Blake]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2908</guid>
		<description><![CDATA[When it comes to the evaluation and criticism of poetry, all is opinion and personal taste.  Taste, it is true, can be developed, but who can say that a man&#8217;s liking for a painting of waterlilies by Monet is any &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2011/04/17/poetry-verse-plastic-flowers-and-intellectualism/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2908&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>When it comes to the evaluation and criticism of poetry, all is opinion and personal taste.  Taste, it is true, can be developed, but who can say that a man&#8217;s liking for a painting of waterlilies by Monet is any more sincere than the liking of some people for plastic or silk flowers?  </p>
<p>I have always had a great deal of difficulty in trying to initiate people into the appreciation of the hokku as opposed to modern haiku, precisely because of that difference in taste.  To me the preference for modern haiku is akin to those who are still on the plastic flowers level, but in spite of that one must recognize that people will like what they will like, and even the old Latin saying tells us that there is no arguing about taste.</p>
<p>Nonetheless, people will argue.  And of course people will criticize, whether the work in dispute is a painting or a poem.</p>
<p>No one, to my knowledge, has ever successfully and adequately defined poetry.  Alfred Edward Housman made a useful distinction between poetry and verse:  he said that the former is <em>literature</em>, the latter is not.  So William Blake may present us with poetry, while Hallmark is likely to give us only verse.</p>
<p>As for the nature of poetry, Housman fell back upon his version of the common saying of the uneducated buyer of antiques:  &#8221;I don&#8217;t know anything about it, but I know what I like.&#8221;  Housman, however, put it this way when asked for a definition:</p>
<p>&#8220;<em>I replied that I could no more define poetry than a terrier can define a rat, but that I thought we both recognized the object by the symptoms which it provokes in us</em>.&#8221;</p>
<p>And that is indeed how most of us recognize what we call poetry &#8212; because of its effects on us.  Yet that leaves us back where we started:  individual ability to recognize poetry is a matter of education and taste.  Generations were moved by <em>Trees</em>, written by Joyce Kilmer, verse that to me is unquestionably on the &#8220;plastic flowers&#8221; level, and unbearable to read.</p>
<p>So there are differences in taste, and these differences are largely a matter of personal preference and education.  An unsophisticated taste in verse will leave one liking <em>Trees</em>.  An educated taste will find it appalling.  That is just one of the realities of life.  We may say that one who dislikes <em>Trees</em> has good taste while one who likes it has bad, yet that again is just a matter of personal taste and personal opinion.  It simply means that to us, &#8220;good&#8221; taste means educated and experienced taste, while &#8220;bad&#8221; taste means uneducated and inexperienced.</p>
<p>That is why I look on the bulk of modern haiku as simply bad taste.  I have had the benefit of knowing what hokku once was, and can recognize that modern haiku is just a mutated offshoot, the distorted creation, largely, of mid-20th century would-be poets who misperceived and misunderstood the nature of the hokku, and so created the &#8220;haiku&#8221; according to their own misconceptions.  If I had not had that education and experience, however, I might likely hold a different and less &#8220;advanced&#8221; view.</p>
<p>Housman tells us that poetry is not dependent upon meaning; that in fact there is much writing that is poetic yet devoid of real meaning.  And indeed, he tells us, some of the most poetic writers &#8212; among them William Blake &#8212; were actually mad to a greater or lesser degree.</p>
<p>I have to say that Housman is correct.  There are some works that have the logic of bedlam, yet are very poetic, such as the lines from <em>Xanadu</em>, </p>
<p><em>And all should cry, Beware! Beware!</em><br /> <em> His flashing eyes, his floating hair!</em><br /> <em> Weave a circle round him thrice,</em><br /> <em> And close your eyes with holy dread,</em><br /> <em> For he on honey-dew hath fed,</em><br /> <em> And drunk the milk of Paradise.</em></p>
<p>We should not be surprised to learn that <em>Xanadu</em> is forever unfinished because Coleridge, while writing down the poem, which had come to him in an opium dream, was interrupted by the arrival of a visitor, and the remainder was forgotten.  It is mad poetry, but poetry nonetheless, and that is why it persists in finding a place in college anthologies.  </p>
<p>Not all that appears in such anthologies is poetry, however.  Some of it is merely prose disguised as poetry, and that can be said of a good part of what has been written in the 20th century.  There is, for example, a good deal of attention given to the &#8220;rediscovered&#8221; verses of Lynette Roberts, but quite honestly I can find hardly more poetry in some of her writing than in a waiter&#8217;s description of the lunch menu, for example the beginning of her <em>Poem from Llanybri</em>:</p>
<p><em>If you come my way that is &#8230; </em><br /> <em> Between now and then, I will offer you </em><br /> <em> A fist full of rock cress fresh from the bank </em><br /> <em> The valley tips of garlic red with dew </em><br /> <em> Cooler than shallots, a breath you can swank </em><br /> <em> In the village when you come. At noon-day </em><br /> <em> I will offer you a choice bowl of cawl </em><br /> <em> Served with a &#8216;lover&#8217;s&#8217; spoon and a chopped spray </em><br /> <em> Of leeks or savori fach, not used now,</em><br /> <em> In the old way you&#8217;ll understand&#8230;</em></p>
<p>Yes, it has some Welsh terms like &#8220;<em>cawl</em>&#8221; (a kind of Welsh version of Irish stew) and &#8220;<em>fach</em>&#8221; (meaning small), and mention of the Welsh &#8220;lover&#8217;s spoon,&#8221; but in my view that hardly qualifies it for the acclaim it presently receives.  So even though I have a weakness for things Welsh, I cannot, using Housman&#8217;s criterion, recognize &#8220;<em>Llanybri</em>&#8221; as poetry because of the absence of symptoms evoked by it.  So for me, it is merely verse.</p>
<p>Much of what has been written as poetry in the 20th century onward remains for me merely verse.  It has become too intellectualized, too consciously clever, too conventionally &#8220;poetic&#8221; according to what fashion at present considers poetry to be.  And the real poetry has been lost in the process.</p>
<p>What passes for poetry these days is little advanced from what it was in Louis Macneice:  a kind of over-intellectualized verbal assembly that seems to come from too much association with other &#8220;poets,&#8221; who encourage each other unhealthily into more and more writing with less and less poetry in it, for example these lines from <em>Snow</em> by Macneice:</p>
<p><em>The room was suddenly rich and the great bay-window was</em><br /> <em> Spawning snow and pink roses against it</em><br /> <em> Soundlessly collateral and incompatible</em><br /> <em> World is suddener than we fancy it.</em></p>
<p><em>World is crazier and more of it than we think,</em><br /> <em> Incorrigibly plural.  I peel and portion</em><br /> <em> A tangerine and spit the pips and feel</em><br /> <em> The drunkenness of things being various.</em></p>
<p>All intellectualism, no poetry.  Macneice only talks about the &#8220;drunkenness of things,&#8221; but Coleridge, in <em>Xanadu</em>, gives it to us directly and unmediated.  </p>
<p>All too often, modern would-be poets think that merely dividing prose into the lineation of poetry makes poetry.  It does not.  Yet this kind of pseudo-poetry, found often in the writings of Gary Snyder and many others, in my view, has even made its way into present-day college anthologies.  One can only hope that young poets will remain uninfluenced by their example, but so far that does not seem to be the case.  More and more genuine poetry has given way in English-language writing to mere lineated prose or  surrealistic constructions of words used in odd ways.</p>
<p>One may bemoan what has become of poetry, but then poetry has a very limited space in modern life.  It has become largely the province of those who want to think of themselves as poets or as poetic, a very ingrown little society that appears to be securely walled off from the rest of the world.  Would-be poets seem to write for, and be read by, other would-be poets.  That means a particular negative trend, if found in poetry journals and anthologies, can grow and overwhelm a period of writing like a tsunami.  It seems we are at present the victims of such a flood of bad taste in the &#8220;world of poetry,&#8221; and we can only hope that a recovery and reconstruction will come soon.</p>
<p>That, however, requires education.  It requires experience.  It requires stepping out of the limited and limiting circle of present-day poetry, so that the individual may rediscover what Housman found to be true &#8211;that poetry is recognized by its effect on us.  But there are effects and effects, and all too many people seem to have lost or forgotten the symptoms created by genuine poetry, and are settling for mere intellectualism and peer approval.  Both are death to poetry.</p>
<p>But again, that is personal taste and opinion.  So I encourage readers not to think they must like a poem simply because it is printed in a college anthology, or dislike a poem because it finds no place in such a work.  Educate your taste.  Experience poetry from all periods and of all kinds.  Do not rely merely on the opinions of &#8220;authorities&#8221; for your taste in poetry.  Take them into account if you will, but do not accept them uncritically.  </p>
<p>David</p>
<p style="text-align:center;"><a href="http://hokku.files.wordpress.com/2011/04/face.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-2913" title="face" src="http://hokku.files.wordpress.com/2011/04/face.jpg?w=640&#038;h=429" alt="" width="640" height="429" /></a></p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/alfred-edward-housman/'>Alfred Edward Housman</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/gary-snyder/'>Gary Snyder</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/joyce-kilmer/'>Joyce Kilmer</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/louis-macneice/'>Louis Macneice</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/lynette-roberts/'>Lynette Roberts</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry/'>poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/samuel-taylor-coleridge/'>Samuel Taylor Coleridge</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/william-blake/'>William Blake</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/writing/'>writing</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2908/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2908/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2908/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2908/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2908/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2908/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2908/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2908/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2908/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2908/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2908/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2908/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2908/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2908/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2908&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2011/04/17/poetry-verse-plastic-flowers-and-intellectualism/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://hokku.files.wordpress.com/2011/04/face.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">face</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>TO SEE THE CHERRY HUNG WITH SNOW</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2011/04/09/to-see-the-cherry-hung-with-snow/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2011/04/09/to-see-the-cherry-hung-with-snow/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 09 Apr 2011 00:14:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[A. E. Housman]]></category>
		<category><![CDATA[analysis]]></category>
		<category><![CDATA[beauty]]></category>
		<category><![CDATA[cherry blossoms]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[transience]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>
		<category><![CDATA[youth]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2884</guid>
		<description><![CDATA[I have always been very fond of the poetry of Alfred Edward Housman.  He is not a verbal fireworks poet like Dylan Thomas or Gerard Manley Hopkins.  He is more straightforward, with a sense of transience remarkably like that of &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2011/04/09/to-see-the-cherry-hung-with-snow/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2884&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div style="color:#444444;font-family:Georgia, 'Bitstream Charter', serif;background-image:initial;background-repeat:initial;background-attachment:initial;background-color:#ffffff;font-size:12px;line-height:18px;font:normal normal normal 13px/19px Georgia, 'Times New Roman', 'Bitstream Charter', Times, serif;max-width:640px;background-position:initial initial;margin:0;padding:.6em;">
<div>
<p>I have always been very fond of the poetry of Alfred Edward Housman.  He is not a verbal fireworks poet like Dylan Thomas or Gerard Manley Hopkins.  He is more straightforward, with a sense of transience remarkably like that of the Japanese hokku writers.</p>
<p>Housman told the truth.  Unlike Mary Carolyn Davies, who tells us that &#8220;pain rusts to beauty,&#8221; Housman had a more realistic view of things.  He would not say that like iron, pain rusts to beauty.  He would say that as the blade of a knife is dulled by time and wear, so the sorrows of life may be dulled by the passage of  days and years.  In his poem <em>The Rain it Streams on Stone and Hillock</em>, he says to someone who has died,</p>
<p><em>Tomorrow I shall miss you less,</em><br /> <em> And ache of heart and heaviness</em><br /> <em> Are things that time should cure.</em></p>
<p>And he adds,<br />  <br /> <em>Oh soon enough will pine to nought</em><br /> <em> Remembrance and the faithful thought</em><br /> <em> That sits the grave beside.</em></p>
<p>But the dulling of sorrow by time does not lessen the pain of the human condition:<br />  <br /> <em>But oh, my man, the house is fallen</em><br /> <em> That none can build again;</em><br /> <em> My man, how full of joy and woe</em><br /> <em> Your mother bore you years ago</em><br /> <em> To-night to lie in the rain.</em></p>
<p>So Housman knows life; he knows the brevity of youth; he knows that what is will alter, whether it be joy or pain.  And that leads us to one of his best-known poems, <em>Loveliest of Trees</em>:<br />  <br /> <em>Loveliest of trees, the cherry now</em><br /> <em> Is hung with bloom along the bough,</em><br /> <em> And stands about the woodland ride</em><br /> <em> Wearing white for Eastertide.</em></p>
<p><em> Now of my threescore years and ten,<br /> Twenty will not come again,<br /> And take from seventy springs a score,<br /> It only leaves me fifty more.</em></p>
<p><em>And since to look at things in bloom</em><br /> <em>Fifty springs are little room,</em><br /> <em>About the woodlands I will go</em><br /> <em>To see the cherry hung with snow.</em></p>
<p>First, let&#8217;s go though the poem part by part, so that we may be certain we understand the poet&#8217;s phrasing and vocabulary:<br />  <br /> <em>Loveliest of trees, the cherry now</em><br /> <em> Is hung with bloom along the bough,</em><br /> <em> And stands about the woodland ride</em><br /> <em> Wearing white for Eastertide.</em></p>
<p>Housman tells us the cherry is the loveliest of trees; the cherry trees stand all along the woodland road, and they are covered in (&#8220;wearing&#8221;) white (white blossoms) for Eastertide.  White, for those who have lost touch with religious custom, was associated with Easter.  &#8221;Eastertide&#8221; means here Easter time &#8212; the time of year when Easter happens. &#8220;Tide&#8221; is an old word meaning &#8220;time.&#8221;  </p>
<p>Many Americans misunderstand &#8220;woodland ride&#8221; as meaning that Housman must have been astride a horse or sitting in a carriage, but in British usage, a woodland ride was just a rural road, a reasonably wide and worn pathway through a wood.  It comes from the days before cars, when a path broad enough for horse riding was called a &#8220;ride.&#8221;  But riding is not actually intended by the term.  So we may assume that the poet is walking leisurely and thoughtfully along a woodland road where many lovely cherry trees are in bloom at Easter time.</p>
<p>Next, Housman does something surprising in poetry: he talks mathematics, and his mathematics are based on what to &#8220;church folk&#8221; in those days was common knowledge gleaned from the Bible, from Psalm 90:10:</p>
<p><em>The days of our years are threescore years and ten; and if by reason of strength they be fourscore years, yet is their strength labour and sorrow; for it is soon cut off, and we fly away.</em></p>
<p>So Housman reckons,</p>
<p><em>Now of my threescore years and ten,</em><br /> <em> Twenty will not come again,</em><br /> <em> And take from seventy springs a score,</em><br /> <em> It only leaves me fifty more.</em></p>
<p>Housman (or rather the young man speaking through Housman) tells us that out of his life, out of his threescore (a score is twenty, so threescore is sixty) years plus ten years, meaning out of the seventy years allotted to him for his lifespan, twenty will not come again.  So we know he is a young man in his twentieth year, a young man of twenty.  For him, those twenty years are “past” &#8212; at least almost &#8212; and will never come again.  Subtract those twenty (a score) years from the seventy years of a man’s lifespan, and that leaves our fresh young man only fifty years of life.  He tells, us, with bittersweet good humor,<br />  <br /> <em>And since to look at things in bloom</em><br /> <em> Fifty springs are little room,</em><br /> <em> About the woodlands I will go</em><br /> <em> To see the cherry hung with snow.</em></p>
<p>Realizing that he only has fifty more years in which to live, our young man, who obviously loves things of beauty, knows nonetheless that they are transient, impermanent, as he himself is.  So he tells us that the fifty springs he has ahead of him are little enough time (“little room”) in which to look at such lovely things as the blossoms of spring; therefore he is going to take the time to walk through the woodlands while the cherries are covered in white bloom, to “see the cherry hung with snow” (the “snow,” of course, is the white blossoms). </p>
<p>There is a rather odd misunderstanding of the last line of the poem flitting about on the Internet, asserting that by &#8220;to see the cherry hung with snow,&#8221; Housman meant he would not only go in spring to see the blossoms, but also in winter to see snow on the cherry trees.  It should be obvious, however, that he was simply using a descriptive metaphor:  snow = white blossoms.  How do we know this?  First from the poem itself:</p>
<p><em>And since <strong>to look at things in bloom</strong></em><br /><em> Fifty springs are little room,</em><br /><em> About the woodlands I will go</em><br /><em> To see the cherry hung with snow.</em></p>
<p>The first line tells us: &#8220;And since to look at things in bloom&#8230;.&#8221;  Winter snow is not &#8220;things in bloom,&#8221; and that is obviously the subject.  We may add that a cherry tree in winter does not hold snow on its bare limbs luxuriantly, as an evergreen tree does.  So a cherry in winter is not a stunning sight like a cherry covered with spring bloom.</p>
<p>This kind of mistaken literalism reminds me of a rather ill-prepared teacher I once knew, who thought that the lines from Marlowe&#8217;s <em>Doctor Faustus</em> referring to Helen of Troy  &#8211; &#8220;Was this the face that launched a thousand ships, and burnt the topless towers of Ilium?&#8221; &#8212; meant that Helen&#8217;s face was as ugly as though it had been used to launch a thousand ships.  Yes, there are such teachers, who probably should never have become such.</p>
<p>We may also turn to lesser poems for similar usage &#8212; first to  Robert Bridges for the blossoms = snow equation, in his poem <em>Spring Goeth All in White</em>:</p>
<p><em>Spring goeth all in white,</em><br /> <em>   Crowned with milk-white may:</em><br /> <em>In fleecy flocks of light</em><br /> <em>   O&#8217;er heaven the white clouds stray:</em></p>
<p><em>White butterflies in the air:</em><br /> <em>   White daisies prank the ground:</em><br /> <em>The cherry and hoary pear</em><br /> <em>   Scatter their <strong>snow</strong> around.</em></p>
<p>&#8220;Milk-white may&#8221; in the first line means white hawthorn blossoms.  &#8221;Prank&#8221; in the sixth line means &#8220;adorn,&#8221; &#8220;decorate,&#8221; &#8220;ornament.&#8221;</p>
<p>We may also take a quick look at the first lines of <em>Springtime in Cookham Dean</em>, by Cecil Roberts:</p>
<p><em>How marvellous and fair a thing</em><br /><em>It is to see an English Spring,</em><br /><em>He cannot know who has not seen</em><br /><em>The cherry trees at Cookham Dean,</em><br /><em>who has not seen the blossom lie</em><br /><em>Like<strong> snowdrifts</strong> &#8216;gainst a cloudless sky</em><br /><em>And found the beauty of the way</em><br /><em>Through woodlands odorous with may&#8230;. </em></p>
<p>But back to Housman.  There is, as I said, a kind of bittersweet humor in this verse.  One might call the poem a young man’s &#8220;apology for his use of time,&#8221; his response to someone accusing him of “slacking.”  But Housman knew that what would really be wasted was the all-too-brief beauty of the cherry trees in blossom along the woodland road (the woodland ride), and so knowing that life is brief, he gives us this little argument for appreciating things of beauty, for seizing the day, complete with the mathematics to back it up.  </p>
<p>Housman was a classicist, a scholar of Greek and particularly a professor of Latin.  One might therefore think him dry as dust, all endless conjugations and grammar and &#8220;Mr. Arbuthnot, please translate line three on page 37,&#8221; but obviously he had poetry in his soul and he understood the brevity of life and the sweetness of spring.</p>
<p>There is an odd kinship between this poem and Robert Frost&#8217;s <em>Stopping by Woods on a Snowy Evening</em>.  But we have the feeling that the latter is a mature man&#8217;s poem, while <em>Loveliest of Trees</em> is a young man&#8217;s poem.</p>
<p>David</p>
</div>
<p><span style="font-size:18px;line-height:27px;"><br /> </span></p>
</div>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/a-e-housman/'>A. E. Housman</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/analysis/'>analysis</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/beauty/'>beauty</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/cherry-blossoms/'>cherry blossoms</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry/'>poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/transience/'>transience</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/writing/'>writing</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/youth/'>youth</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2884/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2884/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2884/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2884/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2884/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2884/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2884/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2884/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2884/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2884/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2884/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2884/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2884/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2884/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2884&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2011/04/09/to-see-the-cherry-hung-with-snow/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>RUST, PAIN, BEAUTY AND TIME</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2011/04/07/rust-pain-beauty-and-time/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2011/04/07/rust-pain-beauty-and-time/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 07 Apr 2011 16:07:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2873</guid>
		<description><![CDATA[I like to respond, when it is practical and possible, to what I notice people are coming here to find.  Some of them, no doubt, are literature students in high school or college; others are perhaps just curious.  So when &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2011/04/07/rust-pain-beauty-and-time/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2873&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I like to respond, when it is practical and possible, to what I notice people are coming here to find.  Some of them, no doubt, are literature students in high school or college; others are perhaps just curious.  So when my &#8220;statistics&#8221; page shows me that several people have come looking, for example, for the meaning of the words &#8220;pain rusts into beauty,&#8221; from a poem by Mary Carolyn Davies, I like to provide what they want.  </p>
<p>I mentioned the poem in an earlier posting.  But here it is on its own:</p>
<p><em>Iron, left in the rain<br /> And fog and dew,<br /> With rust is covered. — Pain<br /> Rusts into beauty too.<br /> I know full well that this is so:<br /> I had a heartbreak long ago.</em></p>
<p>It is not a perfect poem.  It has its &#8220;loopholes,&#8221; and we can see that the writer is generalizing and not really telling us the whole truth of the matter, but nonetheless she has her point.</p>
<p>What I mean is this:  she tells us that iron when exposed to water, whether as rain, fog, or dew, will oxidize.  The surface will chemically alter to iron oxide, which is rust.  That is the foundation of the poem.  The flaw in the foundation is that she is looking at the process from only one point of view, that of the aesthete &#8212; the person looking for beauty.  Rust is beautiful to some people, those who overlook that it is also often harmful.  Any farmer knows that rusting machinery is slowly being destroyed from without.  Iron that rusts is iron changing, decaying.</p>
<p>It is upon this process of change and decay that the poet builds her conclusion, which comes in the the lines that follow:</p>
<p><em>Pain</em><br /><em> Rusts into beauty too.</em><br /><em> I know full well that this is so:</em><br /><em> I had a heartbreak long ago.</em> </p>
<p>Davies tells us that just as iron (which seems hard and permanent and unyielding) rusts, similarly pain rusts into beauty.  Notice, however, that she did not actually tell us in the first part of the poem that iron rusts into beauty; she just assumes that everyone will hold that view, which is the aesthetic point of view but certainly not the universal view.  So we may say that her premise is flawed, and upon this premise she bases what is also the implied flawed conclusion:  that <em>all </em>pain rusts to beauty, and that is simply not true.</p>
<p>But how does she know that pain rusts to beauty?  She tells us it is because she had a heartbreak long ago.  What that heartbreak was she does not reveal, but we may assume (correctly or not) that it was unrequited love for a young man.  Over time she just remembers the beauty of her love and not the hours and days and weeks of tears and misery &#8212; the way an old woman looks back on the crushes of her schoolgirl days.</p>
<p>But there are many kinds of heartbreak, and time does not turn all of them to beauty; it merely dulls the memory, if one is fortunate.  There are some cases of heartbreak that never rust to beauty.  That is the fundamental flaw in this poem, a failing which makes us feel that the poet is using hyperbole &#8212; exaggeration &#8212; to make her case.  She is being &#8220;poetically selective.&#8221;</p>
<p>The poem is essentially a re-stating of the old saying, &#8220;Time heals all wounds.&#8221;  But there are some wounds that time never heals in this lifetime.  That is the whole truth that the partial truth of this poet is not revealing.  Because of that, we sense that she is not being entirely honest with us.  She does not tell us the whole truth in either her premise or in her conclusion.  Beauty is is in the eye of the beholder, and by no means all people see rust on iron as beautiful, nor does everyone&#8217;s pain transform into beauty.  </p>
<p>The poem leaves one feeling that the poet would have made a better case had she said it all differently &#8212; if she had noticed a <em>particular</em> instance of iron becoming beautiful through rusting &#8212; and that in a <em>particular</em> case of heartbreak, the pain corroded into beauty.  Instead, she has falsely generalized and has told us an untruth in the process.</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a>  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2873/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2873/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2873/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2873/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2873/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2873/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2873/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2873/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2873/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2873/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2873/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2873/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2873/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2873/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2873&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2011/04/07/rust-pain-beauty-and-time/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>THE SOUND OF MUSIC</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2011/03/25/the-sound-of-music/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2011/03/25/the-sound-of-music/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 25 Mar 2011 02:42:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[Hubert Parry]]></category>
		<category><![CDATA[Jerusalem]]></category>
		<category><![CDATA[Luke Skywalker]]></category>
		<category><![CDATA[music]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[Scarlett O'Hara]]></category>
		<category><![CDATA[Star Wars]]></category>
		<category><![CDATA[William Blake]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2859</guid>
		<description><![CDATA[I have written earlier about how poetry and music were often historically connected.  Today we think of poetry as apart from music, but in earlier times poetry was often sung or chanted to musical accompaniment. Music, in relation to poetry, &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2011/03/25/the-sound-of-music/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2859&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I have written earlier about how poetry and music were often historically connected.  Today we think of poetry as apart from music, but in earlier times poetry was often sung or chanted to musical accompaniment.</p>
<p>Music, in relation to poetry, is very interesting.  Music is, in a way like the sense of touch.  one may feel that something is cold or hot or neutral, but one does not know what, precisely, is causing the sensation, unless and until one looks.</p>
<p>Similarly, there are many works of music written about things or on specific themes, but without an added title we would really have no idea what a given work was about.  From the sound of the music we would feel it to be sad or peaceful or happy or forceful, But beyond that we would be lost.</p>
<p>Take for example the lovely work &#8220;<em>The Swan</em>,&#8221; from <em>Carnival of the Animals</em>, by Saint-Saens.  Knowing it is about a swan, as we listen to it we may see in the mind a swan gliding peacefully across smooth water.  But if it were called something else &#8212; something that also fit the peaceful softness of the music &#8212; we would likely see that &#8220;something else&#8221; instead.</p>
<p>A written title, then, adds &#8220;eyes&#8221; to the sensory-emotional impact of the music &#8212; it adds a visual impression.  And if we set words to the music, describing a swan as it glides smoothly along, we make the picture even more definite.</p>
<p>Now let&#8217;s reverse the process:  Imagine that we have a poem about a swan.  We can see what is depicted in the poem, but that seeing is somewhat deficient in feeling.  Feeling may not be absent, but we will not realize how deficient it may be until something is added.  Add the music to the words, however, and their effect is magnified many times over &#8212; suddenly there is a strongly felt &#8220;emotional&#8221; aspect to the words that is provided by the musical background.</p>
<p>That, of course, is precisely the reason for a musical score in a movie.  It adds a sensory-emotional context to what is seen on the screen.  Think of some of the most effective scenes from great movies, and you will simultaneously hear in your head the bit of musical soundtrack that went with that scene, whether it is Luke Skywalker standing against the twilight sky near his desert home, thinking of his future, or Scarlett O&#8217;Hara vowing she will never be hungry again.  Who, in fact, can even think of <em>Gone With the Wind</em> without hearing that sweeping musical background?</p>
<p>That is the way it is with poetry.  Think of William Blake&#8217;s poem <em>Jerusalem</em>:</p>
<p><em>And did those feet in ancient times walk upon England&#8217;s mountains green?<br />
</em><em>And was the holy Lamb of God on England&#8217;s pleasant pastures seen?</em></p>
<p>It is an interesting and effective poem.  It does what Blake intended it to do.  But if you have ever heard it sung by an English choir with the full backing of a thundering pipe organ, you will feel reverberating through all your being that when Blake says,</p>
<p><em>I will not cease from mental fight,</em><br />
<em>Nor shall my sword sleep in my hand,</em><br />
<em>Till we have built Jerusalem</em><br />
<em>In England&#8217;s green and pleasant land. </em></p>
<p>he means business!  And it is no wonder that it was sung by others who similarly meant business, such as the National Union of Womens&#8217; Suffrage societies, who used it as a kind of anthem at certain of their meetings.  And even today it is a kind of unofficial national anthem of England, so effective did it become when set to the stirring music of Hubert Parry.</p>
<p>To say that the effect of Blake&#8217;s words becomes enhanced when set to Parry&#8217;s music is in no way to belittle Blake.  He was a remarkable poet.  But music adds a depth that is not felt to be missing until one hears a poem set to just the right music.</p>
<p>Think of the lines,</p>
<p><em>Uncounted diamonds lie in stony caverns,</em><br />
<em>Unnumbered pearls within the sunlit sea&#8230; </em></p>
<p>They are pleasant enough, but when set by Rimsky-Korsakoff to the tune popularly known as &#8220;<em>Song of India</em>,&#8221; they become more than they are in themselves, they become absolutely enchanting.  That is the effect good music can have on words.</p>
<p>We must keep in mind, however, that just as good music may enhance a poem, bad music will ruin it.  It is surprising, however, that even mediocre poetry may be elevated by the addition of good music.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hubert-parry/'>Hubert Parry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/jerusalem/'>Jerusalem</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/luke-skywalker/'>Luke Skywalker</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/music/'>music</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry/'>poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/scarlett-ohara/'>Scarlett O'Hara</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/star-wars/'>Star Wars</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/william-blake/'>William Blake</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2859/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2859/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2859/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2859/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2859/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2859/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2859/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2859/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2859/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2859/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2859/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2859/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2859/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2859/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2859&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2011/03/25/the-sound-of-music/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>A CAMELLIA FLOWER</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2011/03/23/a-camellia-flower/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2011/03/23/a-camellia-flower/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 23 Mar 2011 22:50:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[Bashô]]></category>
		<category><![CDATA[camellia]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[nature]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[spring]]></category>
		<category><![CDATA[transience]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2852</guid>
		<description><![CDATA[A spring hokku by Bashō: In falling, It spilled its water &#8211; The camellia flower. Camellias are flowers of the cold and wet beginning of spring.  As they age, they fall with a &#8220;plop.&#8221;  This one, in falling, has spilled &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2011/03/23/a-camellia-flower/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2852&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>A spring hokku by Bashō:</p>
<p><strong>In falling,</strong><br />
<strong>It spilled its water &#8211;</strong><br />
<strong>The camellia flower.</strong></p>
<p>Camellias are flowers of the cold and wet beginning of spring.  As they age, they fall with a &#8220;plop.&#8221;  This one, in falling, has spilled the rain water that has collected in it when it was still on the bough.</p>
<p>Bashō gives us a simple image of transience, showing us that even in Spring &#8212; the time of youth and beginnings &#8212; time and aging are already at work.  A sense of transience is always an important element of hokku, which never allow us to forget that all things are changing and impermanent.</p>
<p>This hokku, like all the rest written over the centuries, is not &#8220;great poetry.&#8221;  Hokku do not try to be either &#8220;poetry&#8221; (in the conventional understanding) or &#8220;great.&#8221;  They simply present us with a sensory experience of Nature, set in the context of the seasons, showing us how the season manifests its character in what happens within it.  This camellia flower dropping its water is Spring.</p>
<p>It is when we try to make &#8220;poetry&#8221; of hokku that we run into trouble.  That has been the unfortunate fate of the 20th century offshoot of hokku, the haiku.  In the West the hokku came to the attention of people brought up on western notions of poetry, people who unconsciously read those Western notions into their experience of hokku, and then re-made it as the haiku, which is a kind of peculiar hybrid of the brevity of the hokku with a substance composed of what people in the West were accustomed to think of as &#8220;poetry.&#8221;</p>
<p>When that happened, of course, the whole point of the hokku was lost.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/basho/'>Bashô</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/camellia/'>camellia</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/nature/'>nature</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry/'>poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/spring/'>spring</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/transience/'>transience</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/writing/'>writing</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2852/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2852/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2852/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2852/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2852/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2852/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2852/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2852/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2852/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2852/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2852/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2852/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2852/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2852/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2852&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2011/03/23/a-camellia-flower/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>DECIPHERING HOPKINS: THE WINDHOVER</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2011/03/23/deciphering-hopkins-the-windhover/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2011/03/23/deciphering-hopkins-the-windhover/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 23 Mar 2011 01:21:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[analysis]]></category>
		<category><![CDATA[Gerard Manley Hopkins]]></category>
		<category><![CDATA[Literature]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[the Windhover]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2834</guid>
		<description><![CDATA[A friend recently remarked, &#8220;I don&#8217;t like poems that you have to figure out.&#8221;  That friend is not alone.  Most people do not like puzzle-poems that are difficult to understand, that must be deciphered or interpreted, and such poems are &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2011/03/23/deciphering-hopkins-the-windhover/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2834&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>A friend recently remarked, &#8220;I don&#8217;t like poems that you have to figure out.&#8221;  That friend is not alone.  Most people do not like puzzle-poems that are difficult to understand, that must be deciphered or interpreted, and such poems are a great frustration to many students of English literature.</p>
<p>I recently mentioned two such &#8220;difficult&#8221; poets:  Dylan Thomas and Gerard Manley Hopkins &#8212; the first Welsh, but writing in English, the second having spent some time in Wales and in learning Welsh, but also writing in English.  Both teeter on the edge of indecipherability, but unlike many &#8220;noted&#8221; poets of the latter half of the 20th century, neither topples over.  It was these later poets &#8212; after Thomas and Hopkins &#8212; with their seemingly meaningless strings of verbiage that put the public off poetry, so that today poetry &#8212; Aside from the works of more straightforward writers like Billy Collins &#8212; still is really alive for the general public only in the lyrics of songs for the most part, and few enough of those are worthwhile.</p>
<p>Today I want to talk about Gerard Manley Hopkins, that sad figure with his hidden glories, a man who, I think, lost himself in converting to Roman Catholicism and becoming a Jesuit; it seems to have made his life ever more miserable.  He was one of those remarkably sensitive souls who fall into astounding depths of depression, and his dull, uncreative life as a Jesuit did not help matters.</p>
<p>It is Hopkins who gives us one of the most affecting statements on the abyssal depths of depression and the feeling of hopelessness:</p>
<p><em>O the mind, mind has mountains; cliffs of fall</em><br /> <em>Frightful, sheer, no-man-fathomed.  Hold them cheap</em><br /> <em>May who never hung there.  Nor does long our small</em><br /> <em>Durance deal with that steep or deep.  Here! creep,</em><br /> <em>Wretch, under a comfort serves in a whirlwind: all</em><br /> <em>Life death does end and each day dies with sleep.</em></p>
<p>He is telling us that the mind has dark abysses that terrify the sensitive soul, that those who have not experienced these depths of depression really have no idea what it is like.  He tells us our small &#8220;durance,&#8221; the small period in which we last and live, or we can say our &#8220;endurance,&#8221; cannot cope with such depths of dismalness.  A wretched being so afflicted is served only by a kind of cold comfort amid a whirlwind of negativity, and that poor comfort is that life ends in death, and each day ends in sleep.  Not a great encouragement, and Hopkins, who suffered from terrible depression, obviously found little cheer in it.</p>
<p>When is the last time you heard someone use the word &#8220;durance&#8221;?  Perhaps never, and Hopkins has a predilection for such out-of-fashion and archaic words, which add to the difficulties of much of his poetry.  We find such obscure terms in one of his most famous poems, one which he thought perhaps his best.  It involves the poet at morning, watching a falcon hovering and swooping high in the sky.  The falcon hovers against a headwind while searching for prey, and when it finds a victim, it may plummet with incredible speed.  Because of its hovering against the wind, it is called a &#8220;windhover.&#8221;  Here is the poem:</p>
<p><em>THE WINDHOVER  (To Christ our Lord)</em>:</p>
<p><em>I caught this morning morning&#8217;s minion, kingdom of daylight&#8217;s dauphin, dapple-dawn-drawn Falcon, in his riding</em><br /> <em> Of the rolling level underneath him steady air, and striding</em><br /> <em> High there, how he rung upon the rein of a wimpling wing</em><br /> <em> In his ecstasy! then off, off forth on swing,</em><br /> <em> As a skate&#8217;s heel sweeps smooth on a bow-bend: the hurl and gliding</em><br /> <em> Rebuffed the big wind. My heart in hiding</em><br /> <em> Stirred for a bird, – the achieve of, the mastery of the thing!</em><br /> <em> Brute beauty and valour and act, oh, air, pride, plume, here</em><br /> <em> Buckle! AND the fire that breaks from thee then, a billion</em><br /> <em> Times told lovelier, more dangerous, O my chevalier!</em><br /> <em> No wonder of it: shéer plód makes plough down sillion</em><br /> <em> Shine, and blue-bleak embers, ah my dear,</em><br /> <em> Fall, gall themselves, and gash gold-vermilion.</em></p>
<p>&#8220;Good grief!&#8221; you may be saying.  How is one supposed to understand a poem featuring terms like &#8220;minion,&#8221; &#8220;dauphin,&#8221; and &#8220;chevalier,&#8221; and all of these assembled in odd grammatical phrasing?  Well, perhaps it is not quite so hopeless as it seems at first glance, but one must admit that Hopkins did not write for the masses.  He seems to have been very inward-turned in his notion of an audience for his verse, very ingrown.  But let&#8217;s see what we can make of it:</p>
<p><em>The Windhover</em></p>
<p>We know what that is now:  a kind of falcon that hovers against the wind, that swings in circles, swoops and dives through the air.</p>
<p><em>To Christ our Lord</em></p>
<p>Why the dedication?  Well, obviously Hopkins had become a Jesuit &#8212; a &#8220;religious&#8221; &#8212; but there is perhaps more to his dedication than appears at first glance.  We shall examine that possibility later in the poem.  Let&#8217;s look at it now, part by part:</p>
<p><em>I caught this morning morning&#8217;s minion, king-</em><br /> <em>dom of daylight&#8217;s dauphin, dapple-dawn-drawn Falcon, in his riding</em><br /> <em>Of the rolling level underneath him steady air, and striding</em><br /> <em>High there, how he rung upon the rein of a wimpling wing</em><br /> <em>In his ecstasy! then off, off forth on swing, As a skate&#8217;s heel sweeps smooth on a</em><br /> <em>bow-bend: the hurl and gliding</em><br /> <em>Rebuffed the big wind. My heart in hiding</em><br /> <em>Stirred for a bird, – the achieve of, the mastery of the thing!</em></p>
<p>Hopkins is telling us that he saw (&#8220;caught&#8221;) a windhover in the dappled light of dawn.  He calls him &#8220;kingdom of daylight&#8217;s dauphin.&#8221;  <em>Dauphin</em> is a French term that meant the eldest son of the King of France; here we need regard it only as a title of nobility &#8212; like the lord of a domain.  So the windhover, we may say, is &#8220;lord of the morning&#8221;</p>
<p>He saw the falcon &#8220;<em>in his riding of the rolling level underneath him steady air, and striding high there</em>.&#8221;  The falcon was riding the gusts of steady air, high in the sky.</p>
<p>Hopkins remarks, &#8220;<em>how he rung upon the rein of a wimpling wing in his ecstasy!</em>&#8221;   His use of the term &#8220;rung&#8221; is one with which most people are not familiar, because it is not &#8220;rung&#8221; as in a bell, but rather &#8220;rung&#8221; as a term used in falconry, which refers to the bird rising through the air in spirals &#8212; circling upward.</p>
<p>Hopkins says the bird &#8220;r<em>ung upon the rein of a wimpling wing</em>,&#8221;  meaning that in his upward circling, he was held in the gyre by the folding &#8212; the bending &#8212; of his wing, but &#8220;wimple&#8221; also has the meaning of &#8220;meander, turn&#8221; &#8212; so we can add this layer of meaning to it as well if we wish &#8212; that the bird was held in the spiral by turning with his wings.  We often find such uncertainty of interpretation and multiple possibilities of meaning in the rather archaic language Hopkins employs &#8212; but we see the overall significance, and that is enough, because Hopkins is not clearly defining what he means, not presenting his images sharply outlined, but rather is using some of the impressionism we found in Dylan Thomas.  That is one reason why his use of grammar is often rather odd, though rhythm also plays a part in that.  He is more concerned about the sound of words and the images they create than in telling us plainly and clearly what he means.  That is the key to understanding Hopkins.</p>
<p>Hopkins tells us that the bird did this upward spiralling &#8220;<em>in its ecstasy,</em>&#8221; but it is obvious that it is <em>Hopkins</em>, not the falcon, who feels this ecstasy.  He is projecting his admiration, his emotion, onto the windhover.</p>
<p>Then, he says, the bird was &#8220;<em>off forth on swing, as a skate&#8217;s heel sweeps smooth on a bow-bend: the hurl and gliding rebuffed the big wind.</em>&#8221;  The bird leaves the upward spiral and hurls himself off in another direction and makes yet another sharp swing in the air, as though the strength of the wind meant nothing at all to him.</p>
<p>The bird throws itself forward into a swing, like the &#8220;heel&#8221; of a skate sweeps smoothly in a turn &#8212; a &#8220;bow-bend&#8221; on the ice.  Hopkins tells us that the &#8220;hurl&#8221; &#8212; the forward impetus &#8212; and the gliding of the bird &#8220;<em>rebuffed the big wind</em>,&#8221; meaning the falcon showed by skill that<em> it</em> was master, not the wind.</p>
<p>Hopkins is lost in admiration as he secretly watches: &#8220;<em>My heart in hiding stirred for a bird, – the achieve of, the mastery of the thing</em>!&#8221;  He is overwhelmed &#8212; his heart is stirred &#8212; by witnessing the achievement of the falcon, its mastery of the air and wind.</p>
<p>Hopkins sees so many elements impressively combining in the flying falcon: &#8220;<em>Brute beauty and valour and act, oh, air, pride, plume, here buckle!</em>&#8220;</p>
<p>In &#8220;buckle,&#8221; Hopkins uses a term so various in its meanings that he makes the sentence difficult, but he wants another &#8220;b&#8221; word to go with &#8220;brute&#8221; and &#8220;beauty,&#8221; so &#8220;buckle&#8221; it is.  Different interpreters have different opinions, but I like to think that he is using it in a manner derived from the French <em>boucler</em>, which means &#8220;to bulge&#8221; &#8220;to curl,&#8221; &#8220;to loop.&#8221;  Seen thus, the sentence means  that &#8220;brute beauty and valour and  the act of swift turning, the air /wind, the &#8220;pride,&#8221; of the bird (his natural great ability) and &#8220;plume&#8221; (his feathers) here buckle!&#8221; &#8212; meaning that the physical characteristics, strength and skill of the bird combine with the air and wind in his impressive curving turn. We can add to this a secondary level of meaning from the old use of the term &#8220;buckle&#8221; to indicate things that come together and join, as two groups of men who &#8220;buckle&#8221; in battle.  So all of these characteristics of bird and air join in the marvelous sweep and turn of the windhover.  We should not be surprised that Hopkins makes us excavate meanings out of his archaic terms &#8212; it is one of his peculiarities, and inward-turning people do have their peculiarities.</p>
<p>Now we come to the most difficult part of the poem:</p>
<p><em>AND the fire that breaks from thee then, a billion</em><br /> <em>Times told lovelier, more dangerous, O my chevalier!</em><br /> <em>No wonder of it: shéer plód makes plough down sillion</em><br /> <em>Shine, and blue-bleak embers, ah my dear,</em><br /> <em>Fall, gall themselves, and gash gold-vermilion.</em></p>
<p>Did you notice that Hopkins has been talking of the windhover throughout the poem in the third person, like an &#8220;it&#8221; or a &#8220;he&#8221;?  Why, then, does he suddenly shift to speaking of a &#8220;thee?&#8221;  This is where the odd dedication &#8220;<em>To Christ our Lord</em>&#8221; comes in.  It seems that in this shift to &#8220;thee,&#8221; Hopkins shifts his attention from the bird to Christ, whom he addresses directly, calling him &#8220;my chevalier.&#8221;  That is another term borrowed from French; a chevalier is a knight, one who rides on a <em>cheval</em> &#8212; a horse.  We have seen that the windhover rides on the wind.  Now our attention is turned to Christ, who is the &#8220;knight&#8221; to Hopkins &#8212; or better, the &#8220;noble rider.&#8221;  But whereas the skill &#8212; the &#8220;glory&#8221; of the windhover lies in mastering wing and wind, the skill, the glory of Christ lies revealed in his mastery of Nature (in Hopkins&#8217; religious view) and its acts and changes.  Hopkins has seen it in the remarkable spiralling and turning and swooping of the windhover, and having seen it, he tells Christ,</p>
<p><em>AND the fire that breaks from thee then, a billion</em><br /> <em>Times told lovelier, more dangerous, O my chevalier!</em><br /> <em>No wonder of it: shéer plód makes plough down sillion</em><br /> <em>Shine, and blue-bleak embers, ah my dear,</em><br /> <em>Fall, gall themselves, and gash gold-vermilion.</em></p>
<p>By &#8220;fire&#8221; he means &#8220;glory,&#8221; an old term which means not only fame and laud but also great light, like the &#8220;glory hole&#8221; of a glass blower&#8217;s furnace, through which the intense blazing fire is seen.  He sees the glory of Christ in the glory of Nature and its creatures &#8212; specifically here in the windhover.  He sees the fire, the &#8220;glory&#8221; of Christ in the windhover, and he is more than impressed, knowing that the totality of the glory of Christ is astoundingly more multiplied and impressive, &#8220;<em>a billion times told lovelier,&#8221; </em>and he feels it so overwhelming as to be dangerous.  There is often a sense of danger associated with something felt to be incredibly holy and powerful.</p>
<p>Hopkins goes on to say that nonetheless, there is nothing remarkable in that &#8212; in seeing &#8220;glory&#8221;  &#8211; Christ&#8217;s glory &#8212; or to put it in wider terms, the glory of God &#8212; in the natural world &#8212; in the flight of the windhover.  It is not to be wondered at, because something as ordinary as a farmer plodding behind his hand-held, horse-pulled plough down a furrow in the field (a &#8220;sillion&#8221;) makes the dull metal of the plough shine with light (&#8220;fire,&#8221; &#8220;glory&#8221;) as the turning soil polishes it.  And Hopkins adds that even the dark-appearing, blue-bleak coals of a fire in the hearth, when they fall and swell (gall) and break open (gash themselves), reveal an intense gold-vermilion light inside, their &#8220;glory&#8221;: just as there is a glory hidden in such ordinary things as a plough in the furrow and in apparently dark coals in a fireplace, so the glory of Christ hidden in such a thing as the windhover may reveal itself <em>if one pays attention</em>.</p>
<p><em>No wonder of it: shéer plód makes plough down sillion</em><br /> <em>Shine, and blue-bleak embers, ah my dear,</em><br /> <em>Fall, gall themselves, and gash gold-vermilion.</em></p>
<p>What are we to do with a poet who sprinkles his verse with archaic words and odd terms like &#8220;sillion,&#8221; leaving us to divine and dig for his meaning?  &#8221;Sillion&#8221; seems to be a word Hopkins created himself, probably inspired by the French word <em>sillon</em>, which means simply &#8220;furrow.&#8221;  And actually Hopkins is using it to mean precisely that &#8212; a furrow in a field.  For some reason, a few writers after him seem to have misinterpreted it to mean the soil turned by the plow, but when Hopkins says &#8220;plow down sillion,&#8221; he is simply talking of the passage of the plow down the furrow; and it is clearly the plow that shines in the poem, according to Hopkins, not the turned soil, as some would incorrectly have it.</p>
<p>So Hopkins is deliberately archaic and oddly vague.  He could have just written &#8220;plow down furrow,&#8221; but obviously that would not have rhymed with &#8220;vermilion,&#8221; so he employs his peculiar yet somehow effective (if one ignores its obscurity) construction &#8220;sillion&#8221; instead.  </p>
<p>Surprisingly, even if one does not take the time necessary to decipher Hopkins, one may still derive a great deal of pleasure from his use of repetition of sounds, and from such vivid images as dark coals that &#8220;<em>gash gold-vermilion</em>.&#8221;  But I hope what I have said here will be of some use to those readers who want to go a bit deeper.</p>
<p>Hopkins&#8217; use of &#8220;gall&#8221; also has some ambiguity when he speaks of  &#8221;blue-bleak embers&#8221; that &#8220;fall, gall, and gash themselves gold-vermilion.&#8221;  &#8221;Gall&#8221; means to swell, but it also can mean &#8220;to damage or break the surface,&#8221; and in fact Hopkins uses it in this latter sense in his poem <em>St. Alphonsus Rodriguez</em>:</p>
<p><em>And those strokes that once gashed flesh or galled shield&#8230;</em></p>
<p>Obviously it is this latter meaning that Hopkins intends in <em>St. Alphonsus</em>, and he may well intend it in The Windhover as well, meaning that the falling coals &#8220;<em>gall themselves and gash gold-vermilion</em>,&#8221; with those terms indicating the abrading and gashing open of the coals, revealing the &#8220;gold-vermilion&#8221; heat inside as they do so.</p>
<p>It is this ambiguous use of often archaic terms that makes Hopkins somewhat bothersome in interpretation, if not in overall effect.  In fact some interpreters take &#8220;buckle&#8221; in the poem to indicate the passion of Jesus, &#8220;in the V-shaped collapse of his out-pinned arms, when his body buckled under its own weight&#8221; (P<em>aul L. Mariani, A Commentary on the Complete Poems of Gerard Manley Hopkins</em>).  To me such an interpretation is a bit excessive and goes beyond what we actually find in the poem (and it also makes a very strained analogy with the swooping bird), but who is to say that Hopkins might not have had such a thing in mind, with the coals that &#8220;<em>fall, gall themselves, and gash gold-vermilion</em>&#8221; indicating the bleeding wounds of Jesus?  Well, it still seems excessive to me, and not indicated in the poem, but we cannot deny that Hopkins adds obscurity rather than clarity to his writing by his use of archaic and imprecise terminology.</p>
<p>We may speculate on what Hopkins might have produced had he not become a Roman Catholic and a Jesuit, if he had not burned his poems when he changed his life, if he had not been subjected to years of depressing, unchallenging work that no doubt added to the weight and physical effects of his depression, but that is pointless.  He has left us a number of poems of varying effectiveness and varying opacity, and we can take pleasure in turning them over in our mind like stones from a quarry, seeing here and there in them the sudden, strange, opalescent shine of gemstone in the matrix, the glory of his mind and creativity.</p>
<p>Hopkins died in 1889, saying on his deathbed that he was happy. His poems were not published until 1918, so Hopkins, like the artist Vincent Van Gogh, died without ever knowing of his fame.  The late date of publication, combined with the remarkably experimental and original nature of his poems, makes people think of Hopkins not as a poet of the 19th century, but rather as one of the &#8220;moderns&#8221; of the 20th &#8212; a century he did not live to see.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/analysis/'>analysis</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/gerard-manley-hopkins/'>Gerard Manley Hopkins</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/literature/'>Literature</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry/'>poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/the-windhover/'>the Windhover</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/writing/'>writing</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2834/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2834/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2834/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2834/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2834/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2834/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2834/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2834/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2834/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2834/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2834/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2834/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2834/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2834/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2834&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2011/03/23/deciphering-hopkins-the-windhover/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>DYLAN THOMAS: FERN HILL (part II)</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2011/03/16/dylan-thomas-fern-hill-part-ii/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2011/03/16/dylan-thomas-fern-hill-part-ii/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 16 Mar 2011 20:58:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[Age]]></category>
		<category><![CDATA[alliteration]]></category>
		<category><![CDATA[Dylan Thomas]]></category>
		<category><![CDATA[Fern Hill]]></category>
		<category><![CDATA[Fern Hill analysis]]></category>
		<category><![CDATA[interpretation]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[The Force that Through the Green Fuse]]></category>
		<category><![CDATA[time]]></category>
		<category><![CDATA[Welsh poets]]></category>
		<category><![CDATA[youth]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2821</guid>
		<description><![CDATA[In my last posting, I discussed the overall meaning of the Dylan Thomas poem Fern Hill, and I hope readers now find it no longer mystifying.  It is, as I said, about childhood&#8217;s end, and how youth passes never to &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2011/03/16/dylan-thomas-fern-hill-part-ii/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2821&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In my last posting, I discussed the overall meaning of the Dylan Thomas poem<em> Fern Hill</em>, and I hope readers now find it no longer mystifying.  It is, as I said, about childhood&#8217;s end, and how youth passes never to return.  Unfortunately the poem proved rather prophetic for Thomas, who lost himself in alcoholism and died of pneumonia, aged 39.</p>
<p>Today, having already discussed the basic meaning, I would like to take a look at the methods by which Thomas made <em>Fern Hill</em> so effective and memorable in spite of &#8212; or rather because of &#8212; its impressionistic style.</p>
<p>First, let&#8217;s take a look at how important repetition is to it.  Certain words (and forms of a word) are found again and again in the poem, the most common being &#8220;green,&#8221; which is repeated seven times, and &#8220;time&#8221; also seven times. Also frequent are &#8220;golden,&#8221; found four times, and &#8220;sun,&#8221; four times, and &#8220;house&#8221; four times.  Then come three repetitions each of &#8220;young&#8221; and &#8220;happy.&#8221;  we find &#8220;easy&#8221; twice; &#8220;lovely&#8221; twice; &#8220;honoured&#8221; twice; &#8220;light&#8221; twice, &#8220;moon&#8221; twice, and &#8220;white&#8221; twice.</p>
<p>We also see repetition through use of similar words: &#8220;happy&#8221;; &#8220;gay&#8221;;  &#8221;carefree&#8221; &#8212; and different forms of the same word: &#8220;play/playing&#8221;; &#8220;rode/riding&#8221; &#8220;sang/singing.&#8221;</p>
<p>If we widen our focus, we see families of words related in meaning:  &#8221;light,&#8221; &#8220;sun,&#8221; &#8220;shining,&#8221; &#8220;golden,&#8221; and &#8220;morning.&#8221;  We take our focus even wider, seeing the  repetitive harmony of words indicating beginnings: &#8220;morning,&#8221; &#8220;birth/born,&#8221; &#8220;Adam and maid,&#8221; (first man and woman in Christian myth), &#8220;young.&#8221;  And we find groups such as &#8220;honoured,&#8221; &#8220;lordly,&#8221; &#8220;prince,&#8221; &#8220;famous,&#8221; and &#8220;praise.&#8221;</p>
<p>All such repetitions contribute greatly to the overall effect and to the chief contrast in the poem between &#8220;green&#8221; &#8212; the word of youth and freshness &#8212; and &#8220;time,&#8221; the word and name of youth&#8217;s undoing.</p>
<p>Other elements we should notice are the pleasant repetitions in phrasing, for example:</p>
<p><em>Now as I was young and easy&#8230;</em><br />
<em>And as I was green and carefree&#8230; </em><br />
<em>Oh as I was young and easy&#8230;</em></p>
<p>and</p>
<p><em>Golden in the mercy of his means&#8230;</em><br />
<em>Golden in the heydays of his eyes&#8230; </em><br />
<em>Oh as I was young and easy in the mercy of his means&#8230; </em></p>
<p>and</p>
<p><em>All the moon long&#8230;</em><br />
<em>All the sun long&#8230; </em><br />
<em>And happy as the heart was long&#8230; </em></p>
<p>and</p>
<p><em>Nothing I cared, in the lamb white days&#8230;</em><br />
<em>And nothing I cared, at my sky blue trades&#8230;</em></p>
<p>and</p>
<p><em>In the sun that is young once only&#8230;</em><br />
<em>And the sun grew round that very day&#8230;</em><br />
<em>In the sun born over and over&#8230;</em><br />
<em>In the moon that is always rising&#8230;</em></p>
<p>Added to these is the effect of other internal rhythms, which I pair here by the same enclosing marks:</p>
<p><em><strong>{Sang}</strong> to my horn, the foxes on the hills barked clear and cold,</em><br />
<em>And the sa<strong>+bb+</strong>ath <strong>{rang} /slowly/</strong></em><br />
<em>In the pe<strong>+bb+</strong>les of the <strong>/holy/</strong>streams. </em></p>
<p><em>Sang/rang</em><br />
<em>Sabbath/pebbles</em><br />
<em>Slowly/holy </em></p>
<p>One could carry our examination on to the frequent alliteration (repetition of beginning consonant sounds) and consonance (repetition of the same consonant sounds, whether at the beginning or elsewhere in a word) in such lines as;</p>
<p><em>A<strong>n</strong>d <strong>g</strong>ree<strong>n</strong> a<strong>n</strong>d <strong>g</strong>olde<strong>n</strong> I was<strong> h</strong>u<strong>n</strong>ts<strong>m</strong>a<strong>n </strong>a<strong>n</strong>d <strong>h</strong>erds<strong>m</strong>a<strong>n</strong>&#8230;.</em></p>
<p>and</p>
<p><em>I should<strong> h</strong>ear <strong>h</strong>im <strong>fl</strong>y with the<strong> h</strong>igh<strong> f</strong>ields</em><br />
<em>And wake to the <strong>f</strong>arm <strong>f</strong>orever <strong>fl</strong>e<strong>d f</strong>rom the chil<strong>d</strong>less lan<strong>d</strong>.</em></p>
<p>All of these usages combine to make a remarkable poem that relies for its impressionistic effect on the mixture of repeated sounds, repeated rhythms,  and related images repeated in variations.</p>
<p>We may sum up the poem by saying that it represents the inherent conflict between youth and time represented in the frequency of the words we discover, through it, to be opposite: &#8220;green&#8221; and &#8220;time.&#8221;</p>
<p>The poem shows the heedless joy of the boy Thomas, thinking the happy, golden days are eternal, not realizing that Time &#8212; personified in the poem &#8212; gives the joys of youth only &#8220;in the mercy of his means.&#8221;</p>
<p>Now what does this key phrase &#8220;mercy of his means&#8221; signify?  One&#8217;s means are the instruments or methods used to achieve one&#8217;s ends &#8212; the means to an end.  And the end brought about by Time is aging and death and loss of youth and innocence.  The mercy of his (Time&#8217;s) means lies in allowing Thomas the boy to spend his happy, youthful days heedless and unaware &#8212; for a brief, golden while &#8212; of this bitter reality.  In that at least, Time is merciful to him.</p>
<p>That is why Thomas finishes the poem with the painful, overwhelming revelation:</p>
<p><em>Oh as I was young and easy in the mercy of his means,</em><br />
<em>Time held me green and dying</em><br />
<em>Though I sang in my chains like the sea.</em></p>
<p>There it is, the great paradox:  &#8221;<em>Time held me green and dying</em>.&#8221;  No matter to Time that Thomas &#8220;sang in his chains like the sea.&#8221;</p>
<p>So, dear reader, if you grasp the meaning of &#8220;<em>Time held me green and dying</em>,&#8221; you grasp the poem.  &#8221;Green&#8221; is youth and freshness, The childhood of Thomas; but even while he is young and fresh and youthful, Thomas later sees, looking back, that he was already dying &#8212; simultaneously green and dying.  It is like the old saying, &#8220;Birth is a disease whose prognosis is always fatal.&#8221;  It is a theme Thomas repeats in another poem, <em>The Force that Through the Green Fuse Drives the Flower:</em></p>
<p><em>The force that through the green fuse drives the flower </em><br />
<em>Drives my green age; that blasts the roots of trees </em><br />
<em>Is my destroyer. </em></p>
<p>You should now easily understand those lines, having experienced what Thomas meant through <em>Fern Hill</em>. The same force that drives the sap through the stalk to make the blossom is the force that ages and kills us.  Time holds us green and dying.  It is no accident that we find the word &#8220;green&#8221; significant in both poems.</p>
<p>&#8220;I sang in my chains like the sea.&#8221;  What does that mean?  Here we must not be too literal, but must rather get the overall sense of what Thomas wants to convey.  This singing is an expression of the overflowing joy of his youth; his childhood was a song of happiness and rejoicing.  Yet even though his &#8220;singing&#8221; is as filled with happiness and vitality as the sea is filled with waves and vigor and motion, even though he expresses only great happiness through his being, Time is already killing him &#8212; &#8220;Killing me softly.&#8221;  His &#8220;chains&#8221; are visible to him only in retrospect, when looking back on his childhood he realizes that he was already chained by the human condition, by inevitable aging and ultimate death.  Earlier he thought he was free; now he realizes he was chained.  He had the illusion of freedom without the reality.  Though young &#8212; &#8220;green&#8221; &#8212; he was already dying &#8212; &#8220;green and dying,&#8221; in spite of his happiness in those lost days.</p>
<p>One could spend much more time in analysis and discussion of this poem, but now that you have the key to unlock it, better just to read it, to hear Thomas singing in his chains like the sea.</p>
<p><em>FERN HILL</em></p>
<p><em>Now as I was young and easy under the apple boughs</em><br />
<em>About the lilting house and happy as the grass was green,</em><br />
<em>The night above the dingle starry,</em><br />
<em>Time let me hail and climb</em><br />
<em>Golden in the heydays of his eyes,</em><br />
<em>And honoured among wagons I was prince of the apple towns</em><br />
<em>And once below a time I lordly had the trees and leaves</em><br />
<em>Trail with daisies and barley</em><br />
<em>Down the rivers of the windfall light.</em></p>
<p><em>And as I was green and carefree, famous among the barns</em><br />
<em>About the happy yard and singing as the farm was home,</em><br />
<em>In the sun that is young once only,</em><br />
<em>Time let me play and be</em><br />
<em>Golden in the mercy of his means,</em><br />
<em>And green and golden I was huntsman and herdsman, the calves</em><br />
<em>Sang to my horn, the foxes on the hills barked clear and cold,</em><br />
<em>And the sabbath rang slowly</em><br />
<em>In the pebbles of the holy streams.</em></p>
<p><em>All the sun long it was running, it was lovely, the hay</em><br />
<em>Fields high as the house, the tunes from the chimneys, it was air</em><br />
<em>And playing, lovely and watery</em><br />
<em>And fire green as grass.</em><br />
<em>And nightly under the simple stars</em><br />
<em>As I rode to sleep the owls were bearing the farm away,</em><br />
<em>All the moon long I heard, blessed among stables, the nightjars</em><br />
<em>Flying with the ricks, and the horses</em><br />
<em>Flashing into the dark.</em></p>
<p><em>And then to awake, and the farm, like a wanderer white</em><br />
<em>With the dew, come back, the cock on his shoulder: it was all</em><br />
<em>Shining, it was Adam and maiden,</em><br />
<em>The sky gathered again</em><br />
<em>And the sun grew round that very day.</em><br />
<em>So it must have been after the birth of the simple light</em><br />
<em>In the first, spinning place, the spellbound horses walking warm</em><br />
<em>Out of the whinnying green stable</em><br />
<em>On to the fields of praise.</em></p>
<p><em>And honoured among foxes and pheasants by the gay house</em><br />
<em>Under the new made clouds and happy as the heart was long,</em><br />
<em>In the sun born over and over,</em><br />
<em>I ran my heedless ways,</em><br />
<em>My wishes raced through the house high hay</em><br />
<em>And nothing I cared, at my sky blue trades, that time allows</em><br />
<em>In all his tuneful turning so few and such morning songs</em><br />
<em>Before the children green and golden</em><br />
<em>Follow him out of grace,</em><br />
<em>Nothing I cared, in the lamb white days, that time would take me</em><br />
<em>Up to the swallow thronged loft by the shadow of my hand,</em><br />
<em>In the moon that is always rising,</em><br />
<em>Nor that riding to sleep</em><br />
<em>I should hear him fly with the high fields</em><br />
<em>And wake to the farm forever fled from the childless land.</em></p>
<p><em>Oh as I was young and easy in the mercy of his means,</em><br />
<em>Time held me green and dying</em><br />
<em>Though I sang in my chains like the sea.</em></p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/age/'>Age</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/alliteration/'>alliteration</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/dylan-thomas/'>Dylan Thomas</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/fern-hill/'>Fern Hill</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/fern-hill-analysis/'>Fern Hill analysis</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/interpretation/'>interpretation</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry/'>poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/the-force-that-through-the-green-fuse/'>The Force that Through the Green Fuse</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/time/'>time</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/welsh-poets/'>Welsh poets</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/youth/'>youth</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2821/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2821/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2821/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2821/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2821/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2821/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2821/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2821/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2821/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2821/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2821/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2821/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2821/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2821/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2821&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2011/03/16/dylan-thomas-fern-hill-part-ii/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>CHILDHOOD&#8217;S END: DYLAN THOMAS AND FERN HILL</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2011/03/13/childhoods-end-dylan-thomas-and-fern-hill/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2011/03/13/childhoods-end-dylan-thomas-and-fern-hill/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 13 Mar 2011 18:31:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[childhood's end]]></category>
		<category><![CDATA[Dylan Thomas]]></category>
		<category><![CDATA[Fern Hill]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[time]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>
		<category><![CDATA[youth]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2812</guid>
		<description><![CDATA[In English there are poets of the intellect, poets who use words and grammar with the precision and coldness of mathematics.  In contrast to these are the impressionists of poetry who use words as an artist uses broad dabs of &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2011/03/13/childhoods-end-dylan-thomas-and-fern-hill/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2812&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In English there are poets of the intellect, poets who use words and grammar with the precision and coldness of mathematics.  In contrast to these are the impressionists of poetry who use words as an artist uses broad dabs of color, a smear of scarlet for a stalk of flowers.</p>
<p>Among the most impressionistic poets in English are two associated with Wales &#8212; first Gerard Manley Hopkins, who studied Welsh at one time, and second Dylan Thomas, who was Welsh though he wrote in English.</p>
<p>Today I want to talk about Thomas.  His verbal impressionism was at its height in the poem <em>Fern Hill. </em>It is one of those works often initially mystifying to the high school or college level reader, a poem that seems to create an atmosphere rather than to convey information.  Many find it difficult to understand.</p>
<p>It is really quite simple, however, once one realizes that Thomas has taken a simple yet profound theme &#8212; childhood&#8217;s end &#8212; and has depicted it impressionistically, using words instead of pigments, repeating them and repeating phrasing and consonantal sounds to build up the overall image.  Thomas once wrote how as a child he fell in love with the sounds of words quite apart from their meaning.  In <em>Fern Hill</em> he combines sound and meaning and melody, not to make a clearly-defined statement, but rather to make his point through the overall impression given by his combination and use of words &#8212; his verbal impressionism:</p>
<p>In the following I have emphasized certain words and letters to draw your attention to their repetition, though I have not marked all that might be noted:</p>
<p>FERN HILL</p>
<p>Now as I was <strong>young</strong> and <strong>easy</strong> under the apple boughs<br /> About the lilting <strong>house</strong> and<strong> h</strong>appy as the<em><strong> g</strong>rass</em> was <strong><em>g</em>reen,</strong><br /> The night above the dingle starry,<br /> <strong>Time</strong> let me <strong>h</strong>ail and climb<br /> <strong>Golden</strong> in the <strong>h</strong>eydays of <strong>h</strong>is eyes,<br /> And honoured among wagons I was<strong> p</strong>rince of the a<strong>pp</strong>le towns<br /> And once below a<strong> time</strong> I <strong>lordly</strong> had the<strong> t</strong>rees and leaves<br /> <strong> T</strong>rail with daisies and barley<br /> Down the <em>rivers</em> of the windfall <strong>light</strong>.</p>
<p><em>Thomas is showing us his childhood, when everything was fresh and new, everything green (the color of youth and growth) and golden (the color of light and preciousness) and bright.  He gives it to us in a Welsh rural setting of green and wagons and apples and daisies and barley and light, a time and place in which he felt princely and lordly &#8212; as though things were there to serve and please him.  Time was like a kind and doting grandfather, letting Thomas climb &#8220;golden in the heydays of his eyes&#8221; &#8212; in the golden days of youth.  &#8221;Heydays&#8221; means here the height of Thomas&#8217; youthful vigor, his youthful &#8220;prime.&#8221;  He tells us this happened &#8220;once below a time&#8221; &#8212; a play upon &#8220;once upon a time,&#8221; used by Thomas to indicate his childhood was felt to be in a place &#8220;below&#8221; time &#8212; outside of  it &#8212; timeless.  We shall watch this interplay between his illusions and the realities of time.</em></p>
<p>And as I was<strong> green</strong> and <strong>carefree</strong>, famous among the <strong>barns</strong><br /> About the happy yard and <strong>sing</strong>ing as the <strong>farm</strong> was <strong>home</strong>,<br /> In the <strong>sun</strong> that is<strong> young</strong> once only,<br /> <strong>Time</strong> let me <strong>play</strong> and be<br /> <strong>Golden</strong> in the<strong> mercy</strong> of his <strong>means</strong>,<br /> And <strong>green</strong> and <strong>golden</strong> I was huntsman and herdsman, the calves<br /> <strong>Sang</strong> to my horn, the foxes on the hills barked clear and cold,<br /> And the<strong> s</strong>abbath <strong>rang s</strong>lowly<br /> In the pebbles of the <strong>holy s</strong>treams.</p>
<p><em>In the second stanza, Thomas emphasizes by repetition:  In stanza one he said he was &#8220;young and easy.&#8221;  In stanza two it becomes &#8220;green and carefree.&#8221;  Now he repeats Time as a benevolent male figure who let Thomas &#8220;play and be golden.&#8221;  And he was, he says, &#8220;green and golden,&#8221; young and fresh and bright and precious.  As he was princeley and lordly in the first stanza, in the second he is &#8220;famous&#8221; and singing &#8212; he is happy in this youthful paradise, in which time seems a kind and merciful figure.  The bawling of calves, the barking of foxes, the ringing of the church bells combine to make a music expressing a world that is peaceful,  joyous and holy &#8212; &#8220;the sabbath rang slowly in the pebbles of the holy streams.&#8221;  <span class="Apple-style-span" style="font-style:normal;">Keep in mind that the sabbath is a day of rest from labor, and Thomas uses it to indicate a seemingly everlasting tranquility. </span></em><em> </em>We feel the slow passage of green and golden days that seem a part of eternity.  The streams are &#8220;holy&#8221; because everything in that childhood world is mysteriously &#8220;holy.&#8221;</p>
<p><strong>All the sun long</strong> it was <strong>run</strong>ning, it was <strong>lovely</strong>, the <strong>h</strong>ay<br /> Fields <strong>h</strong>igh as the <strong>house</strong>, the tunes from the chimneys, it was air<br /> And<strong> play</strong>ing, <strong>lovely</strong> and <strong>watery</strong><br /> And fire<strong> green</strong> as <strong>grass</strong>.<br /> And nightly under the simple stars<br /> As I rode to sleep the owls were bearing the<strong> farm</strong> away,<br /> <strong>All the moon long</strong> I heard, <strong>blessed</strong> among stables, the nightjars<br /> Flying with the ricks, and the horses<br /> Flashing into the dark.</p>
<p><em>Thomas uses words in unexpected ways, but we understand very clearly what he means when he says &#8220;all the sun long&#8221; &#8212; all the day long &#8212; only here the sun becomes a manifestation of time that seems ever-fresh and unending and un-aging.  Of his life at that time, he says, &#8220;It was running, it was lovely&#8230;it was air and playing,&#8221; evoking the great energy and joy of childhood.  Even fire was &#8220;green as grass.&#8221;</em></p>
<p><em>Then came the transition to the peace and forgetfulness of night, a passage like riding into sleep and dreams when, &#8220;under the simple stars,&#8221; waking consciousness would fade as though &#8220;owls were bearing the farm away.&#8221;  And again there is the sense of holiness, when &#8220;blessed among stables&#8221; Thomas would hear, dream-like, the nightjars &#8220;all the moon long&#8221; (for &#8220;all the night long&#8221;).</em></p>
<p><em>And then to awake, and the </em><strong>farm</strong>, like a <strong>w</strong>anderer <strong>wh</strong>ite<br /> <strong>W</strong>ith the dew,<strong> c</strong>ome back, the<strong> c</strong>ock on his shoulder: it was all<br /> <strong> Shining</strong>, it was A<strong>d</strong>am and mai<strong>d</strong>en,<br /> The sky gathered again<br /> And the <strong>sun</strong> g<strong>r</strong>ew <strong>r</strong>ound that ve<strong>r</strong>y day.<br /> So it must have <strong>b</strong>een after the<strong> b</strong>irth of the simple<strong> light</strong><br /> In the <strong>first</strong>, s<strong>p</strong>inning <strong>p</strong>lace, the s<strong>p</strong>ellbound ho<strong>r</strong>ses <strong>w</strong>alking <strong>w</strong>a<strong>r</strong>m<br /> Out of the <strong>wh</strong>innying <strong>green</strong> stable<br /> On to the fields of p<strong>raise</strong>.</p>
<p><em>Thomas tells us that each morning was like the first morning of Creation.  He would return to waking consciousness and  find the farm, gone during the night, come back &#8220;like a wanderer white with dew,&#8221; the cock that cries the morning on his shoulder.  Not at all a prosaic statement like, &#8220;I woke on the farm and heard the rooster on the fence crowing.&#8221;</em></p>
<p><em>Again Thomas presents us with images of light and freshness: &#8220;It was all shining, /It was Adam and maiden.&#8221; That repeats his previous notion that each day was like the first day of Edenic creation.  The sun never aged, but was continually born afresh: &#8220;The sun grew round that very day.&#8221;</em></p>
<p>And<strong> honoured</strong> among foxes and pheasants by the<strong> gay h</strong>ouse<br /> Under the <strong>new made</strong> clouds and <strong>happy</strong> as the<strong> h</strong>eart was long,<br /> In <strong>the sun born over and over</strong>,<br /> I ran my <strong>h</strong>eedless ways,<br /> My wishes raced through the<strong> house h</strong>igh <strong>h</strong>ay<br /> And <strong>nothing I cared</strong>, at my <strong>sky blue trades</strong>, that<strong> t</strong>ime allows<br /> In all his <strong>t</strong>uneful <strong>t</strong>urning so few and <strong>s</strong>uch morning <strong>s</strong>ongs<br /> Before the <strong>children green</strong> and <strong>golden</strong><br /> Follow him <strong>out of grace</strong>,</p>
<p><em>Hopkins speaks here of &#8220;the sun born over and over,&#8221; which seems in direct contradiction to his earlier mention of &#8220;the sun that is young once only.&#8221;  The solution is that by &#8220;born over and over&#8221; he is referring to the actual individual days of his childhood, while by &#8220;the sun that is young once only&#8221; he is referring to his childhood as an entire period.  The sun of childhood is &#8220;young once only,&#8221; and then childhood with its bright, golden light is gone forever.</em></p>
<p><em>And notably, in this stanza Thomas introduces the first hint that all is not well.  He repeats his feeling of high status, that he was &#8220;honoured among foxes.&#8221;  He tells us he was &#8220;happy as the heart was long&#8221; under the &#8220;sun born over and over,&#8221; &#8212; as the seemingly endless days passed, each one fresh and new &#8212; but he tells us, abruptly, that he ran &#8220;heedless&#8221; &#8212; unaware of something of great significance behind it all.  And then he presents us, clearly and simply, with the serpent in the garden, with the discovery that death is, even in Arcadia:</em></p>
<p><em>&#8220;&#8230;<strong>nothing I cared</strong>, at my sky blue trades, <strong>that time allows</strong></em><br /> <em>In all his tuneful turning <strong>so few and such morning songs</strong></em><br /> <em> <strong>Before the children green and golden</strong></em><br /> <em> <strong> Follow him out of grace&#8230;&#8221;</strong></em></p>
<p><em>&#8220;Nothing I cared at my sky-blue trades.&#8221;  By those words, Thomas indicates he was occupied with his childish activities and play beneath the blue sky &#8212; &#8220;at my sky-blue trades.&#8221; And so did not heed what was gradually happening.</em>  <span class="Apple-style-span" style="font-style:italic;">Like all children, he thought youth and its freshness was eternal, but he has a stunning realization here.  He is to fall out of the apparent grace that was given him, he is to lose Eden.   That is to be repeated with bitter painfulness in the following stanza:</span></p>
<p><strong>Nothing I cared</strong>, in the<strong> lamb white days</strong>, that<strong> t</strong>ime would <strong>t</strong>ake me<br /> Up<strong> t</strong>o the swallow thronged lof<strong>t</strong> by the shadow of <strong>m</strong>y hand,<br /> In the <strong>m</strong>oon that is always<strong> r</strong>ising,<br /> No<strong>r</strong> that <strong>r</strong>iding to sleep<br /> I should <strong>h</strong>ear<strong> h</strong>im<strong> f</strong>ly with the <strong>h</strong>igh<strong> f</strong>ields<br /> And wake to the<strong> f</strong>arm <strong>f</strong>orever <strong>f</strong>led from the childless land.</p>
<p><em>By &#8220;lamb-white days&#8221; he again paints with a broad, impressionistic brush as he did with &#8220;sky-blue trades&#8221;  Here he indicates the youthfulness, innocence, and purity (&#8220;lamb-white&#8221; of the days of his childhood.  Thomas realizes that while he ran and played beneath the sun that always seemed reborn, or slept beneath the moon that seemed always rising, it happened eventually that he realized Time was leading him by the hand to the loft and sleep, and that when he woke childhood would have ended, that he would wake not to another day fresh and new and white with dew, but instead would wake to &#8220;the farm fled forever from the childless land&#8221; &#8212; his childhood&#8217;s end, the loss of innocence and the knowledge of the real state of things in this transitory world &#8212; &#8220;Nevermore.&#8221;</em></p>
<p><em>And Thomas finishes with the lines that almost bring tears to one&#8217;s eyes, the realization that he had been foolish and naive, that even while he was young and happy and seemed to be the favored child of Time, it was not so.  I shall not add any emphatic marks to these last lines, because in them you will see the key points of the poem all brought together in the final truth:  that even while he was young and fresh and happy and heedless and rejoicing, Time held him captive and dying, in spite of his freshness, joy and innocence that seemed as free and flowing as the sounding sea:</em></p>
<p>Oh as I was young and easy in the mercy of his means,<br /> Time held me green and dying<br /> Though I sang in my chains like the sea.</p>
<p><em>Those last three lines are engraved on a stone in Cwmdonkin Park in Swansea, Wales, near Thomas&#8217; childhood home.</em></p>
<p><em>&#8220;Dylan,&#8221; by the way, is a Welsh name correctly pronounced &#8220;Dullan,&#8221; but Thomas preferred the English pronunciation of his first name, with the &#8220;y&#8221; like the &#8220;i&#8221; in &#8220;still.&#8221;</em></p>
<p><em>As for the title and setting of the poem, it is interesting (but not essential) to know that though Thomas lived as a child in the city of Swansea, Wales, he spent considerable time in his youth with relatives who lived in a farmhouse near the village of Llangain, in Carmarthenshire, Wales.  The name of that farm was &#8220;Fernhill.&#8221;</em></p>
<p><em>David</em></p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/childhoods-end/'>childhood's end</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/dylan-thomas/'>Dylan Thomas</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/fern-hill/'>Fern Hill</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry/'>poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/time/'>time</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/writing/'>writing</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/youth/'>youth</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2812/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2812/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2812/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2812/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2812/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2812/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2812/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2812/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2812/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2812/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2812/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2812/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2812/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2812/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2812&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2011/03/13/childhoods-end-dylan-thomas-and-fern-hill/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>RICHARD WRIGHT: THE WRONG PATH TAKEN</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2011/03/03/richard-wright-the-wrong-path-taken/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2011/03/03/richard-wright-the-wrong-path-taken/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 03 Mar 2011 18:36:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[haiku]]></category>
		<category><![CDATA[Haiku: This Other World]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[Masaoka Shiki]]></category>
		<category><![CDATA[Modern Haiku]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[Reginald Horace Blyth]]></category>
		<category><![CDATA[Richard Wright]]></category>
		<category><![CDATA[seasons]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2807</guid>
		<description><![CDATA[In my previous posting I skimmed over the topic of Richard Wright and his attempts at writing what he called &#8220;haiku.&#8221;  Here I shall add just a bit to what was already said. In my view Wright&#8217;s &#8220;haiku&#8221; are useful &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2011/03/03/richard-wright-the-wrong-path-taken/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2807&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In my previous posting I skimmed over the topic of Richard Wright and his attempts at writing what he called &#8220;haiku.&#8221;  Here I shall add just a bit to what was already said.</p>
<p>In my view Wright&#8217;s &#8220;haiku&#8221; are useful in demonstrating clearly how Western writers misperceived and misunderstood the hokku from their very first exposure, seeing it through the distorting lens of their Western preconceptions about poetry and poets. Consequently his &#8220;haiku,&#8221; represented by the volume <em>Haiku: This Other World</em> (Arcade Publishing, 1998) demonstrate how the Japanese hokku, written for centuries, became the &#8220;haiku&#8221; through its rather confused introduction to the West.</p>
<p>First of all, what is a hokku?  It is a short verse &#8212; in three lines in English, though generally one line in Japanese &#8212; expressing Nature and the place of humans within and as a part of Nature, in the context of the seasons.  It consists of two parts &#8212; a longer and a shorter &#8212; separated in English by appropriate punctuation.</p>
<p>Richard Wright was exposed to the hokku through the writings of Reginald Horace Blyth, who presented numerous translations of old hokku in his <em>Haiku</em> series, though he obviously and unfortunately used the anachronistic terminology of Shiki common in the Japan of his day.  Nonetheless, the larger part of what Blyth translated and commented upon was hokku, not the revisionistic and conservative &#8220;haiku&#8221; of Shiki, though Shiki was included in Blyth&#8217;s work.</p>
<p>It is important to repeat that when Richard Wright was exposed to the hokku (and conservative haiku) translations of Blyth, he unconsciously mixed what he was seeing with what he already knew of Western poetry, assuming parallels that existed only in his mind.  Consequently when Wright began to compose his own &#8220;haiku,&#8221; they were heavily influenced by what he was conditioned to think poetry should be, and so he did not see the hokku or the conservative haiku for what it really was.</p>
<p>The result, in the work of Wright and many other self-taught novice writers of the &#8220;new&#8221; haiku in the mid-20th century, was a hybrid verse that mixed the brief form of the hokku with what was often largely traditional &#8220;Western&#8221; poetic content.  That is the very simple means by which haiku got off on the wrong foot in the West and continues to misstep awkwardly to this day.</p>
<p>Wright&#8217;s &#8220;haiku&#8221; fall along a graduated scale ranging from verses that &#8212; by accident more than anything &#8212; may qualify as actual hokku, to verses that hybridize the two (hokku and Western poetry) in varying degrees, to verses that are entirely brief Western poems in substance, with only the brevity of the hokku remaining.</p>
<p>Here, for example, is a Wright &#8220;haiku&#8221; that has become entirely a Western poem in content, retaining only the shortness of the hokku and nothing of its substance:</p>
<p><em> Each ebbing sea wave</em><br />
<em>Makes pebbles glare at the moon,</em><br />
<em> Then fall back to sleep.</em></p>
<p>What Wright is really saying is that the successive waves of the withdrawing tide wet pebbles that first reflect back the bright moonlight (glare), then cease to reflect (sleep) as they again lose their watery shine.  But it is the way he says it that is the problem.  As a verse, it does exactly what hokku should<em> not</em> do, which is to mix the fantasy of the writer with reality.  In reality pebbles do not &#8220;glare,&#8221; nor do they sleep.  Such heavy use of what Wordsworth called the &#8220;coloring of the imagination&#8221; is, however, very characteristic of Western poetry, which is often heavily fantasy-imagination-based.</p>
<p>Another example of Western fantasy in Wright&#8217;s &#8220;haiku&#8221; is this:</p>
<p><em> Clutching from the trees,</em><br />
<em>Thick creepers are strangling clouds</em><br />
<em> In the lake&#8217;s bosom. </em></p>
<p>No Japanese writer of hokku would have written such a thing.  Again it is just Wright, representative of countless writers of Western &#8220;haiku,&#8221; smearing his imagination over reality, creating a brief Western poem, but not really a haiku as Shiki knew it, and certainly not a hokku.  Wright seems to have found it very difficult to just let things be as they are:</p>
<p><em> Every sandgrain</em><br />
<em>Of the vast sunlit desert</em><br />
<em> Hears the snake crawling.</em></p>
<p>Well, no it does not.  Sand grains do not hear.  But Wright must add what he thinks is his poetic imagination to the real poetry of Nature, and in doing so he repeatedly spoils a great many of his &#8220;haiku.&#8221;</p>
<p>A final example, and an extreme one, of Wright&#8217;s failure to understand that in hokku (and in &#8220;Shiki&#8221; haiku), reality should not be obscured by the writer&#8217;s fantasy:</p>
<p><em> What giant spider spun</em><br />
<em>That gleaming web of fire-escapes</em><br />
<em> On wet tenements? </em></p>
<p>Sadly, one repeatedly encounters such &#8220;fantasy&#8221; verses in the Wright anthology.  They are the result of an inherent preconception that reality in itself is not &#8220;poetic&#8221; enough, and must be enhanced by the addition of the writer&#8217;s &#8220;poetic&#8221; imagination.  It is a notion that is death to hokku, but very common in modern Western haiku &#8212; a hybrid verse form with little left in it of the hokku or the conservative haiku.</p>
<p>Wright did not understand that a hokku should be a manifestation of a season &#8212; something expressing the character of a season.  His use of obvious season, then, seems haphazard.  He assumed, as was and remains common among Western writers of &#8220;haiku,&#8221; that a haiku is simply an event.  He did not realize that such an event must have a deeply-felt unspoken significance, and so he wrote numbers of verses that leave the reader feeling &#8220;So what?&#8221;  Here is one of many:</p>
<p><em> In the July sun,</em><br />
<em>Three birds flew into a nest;</em><br />
<em> Only two came out. </em></p>
<p>Wright&#8217;s use of the season here in the word &#8220;July&#8221; is pointless, because the verse does not express the season.  It is just a random event, a random assemblage of elements.  It does not have the focus and coherence of a real hokku.</p>
<p>Wright sometimes falls victim to the pseudo-profundity syndrome that afflicted so many early Western writers of &#8220;haiku,&#8221; who thought they should make their verses &#8220;Zen-like.&#8221;  The result is verses such as:</p>
<p><em> Six cows are grazing;</em><br />
<em>The seventh stands near a fence</em><br />
<em> Staring into space.</em></p>
<p>Another:</p>
<p><em> The ocean in June:</em><br />
<em>Inhaling and exhaling</em><br />
<em> But never speaking. </em></p>
<p>And another example of pseudo-profundity:</p>
<p><em> A cathedral bell</em><br />
<em>Dimming the river water</em><br />
<em> In the autumn dusk.<br />
</em></p>
<p>As mentioned in my previous posting on Wright, he wrote many verses that are simply obvious variations on old Japanese hokku, verses recognized by anyone with a knowledge of the traditional hokku repertoire:</p>
<p>Among these &#8220;imitations&#8221; are:</p>
<p><em>In a dank basement</em><br />
<em>A rotting sack of barley</em><br />
<em>Swells with sprouting grain </em></p>
<p>That is based on a Japanese original about bags of seeds wetted by spring rain.</p>
<p>The large numbers of people visiting my site hoping to find something about Richard Wright and his &#8220;haiku&#8221; will likely be disappointed to read that in my view, Wright never really understood the hokku or the &#8220;Shiki&#8221; haiku, and consequently his work, when viewed in the context of hokku and of conservative haiku, does not go beyond the experimental student stage.  That he is so often used as an exemplar of &#8220;haiku&#8221; by teachers in elementary and high schools simply demonstrates that those teachers do not really understand what Wright was doing &#8212; and<em> not</em> doing.   And because they lack a background in hokku and an historical understanding of the origins of the Western &#8220;haiku,&#8221; they are unable to evaluate him objectively, and so spread this misevaluation of his verses among their students.</p>
<p>Wright&#8217;s &#8220;haiku,&#8221; falls between two stools, as the Germans say:  it is neither hokku nor &#8220;Shiki&#8221; haiku, nor is it for the most part even good as Western poetry.  Like much of modern haiku, it is an odd aberration, a reaching for something that Wright, lacking the technical and aesthetic knowledge, was not able to attain, though one nonetheless sees in his attempts a potential that was to remain unfulfilled.  That is due to his failure to understand the aesthetic point behind both the hokku and the &#8220;Shiki&#8221; haiku, and so he replaced it with a false point derived from what he already knew of Western poetry &#8212; something also characteristic of the great bulk of modern haiku, which follows in a similarly confused and erratic tradition.</p>
<p>I know that many people may have questions or uncertainties about all of this, whether they voice them or not.  So if readers have any questions or comments on what I have said about Wright&#8217;s &#8220;haiku,&#8221; just click on the &#8220;Comment&#8221; box and send me a message.  If you ask me to make it public, it will be done.  If you prefer that it remains private, just tell me so and it will not appear on this site.  By doing this, I am simultaneously conducting an informal survey on whether readers would like their comments here made public or not.  Up to now they have been kept private, but I like to poll readers now and then to discover whether preferences have changed.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haiku/'>haiku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haiku-this-other-world/'>Haiku: This Other World</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/masaoka-shiki/'>Masaoka Shiki</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/modern-haiku/'>Modern Haiku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry/'>poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/reginald-horace-blyth/'>Reginald Horace Blyth</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/richard-wright/'>Richard Wright</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/seasons/'>seasons</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/writing/'>writing</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2807/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2807/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2807/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2807/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2807/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2807/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2807/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2807/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2807/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2807/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2807/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2807/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2807/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2807/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2807&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2011/03/03/richard-wright-the-wrong-path-taken/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>WRIGHT OR WRONG?</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2011/02/26/wright-or-wrong/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2011/02/26/wright-or-wrong/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 26 Feb 2011 15:04:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[Bashô]]></category>
		<category><![CDATA[Buson]]></category>
		<category><![CDATA[haiku]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[R. H. Blyth]]></category>
		<category><![CDATA[Richard Wright]]></category>
		<category><![CDATA[Shiki]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2799</guid>
		<description><![CDATA[The automatic statistics of this site tell me that frequently people come here hoping to see something illuminating about the &#8220;haiku&#8221; of Richard Wright &#8212; just why I am not certain, given that this site favors hokku and generally considers &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2011/02/26/wright-or-wrong/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2799&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>The automatic statistics of this site tell me that frequently people come here hoping to see something illuminating about the &#8220;haiku&#8221; of Richard Wright &#8212; just why I am not certain, given that this site favors hokku and generally considers &#8220;haiku&#8221; only a mutant degeneration of it.</p>
<p>Nonetheless, I suppose those visitors, given their frequency, should go away with something, so here are a few words about Richard Wright and his &#8220;haiku.&#8221;</p>
<p>The primary book for Wright&#8217;s verses is <em>Haiku: This Other World</em>, Arcade Publishing, 1998.  It oddly combines an anthology of his &#8220;haiku&#8221; with a considerable amount of historical information about what is really Japanese <em>hokku</em>, much of which does almost nothing to illuminate Wright&#8217;s verses.</p>
<p>The reason is, of course, that anyone reading the book from an historical perspective discovers very quickly that Wright had the same difficulties and followed essentially the same course as almost all those whose verses were written under the influence of R. H. Blyth&#8217;s works titled <em>Haiku</em>, works which were really largely about hokku.</p>
<p>In short, Wright followed the standard pattern of reading Blyth and then writing his own verses based upon a distorted Western view of the Blyth translations created by unconsciously mixing one&#8217;s own Western preconceptions about poetry with the brevity of the hokku.</p>
<p>Wright&#8217;s &#8220;haiku&#8221; can be divided largely into what are essentially brief &#8220;Western&#8221; poems; poems written as variations or studies on Japanese hokku translated by Blyth; poems written in a 5-7-5 syllabic pattern, which Wright somehow concluded was &#8220;standard&#8221; for his haiku in English; verses written in a 5-5-5 syllabic pattern; and verses written in an uneven syllabic pattern.</p>
<p>By examining a few of them, we get a very good picture of the whole of his work:</p>
<p>There are verses that are simply images:</p>
<p>Heaps of black cherries<br /> Glittering with drops of rain<br /> In the evening sun.</p>
<p>(One wonders if that was influenced by Williams&#8217; &#8220;red wheelbarrow glazed with rainwater beside the white chickens&#8221;).</p>
<p>The very first verse in the book is this:</p>
<p>I am nobody.<br /> A red sinking sun<br /> Took my name away.</p>
<p>It is not a hokku, so we shall have to put it in that vast and vague category of poems that look superficially like hokku but are not &#8212; &#8216;haiku.&#8217;  It is too personal, too &#8220;me&#8221; oriented for hokku.  Essentially it is a brief modern Western poem, not a hokku nor even a &#8220;Shiki&#8221; haiku.  Structurally it consists of three lines, each of which has precisely five syllables.</p>
<p>We will find a great many of Wright&#8217;s verses are like this.  And that tells us a great deal about Wright&#8217;s approach to verse &#8212; first and foremost, again, that like many in the second half of the 20th century, he unconsciously mixed Western notions of poetry with the brevity of the hokku.</p>
<p>Like most beginners in hokku, we find among Wright&#8217;s verses the usual, obviously Issa-inspired examples using the technique I call &#8220;talk to the animals&#8221;:</p>
<p>Make up your mind, snail!<br /> You are half inside your house<br /> And halfway out!</p>
<p>There is no real value in such verses, but one may suppose that through them Wright was experimenting, trying to find his way.  He obviously read a lot of Blyth, but of course as I often lament, Blyth left no clear and specific instructions for writing the hokku in English, and all too often readers could not extract the principles of writing the hokku in English from the matrix in which Blyth left them embedded in his writings, valuable as those writings are.  So it is no surprise that Wright was left looking about for a path.</p>
<p>Sometimes he detours into what looks like Issa-flavored senryu rather than hokku:</p>
<p>&#8220;Shut up you crickets!<br /> How can I hear what my wife<br /> Is saying to me?&#8221;</p>
<p>None of the verses given up to this point are hokku, nor are they worthwhile as &#8220;Western&#8221; verses in general.  But that does not mean Wright&#8217;s attempts at haiku are without value.  It just means that we have to sift the better examples out of all the inferior verses.</p>
<p>We find, for example, this:</p>
<p>A summer barnyard;<br /> Swishing tails of twenty cows<br /> Twitching at the flies.</p>
<p>That is hokku.  It is set in a season.  It has Nature as its focus.  And it is in two parts, a longer and a shorter.  Wright seems to have fixated on the predilection of that time for sequences of 5-7-5 syllables as the &#8220;right&#8221; standard for his verses, which led to a bit of padding, but nonetheless this verse qualifies as a real hokku, and even more importantly, it <em>works</em> as a hokku.   We could improve its form a bit, like this:</p>
<p>A summer barnyard;<br /> The tails of twenty cows<br /> Swishing flies.</p>
<p>But even leaving it as it is, Wright&#8217;s verse qualifies as hokku.</p>
<p>One frequently wants to re-write his verses, to free them from the cage of 5-7-5, as in this example:</p>
<p>On winter mornings<br /> The candle shows faint markings<br /> Of the teeth of rats.</p>
<p>The hokku perception is obviously there, but again Wright&#8217;s reading of Blyth failed to provide him with the necessary technique that would have enabled him to reduce this  5-7-5 wordiness to its essentials, which we might do thus:</p>
<p>Faint marks<br /> Of rat teeth on the candle;<br /> The winter morning.</p>
<p>Here and there we find verses that essentially repeat an old Japanese hokku, for example Wright&#8217;s</p>
<p>The webs of spiders<br /> Sticking to my face<br /> In the dusty woods.</p>
<p>That is just a run-on rephrasing of Buson&#8217;s</p>
<p><strong>Spider webs<br /> Are hot things;<br /> The summer grove.</strong></p>
<p>And we note of course that Wright has returned here to his 5-5-5 syllable phrasing.</p>
<p>We find other Wright verses all too obviously based upon old hokku, but in doing so we may recall that such variations on old verses are a good way for beginners to learn.  Wright wrote:</p>
<p>Just enough of light<br /> In this lofty autumn sky<br /> To turn the lake black.</p>
<p>That is a variation upon Bashō&#8217;s</p>
<p><strong>Cold rain –</strong><br /> <strong>Enough to blacken the stubble</strong><br /> <strong>In the fields.</strong></p>
<p>Another Wright verse is obviously influenced by Shiki:</p>
<p>That abandoned house,<br /> With its yard of fallen leaves<br /> In the setting sun.</p>
<p>A Shiki predecessor was:</p>
<p><strong>A dog asleep<br /> At the door of the empty house;<br /> Falling willow leaves.</strong></p>
<p><strong> </strong>So we can see that Wright was heavily influenced by the material Blyth provided, even at times too obviously influenced by it.</p>
<p>One sees this influence repeatedly, sometimes for the worse, sometimes &#8212; as in this example, for the better:</p>
<p>Wright&#8217;s verse:</p>
<p>Burning autumn leaves,<br /> I yearn to make the bonfire<br /> Bigger and bigger.</p>
<p>One cannot but think that was inspired by Seibi&#8217;s  Japanese original:</p>
<p>Swatting flies,<br />I begin to think<br />Of Killing them all.<br /> <br />In Blyth&#8217;s version it is:</p>
<p>Killing flies,<br />I begin to wish<br />To annihilate them all.</p>
<p>Exactly the same feeling of starting small and feeling the urge to carry a matter to extremes.</p>
<p>The more one reads Wright&#8217;s &#8220;haiku,&#8221; the more one has the feeling that here was a man with the poetic sensibility to write excellent hokku, but because of the lack of suitable instruction he spent much too long in the early student phase, becoming mired there.  He never grasped sufficiently the importance of separating the two parts of a verse, nor of learning the underlying aesthetics.  So we can repeat a quick analysis:  Some of his verses are mere images; some are variations on old Japanese verses translated by Blyth; some are &#8220;modern&#8221; free verse poems with the brevity but not the substance of hokku or of Shiki&#8217;s &#8220;haiku.&#8221;</p>
<p>Sometimes Wright tries to be too &#8220;clever,&#8221; which is a failing of modern haiku in general, with its heavy emphasis on Western poetic notions:</p>
<p>In an old woodshed<br /> The long points of icicles<br /> Are sharpening the wind.</p>
<p>At times he strives too obviously and artificially for effect:</p>
<p>To see the spring sky,<br /> A doll in a store window<br /> Leans far to one side.</p>
<p>One could spend a great deal of time commenting on each verse in the book, looking for obvious antecedents in Blyth, noting where Wright, like almost the entire Western &#8220;haiku&#8221; movement, went wrong in unconsciously substituting his own preconceptions for the inherent aesthetics and techniques of the hokku and of the Shiki &#8220;haiku.&#8221;  Such an effort would be very enlightening in showing just how and how thoroughly Western haiku went astray in the middle of the 20th century, but it would also be rather disappointing and futile in that it is too late to correct Wright&#8217;s misperceptions and missteps, too late to give him the guidance he needed to rise to the level of old Japanese hokku instead of falling into common misunderstandings.</p>
<p>That is, fortunately, not the case with those still writing today.  But the problem in this case is finding those with the potential poetic intuition of a Richard Wright who are also humble enough to be willing to start over and do hokku the right way.</p>
<p>A great deal more could be said about the &#8220;haiku&#8221; of Richard Wright, and perhaps I shall have more to say when time permits.  But for now I shall only repeat that reading Wright&#8217;s &#8220;haiku&#8221; leaves one with the disappointing feeling of a potential unfulfilled due to lack of informed guidance, the same feeling one gets on reading the better examples of present day writers of &#8220;haiku,&#8221; who never quite understand what they are doing or why, and who consequently are always walking but never getting anywhere.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/basho/'>Bashô</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/buson/'>Buson</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haiku/'>haiku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry/'>poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/r-h-blyth/'>R. H. Blyth</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/richard-wright/'>Richard Wright</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/shiki/'>Shiki</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/writing/'>writing</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2799/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2799/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2799/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2799/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2799/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2799/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2799/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2799/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2799/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2799/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2799/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2799/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2799/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2799/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2799&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2011/02/26/wright-or-wrong/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>THE THING IT IS AND THE THING IT ISN&#8217;T</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2011/02/25/the-thing-it-is-and-the-thing-it-isnt/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2011/02/25/the-thing-it-is-and-the-thing-it-isnt/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 25 Feb 2011 15:35:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[haiku]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[metaphor]]></category>
		<category><![CDATA[Ogden Nash]]></category>
		<category><![CDATA[simile]]></category>
		<category><![CDATA[Very Like a Whale]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2791</guid>
		<description><![CDATA[Long-time readers here will recall that I have discussed the issue of metaphor and simile and their relation (if any) to hokku.  I have pointed out that what readers &#8212; even presumably scholarly readers &#8212; find as metaphor in hokku &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2011/02/25/the-thing-it-is-and-the-thing-it-isnt/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2791&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Long-time readers here will recall that I have discussed the issue of metaphor and simile and their relation (if any) to hokku.  I have pointed out that what readers &#8212; even presumably scholarly readers &#8212; find as metaphor in hokku is often generally the more prevalent practice of the principle of<em> internal reflection</em>, misinterpreted as metaphor.  I have also said that though metaphor is not entirely absent from old hokku, the best verses did not use it.</p>
<p>There is a great deal to be said about metaphor and simile, which have a long history in English literature and have been so often used that they seem a poetic crutch for which the laboring poet automatically reaches when in difficulty, and from this sentence alone one can see how common their use has become; I have just used a metaphor myself.</p>
<p>There are, then, times when a metaphor or simile may be helpful in prose or in poetry (though not in hokku), yet one feels, like Ogden Nash in his poem <em>Very Like a Whale</em>, that both are used to excess.  He tells us, half in jest, half serious:</p>
<p><em>One thing that literature would be greatly the better for</em><br />
<em>Would be a more restricted employment by authors of simile and metaphor.</em><br />
<em>Authors of all races, be they Greeks, Romans, Teutons or Celts,</em><br />
<em>Can&#8217;t seem just to say that anything is the thing it is but have to go out of their way to say that it is like something else&#8230;.</em><br />
<em>That&#8217;s the kind of thing that&#8217;s being done all the time by poets, from Homer to Tennyson;</em><br />
<em>They&#8217;re always comparing ladies to lilies and veal to venison.</em><br />
<em>How about the man who wrote,</em><br />
<em>Her little feet stole in and out like mice beneath her petticoat?<br />
</em><em>Wouldn&#8217;t anybody but a poet think twice<br />
</em><em>Before stating that his girl&#8217;s feet were mice?<br />
</em><em>Then they always say things like that after a winter storm<br />
</em><em>The snow is a white blanket.  Oh it is, is it, all right then, you sleep under a<br />
</em><em>six-inch blanket of snow and I&#8217;ll sleep under a half-inch blanket of<br />
</em><em>unpoetical blanket material and we&#8217;ll see which one keeps warm,<br />
</em><em>And after that maybe you&#8217;ll begin to comprehend dimly<br />
</em><em>What I mean by too much metaphor and simile.</em></p>
<p>I have said in previous articles that simile in poetry &#8212; saying one thing is <em>like </em>another &#8212; draws the mind in two directions by presenting it with two different images.  To say, for example, that the rising crescent moon is like a ship of silver sailing up on the blue sea of heaven, detracts from the moon and the sky as they are, and brings in the image of a ship and of a sea, and the mind must combine these into a new image created by the original &#8220;real&#8221; image and its overlay.</p>
<p>That does not mean metaphors and similes are good or bad; it simply means, as I have said before, that one must use the right tool for the right task.  In hokku we keep a very strong focus of the mind, for which simile and metaphor act merely as a distraction.  In other kinds of poetry &#8212; well, we shall see.</p>
<p>There is much more to be said about metaphor and simile, but I will delay that for when I have more time.  So expect this brief posting to grow longer in the next few days.  I would like readers, meanwhile, to read the excerpt from the Nash poem and to think about the place (is there one, legitimately?) of metaphor and simile in poetry, and to a lesser extent, in prose.</p>
<p>It is worth considering, in the interim, how hokku generally goes for what Nash calls the &#8220;unpoetical blanket material,&#8221; which is one of the great contrasts between hokku and conventional poetry.  In fact the great discovery of people like Bashō was to find the poetry in such &#8220;unpoetical blanket material,&#8221; which is one of the things that makes hokku so unlike what people generally think of as poetry.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haiku/'>haiku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/metaphor/'>metaphor</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/ogden-nash/'>Ogden Nash</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/simile/'>simile</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/very-like-a-whale/'>Very Like a Whale</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2791/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2791/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2791/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2791/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2791/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2791/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2791/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2791/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2791/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2791/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2791/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2791/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2791/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2791/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2791&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2011/02/25/the-thing-it-is-and-the-thing-it-isnt/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>ARSENIC-SMEARED HAIKU</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2011/02/24/arsenic-smeared-haiku/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2011/02/24/arsenic-smeared-haiku/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 24 Feb 2011 14:55:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[Ezra Pound]]></category>
		<category><![CDATA[haiku]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[Imagism]]></category>
		<category><![CDATA[Imagists]]></category>
		<category><![CDATA[Metro]]></category>
		<category><![CDATA[red wheelbarrow]]></category>
		<category><![CDATA[white chickens]]></category>
		<category><![CDATA[William Carlos Williams]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2780</guid>
		<description><![CDATA[I often say that modern haiku, for all practical purposes, began in the middle of the 20th century as a result of the misunderstanding and misperception of the hokku by Western writers and academics.  They saw the hokku through the &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2011/02/24/arsenic-smeared-haiku/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2780&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I often say that modern haiku, for all practical purposes, began in the middle of the 20th century as a result of the misunderstanding and misperception of the hokku by Western writers and academics.  They saw the hokku through the spectacles of what they already knew about Western poetry (particularly<em> avant-garde</em> poetry of the first half of the century) and notions of what it meant to be a poet, and that prevented them from seeing the hokku as it really was.</p>
<p>The consequence was that when Westerners began to write (and, unfortunately, to teach) their own interpretations of the hokku &#8212; which they called &#8220;haiku,&#8221; following Shiki&#8217;s neologism &#8212; what they created generally had little in common with the old hokku practiced from Bashō up to and including the &#8220;haiku&#8221; of Shiki except brevity.</p>
<p>In other words, modern haiku in English is the result of all the haiku journals and anthologies and books written in the latter half of the 20th century, not the result of a careful study of the old hokku or even the first &#8220;Shiki&#8221; haiku.  It is a new Western verse form, not a continuation of the old hokku.</p>
<p>That means, for all practical purposes, that most of what would-be writers of &#8220;haiku&#8221; were reading in the 20th century &#8212; such as William Higginson&#8217;s <em>Haiku Handbook &#8211;</em> presented what was really &#8212; in my view &#8212; largely just the creation of the authors, and did not really represent the essentials of the old hokku or even of Shiki&#8217;s new &#8220;haiku.&#8221;</p>
<p>Of course it is obvious to historians that awareness of the hokku did not begin in the middle of the 20th century, but roughly half a century earlier, when the Western poets known as the Imagists were influenced by what they saw of the hokku in translation.  But they, too, misperceived the nature of the hokku, and their verses influenced by it are no more hokku than the Chinoiserie of 18th-century England is &#8220;real&#8221; Chinese art.</p>
<p>Here, for example, is an early (c. 1908) &#8220;Imagist&#8221; poem by Edward Storer, written, like the modern hokku, in three lines.  But there the similarities end:</p>
<p><em>Image</em></p>
<p><em>Forsaken lovers,</em><br />
<em>burning to a chaste white moon,</em><br />
<em>Upon strange pyres of loneliness and drought.</em></p>
<p>This is simply the fantasy of the writer working overtime.  If we remember that the hokku expresses Nature and the place of humans as a part of Nature, set in the context of the seasons, we can see there is really nothing in this poem that is like the hokku except its brief, three-line form.  The content is entirely &#8220;Western poetry.&#8221;</p>
<p>Though the Imagists were influenced by the hokku, they completely misunderstood it; and that of course was repeated by those who actually began the modern haiku in earnest in the middle of the 20th century.</p>
<p>When we look at the early &#8220;pre-modern&#8221; Western poems influenced by Western misperception of the hokku, we can see precisely where the Western &#8220;poets&#8221; went wrong.  They did not understand the purpose of the hokku; they did not understand its seasonal context; they did not even understand its long-short structure.  They saw only that it was a brief presentation of an &#8220;image&#8221; of some kind, and so they proceeded to write verses such as these, by Ezra Pound.  I will present them here under my own headings:</p>
<p>Playing at being &#8220;Asian&#8221;:</p>
<p><em>O fan of white silk, </em><br />
<em>clear as frost on the grass-blade, </em><br />
<em>You also are laid aside.<br />
(titled &#8220;Fan-piece: For her Imperial Lord)</em></p>
<p>Writing simile:</p>
<p><em>As cool as the pale wet leaves</em><br />
<em>of lily-of-the-valley</em><br />
<em>She lay beside me in the dawn.</em><br />
(titled<em> Alba</em>)</p>
<p>Imposing inner fantasy on the outer object:</p>
<p><em>The apparition of these faces in the crowd;</em><br />
<em>Petals on a wet, black bough.<br />
</em>(titled<em> &#8220;In a Station of the Metro</em>)</p>
<p>Of this latter verse, Pound wrote,</p>
<p>&#8220;In a poem of this sort one is trying to record the precise instant when a thing outward and objective transforms itself, or darts into a thing inward and subjective.&#8221;</p>
<p>In other words, Pound was speaking of the outward object (the faces in the Metro) transformed into an inner, subjective image (petals on a wet, black bough).  This has nothing to do with hokku, nor with the first &#8220;Shiki&#8221; haiku, which were hokku in all but name.</p>
<p>William Higginson completely misunderstood what Pound was doing; he wrote of this verse,</p>
<p>“&#8230;by revising the poem Pound turned an otherwise sentimental metaphor into a genuine haiku … This is a haiku that Shiki would have been proud to write.” (<em>The Haiku Handbook</em>)</p>
<p>In my view, it is precisely such gross misperceptions and misrepresentations of the hokku and the &#8220;Shiki&#8221; haiku by Higginson and other writers in the latter half of the 20th century that led them to create a &#8220;modern haiku&#8221; quite unlike the old hokku, and quite unlike the &#8220;Shiki&#8221; haiku.</p>
<p>But here is another Ezra Pound verse:</p>
<p><em>Green arsenic smeared on an egg-white cloth, </em><br />
<em>Crushed strawberries! Come, let us feast our eyes.<br />
</em>(titled<em> L&#8217;Art, 1910</em>)</p>
<p>This is what we might call a &#8220;color&#8221; verse, with an added comment by the poet.  Aside from the added comment at the end, it is essentially just a word-painting of color combinations.  And that, of course, takes us immediately to a very similar poem by William Carlos Williams, which again consists in essence of an assemblage of colors:</p>
<p><em>so much depends</em><br />
<em>upon</em></p>
<p><em>a red wheel</em><br />
<em>barrow</em></p>
<p><em>glazed with rain</em><br />
<em>water</em></p>
<p><em>beside the white</em><br />
<em>chickens.</em></p>
<p>Where Pound puts his added (and superfluous) comment at the end of his verse, Williams puts his similarly superfluous comment at the beginning of the color composition to give the verse a pseudo-profundity.</p>
<p>Pound&#8217;s verse is simply the assemblage of green on white with strawberry red; Williams&#8217; verse is simply the assemblage of red (enhanced by the rainwater) and white.  Yes, it is a red <em>wheelbarrow</em>, and yes, they are white <em>chickens</em>, but the objects are simply the vehicles for the transmission of color, as in the verse by Pound, in which his &#8220;Let us feast our eyes&#8221; is simply an attempt to tell the reader that his poem is all about color juxtapositions (plus the oddity of a &#8220;feast&#8221; including a poisonous pigment).</p>
<p>Williams&#8217; poem is, for all practical purposes, a word-painting of colors, red and white.  Pound&#8217;s verse is also a word-painting of colors, arsenic green, white, and strawberry red.</p>
<p>We may recall at this point that Masaoka Shiki wrote a haiku about the falling of a red berry on the frost of the garden.  That verse is also a study in color (red on white), and seen thus it is outwardly similar to the red and white juxtaposition of Williams, with his red wheelbarrow and his white chickens.  But in this, Shiki&#8217;s hokku is atypical, though it still expresses a thing-event in the context of a season, which is not at all what the &#8220;wheelbarrow&#8221; poem of Williams does.  The principle behind them is quite different, and it was the failure to grasp this essential difference between the hokku and Western poetry that led to the rise of a modern haiku that has far more in common with Western notions of poetry and poets than it has or ever had with the old hokku or even with the &#8220;Shiki&#8221; haiku, which was still generally hokku in all but name.</p>
<p>And finally, if one looks at the &#8220;wheelbarrow&#8221; poem of Williams, it becomes obvious where the anti-capital letter, anti-punctuation tendency so prevalent in modern haiku originated.  It is just a relic of an experiment that was once considered &#8220;modern&#8221; &#8212; in the first half of the 20th century.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/ezra-pound/'>Ezra Pound</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haiku/'>haiku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/imagism/'>Imagism</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/imagists/'>Imagists</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/metro/'>Metro</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/red-wheelbarrow/'>red wheelbarrow</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/white-chickens/'>white chickens</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/william-carlos-williams/'>William Carlos Williams</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2780/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2780/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2780/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2780/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2780/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2780/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2780/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2780/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2780/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2780/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2780/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2780/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2780/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2780/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2780&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2011/02/24/arsenic-smeared-haiku/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>TO EVERY THING THERE IS A SEASON</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2011/02/20/to-every-thing-there-is-a-season/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2011/02/20/to-every-thing-there-is-a-season/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 20 Feb 2011 18:59:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[Bashô]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[haiku]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[kidai]]></category>
		<category><![CDATA[kigo]]></category>
		<category><![CDATA[Masaoka Shiki]]></category>
		<category><![CDATA[Modern Haiku]]></category>
		<category><![CDATA[nature]]></category>
		<category><![CDATA[Old pond]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[saijiki]]></category>
		<category><![CDATA[season book]]></category>
		<category><![CDATA[season subjects]]></category>
		<category><![CDATA[season words]]></category>
		<category><![CDATA[seasons]]></category>
		<category><![CDATA[Shiki]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2775</guid>
		<description><![CDATA[Unlike most other kinds of verse, the hokku is linked with the season in which it is written.  In fact one can say truthfully that whatever the obvious subject of a hokku, the real subject is the season in which &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2011/02/20/to-every-thing-there-is-a-season/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2775&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Unlike most other kinds of verse, the hokku is linked with the season in which it is written.  In fact one can say truthfully that whatever the obvious subject of a hokku, the real subject is the season in which it is written, and the &#8220;obvious&#8221; subject is just a manifestation of that season.</p>
<p>This reflects the spiritual roots of hokku and the view that things are not isolated phenomena, but are interconnected in  innumerable ways.  So interconnected, in fact, that an object or an event cannot exist in isolation, but only as a part of the Whole.  So when Bashō writes of a frog jumping into an old pond, this is as a manifestation of and expression of the season of spring.  If one does not know that, one does not know the entire verse.  And most Westerners do not know that, because the seasonal connection is lost in transmission.</p>
<p>In old hokku, however, there was really only one way to know definitely the season of a given verse, and that was to have memorized a long and detailed glossary of recognized &#8220;season words,&#8221; called <em>kigo </em><a name="4">季語 </a>(<em>ki</em> = season, <em>go</em> = ) in Japanese.  If a given topic was not to be found in such accepted lists, it was simply not a subject for a verse.  And to recognize the season of any verse and to write within the system required minimally six years or more of diligent study and familiarity before one could begin to use the &#8220;season word&#8221; technique with any facility.</p>
<p>Further, if one had not memorized the long list of acceptable words and their appropriate seasons, one had to refer to a glossary of season words in order to identify the season of any given hokku.  Such a lengthy glossary was called a <em>saijiki </em><a name="4">歳時記 </a>(<em>sai</em> = year,<em> ji</em> = time,<em> ki</em> =  record), which we can simply call a &#8220;season book.&#8221;  The season book listed the accepted <em>kidai </em>季題 (<em>ki</em> = season, <em>dai</em> = subject) and as a subcategory for each season subject, the <em>kigo</em>, the season words, rather like a theme and variations.</p>
<p>All of this, of course, meant that the writing of old hokku was no simple matter.  In fact passing time only brought increasing complexity to this system, and in addition, for all practical purposes, it limited the range of one&#8217;s subject matter to the accepted themes and season words.  If one read a verse without recognizing the season inherent in it, one was obviously neither ready to read hokku nor to write it.</p>
<p>To those of us writing hokku today this seems like an unreasonable and intolerable burden, and though it had its advantages, they were far outweighed by its complexities.  It is perhaps somewhat surprising, then, that Masaoka Shiki continued this season word system after his much-publicized re-packaging of the hokku as his &#8220;haiku.&#8221;</p>
<p>In modern haiku, which as readers here know I consider largely a degeneration and distortion of the hokku, there are two approaches to season.  The great majority of writers simply ignore it, having divorced the modern haiku from season entirely.  A lesser number attempt to re-create the bulky season word system in a Western context, and there are actually those who are busy compiling new &#8220;season books&#8221; in English, which given the geographical, climatic, and biological complexity of the United States alone, is a somewhat eccentric undertaking.  And of course attempting to establish such a complex season word system in the West merely revives all of its associated problems, one of the most obvious of which is that no one outside the little group of writers using one of these new &#8220;season books&#8221; will have the slightest idea what the season of many of the poems written under it represent, because the general public  will not be part of the tiny &#8220;in group&#8221; using a given &#8220;season word&#8221; book.</p>
<p>Modern hokku, by great contrast, solves the matter of seasonal association of a verse in a remarkably simple, practical, and straightforward manner.  By doing so it maintains the virtues of the traditional seasonal connection of old hokku without the needless and rather pointless complexities and eccentricities of creating new &#8220;Western&#8221; season words and season books.</p>
<p><strong>The modern hokku system is simply to mark each verse with the season in which it is written</strong>.  A writer will categorize all of his or her hokku by these seasonal markings into the categories of &#8220;Spring,&#8221; &#8220;Summer,&#8221;  &#8221;Autumn&#8221; (or &#8220;Fall&#8221;), and &#8220;Winter.&#8221;  When a verse is shared or published, the seasonal categorization goes with it.  It is such an eminently useful and practical and productive system that writers should immediately see its superiority to the old &#8220;season words&#8221; system.</p>
<p>As we have seen, the <em>real </em>subject of every hokku is its season.  The four-word seasonal categorization system simply utilizes this fact.  So if one were to use Bashō&#8217;s hokku as an example, it would appear like this when written:</p>
<p>SPRING</p>
<p><strong>The old pond;</strong><br />
<strong>A frog jumps in &#8212; </strong><br />
<strong>The sound of water. </strong></p>
<p><span style="color:#000000;">And of course if it were to appear in an anthology, all &#8220;Spring&#8221; verses would appear under that initial heading, and the same procedure would follow with Summer, Autumn, and Winter categories.</span></p>
<p><span style="color:#000000;">Somewhat astonishingly, this reduces the thousands of season words necessary to reading and writing hokku with any comprehension under the old system to simply four &#8212; Spring, Summer, Autumn, Winter &#8212; and these function simply as headings for a single verse or for an anthology of verses.</span></p>
<p><span style="color:#000000;">Thus in one fell swoop modern hokku demolishes and improves upon the season word system that caused so much needless complexity in old hokku and that continues to be pointlessly revived with its needless complexities in some segments of modern haiku.  Yet in doing so it does not abandon the <em>essence </em>of the matter &#8212; it retains firmly and with great practicality the indissoluble link between hokku and the seasons.  That has always been the practice in modern hokku in English:  To preserve the <em><strong>essence</strong></em> of old hokku at its best, without being slavishly literal in its transmission.  That is why modern hokku in English can be thoroughly American or British or Australian or Indian, etc., without abandoning the genuine essentials of hokku, and without any need for maintaining any of the culturally-limited baggage that potentially so hinders the verse form in its transmission from one culture to another and very different culture.</span></p>
<p><span style="color:#000000;">David</span></p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/basho/'>Bashô</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haiku/'>haiku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/kidai/'>kidai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/kigo/'>kigo</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/masaoka-shiki/'>Masaoka Shiki</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/modern-haiku/'>Modern Haiku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/nature/'>nature</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/old-pond/'>Old pond</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry/'>poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/saijiki/'>saijiki</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/season-book/'>season book</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/season-subjects/'>season subjects</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/season-words/'>season words</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/seasons/'>seasons</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/shiki/'>Shiki</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/writing/'>writing</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2775/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2775/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2775/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2775/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2775/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2775/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2775/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2775/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2775/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2775/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2775/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2775/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2775/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2775/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2775&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2011/02/20/to-every-thing-there-is-a-season/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>THROUGH THE BARLEY</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2011/02/18/through-the-barley/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2011/02/18/through-the-barley/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 18 Feb 2011 22:57:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[barley]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[Mokudô]]></category>
		<category><![CDATA[nature]]></category>
		<category><![CDATA[spring]]></category>
		<category><![CDATA[verse]]></category>
		<category><![CDATA[water]]></category>
		<category><![CDATA[Yang]]></category>
		<category><![CDATA[Yin]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2771</guid>
		<description><![CDATA[Mokudō wrote a very simple yet very effective spring hokku: Harukaze ya   mugi no naka yuku   mizu no oto Spring wind ya barley &#8216;s center goes water &#8216;s sound I give the Japanese transliteration only to show how &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2011/02/18/through-the-barley/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2771&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Mokudō wrote a very simple yet very effective spring hokku:</p>
<p><em>Harukaze ya   mugi no naka yuku   mizu no oto</em><br />
Spring wind<em> ya</em> barley &#8216;s center goes water &#8216;s sound</p>
<p>I give the Japanese transliteration only to show how very faithful English can be to the sense of the original:</p>
<p><strong>The spring wind;</strong><br />
<strong>Through the barley goes</strong><br />
<strong>The sound of water. </strong></p>
<p>This verse uses internal reflection to great effect.  There is movement in the spring wind; there is movement in the sound of water passing through the field of barley.  And of course there is movement in the bending leaves of the green barley.</p>
<p>This is a verse showing us growing yang, which is appropriate to spring.  We see that in the movement of the spring wind, in the movement of the water, and in the rippling young barley, grown just tall enough to hide the water that flows through it.  That is why the writer mentions only &#8220;the sound of water&#8221; flowing.</p>
<p>There is no writer apparent in this verse, no &#8220;poet.&#8221;  There is only the wind and the barley and the sound of water.  Mokudo has managed to write a hokku that works exceedingly well without falling into mere illustration.  It is an excellent manifestation of spring.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/barley/'>barley</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/mokudo/'>Mokudô</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/nature/'>nature</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/spring/'>spring</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/verse/'>verse</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/water/'>water</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/yang/'>Yang</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/yin/'>Yin</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2771/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2771/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2771/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2771/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2771/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2771/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2771/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2771/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2771/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2771/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2771/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2771/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2771/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2771/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2771&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2011/02/18/through-the-barley/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>WHY HAIKU FAILED AND CONTINUES TO FAIL</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2011/02/13/why-haiku-failed-and-continues-to-fail/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2011/02/13/why-haiku-failed-and-continues-to-fail/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 13 Feb 2011 22:29:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[Modern Haiku]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2764</guid>
		<description><![CDATA[In his useful book Poetic Meter and Poetic Form (University of Pennsylvania, 1979, 1965), Paul Fussell writes: &#8220;An even more exotic version of the tercet is the haiku (or hokku) &#8230;.  Playing around with it in English is surely as &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2011/02/13/why-haiku-failed-and-continues-to-fail/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2764&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In his useful book <em>Poetic Meter and Poetic Form</em> (University of Pennsylvania, 1979, 1965), Paul Fussell writes:</p>
<p>&#8220;<em>An even more exotic version of the tercet is the </em>haiku<em> (or </em>hokku<em>) &#8230;.  Playing around with it in English is surely as harmless as working crossword puzzles; but since its structural principles seem to have very little to do with the nature of the English language, we should not expect the form to produce any memorable poems</em>.&#8221;</p>
<p>One sees immediately that Fussell was not impressed.  But he has a point &#8212; in fact more than one.</p>
<p>1.  The structure of the hokku does not fit English.</p>
<p>If we take this very literally, he is quite correct.  The Japanese hokku (and the haiku of Shiki) were based upon a pattern of 5-7-5 phonetic units, and this kind of &#8220;syllabic&#8221; (to use the term loosely because it is not entirely syllabic in Japanese) form is alien to English.  English is an accent-stress language, while Japanese is a pitch-stress language.  Japanese thus did not use lines based on vowel quality and accent, but rather lines based upon (again speaking loosely) syllabic number.</p>
<p>When we write hokku, then, we are borrowing a form essentially alien and ill-fitting to English, and that means either we remain woodenly literalistic in how we adopt it or we change it to better fit the English language.</p>
<p>On the woodenly literalistic side, we have the elementary school approach to the &#8220;haiku,&#8221; as it is commonly called.  It is presented to the students as a poem of 5-7-5 syllables.  Of course the Japanese phonetic unit and the English syllable are not precisely the same, and there seems little logical reason to adopt the 5-7-5 syllable pattern in English other than its rough approximation to the Japanese practice.  But in any case, we are left with little verses in English that have neither rhyme nor meter in the conventional sense, and that has contributed to the persistent mediocrity of &#8220;elementary school&#8221; haiku.</p>
<p>2. Fussell tells us that partly due to its antagonism to the English language, we should not expect any memorable poems from the form.  In this he has proved remarkably prophetic, because after at least a half century of English-language haiku, it has produced no memorable poems.</p>
<p>We must, however, take &#8220;memorable&#8221; in two senses.  First, we can understand it to mean that Western haiku has produced no poems worth remembering.  That is, for the most part quite true.  Second, we can take it in the sense that Western haiku has produced no poems that one <em>can </em>easily remember.  And there too the statement is valid, because the structure of the haiku (and of the hokku in this case) does not encourage remembrance.  The haiku has no rhyme, no stress accent giving rise to formal meter, both of which are mnemonic devices &#8212; aids to memory.  So we can say that Western haiku has produced virtually no verses that are simultaneously easy to remember and worth remembering.</p>
<p>In short, Fusell essentially wrote decades ago that aside from a brief amusement, the &#8220;haiku&#8221; was virtually worthless as poetry.  That remains largely true today.</p>
<p>Having said that, however, one must recognize that Fussell went no deeper into the nature of the haiku (and here I will revert to the historically-correct term hokku) than its outer form.  When we look at its aesthetics, which were neither discussed by him nor understood at all by those who created the English-language haiku in the middle of the 20th century, we find that whatever the failures of the modern haiku, the hokku has never been given an adequate chance in English because it has never been correctly perceived.</p>
<p>To understand that, we must look at the differences between the Japanese hokku and the English-language hokku.</p>
<p>Where the Japanese hokku had a set structure (varying only slightly) of five, seven, and five phonetic units, the English language hokku has no such restrictions.  Instead it adopts the wider essence of the matter, making the English hokku consist of a longer and a shorter segment separated by punctuation.  It is understood that brevity, though variable, is not to be exceeded.</p>
<p>Second, because the Japanese hokku was based upon principles of &#8220;syllabic&#8221; structure ill-fitting English, the English-language hokku neither attempts to reproduce this unfitting garment, nor does it attempt to replace it by some unrelated English equivalent such as rhyme, which the early writer on &#8220;haiku&#8221; in English &#8212; Harold Henderson &#8212; attempted.</p>
<p>All of this means that the hokku comes into the English language with virtually none of the characteristics of English language poetry.  And if one considers the &#8220;point&#8221; of hokku &#8212; which is quite separable both from its &#8220;syllabic&#8221; structure and from any recognizable &#8220;poetic&#8221; conventions in English &#8212; we find that to think of the hokku in English as &#8220;poetry&#8221; is to immediately mislead the reader and confuse the issue, because the reader will then look for conventional characteristics of poetry.  Aside from the three-line form, he or she will not find them.</p>
<p>That leaves us with the important and revealing discovery that the essence of the hokku is not to be found in anything conventionally poetic (which was the mistake Westerners made in creating the Western &#8220;haiku&#8221;), but rather it is to be found in recognizing that the poetry of the hokku lies neither in the words nor in the form, but instead in the thing-event that the writer presents to the reader.</p>
<p>When William Wordsworth saw daffodils dancing in the breeze beside a lake, he made a poem of them.  But from the point of view of hokku, the poetry of the poem is only secondary; the real poetry is in the daffodils and the lake and the breeze &#8212; in the initial experience that gave rise to Wordsworth&#8217;s poem.</p>
<p>This is a view of poetry quite unfamiliar in the West, which always looks for this or that convention of form or content, and always thinks that one must &#8220;improve upon&#8221; Nature in making a poem by adding conventionally poetic words or commentary.</p>
<p>What this means in practice is that an English-language hokku, though in three lines, will use any number of syllables per line that will convey the thing-event in a clear manner without adding or detracting from it.  It has no need for the added &#8220;poetic&#8221; words and commentary.  Nonetheless, many hokku translated into English or written as English-language originals will find their way into some structure, as we see in this example, an old hokku by Buson:</p>
<p><strong>The spring sea,</strong><br /> <strong>Rising and falling</strong><br /> <strong>All day long. </strong></p>
<p>Though presented here in English, it consists, like the old hokku, of a longer and a shorter part, which in English are separated by punctuation.  We have three words in the first line, three words in the last.  But we also have three words in the middle line, though it does not seem to boringly repeat the form of the first and last lines because it is visually longer and longer also in syllables, giving a 3-5-3 pattern.  It is in precisely such ways that the hokku in English <em>naturally </em>finds its proper structure, without being forced into garments too small and restricting for it.</p>
<p>The hokku is admittedly not as easy to remember as a poem with the conventional mnemonic devices of rhyme or meter, but it has its own natural structure nonetheless, and this will vary somewhat from verse to verse.  And in any case, the hokku is largely designed to be silently read rather than spoken.  So even though the hokku may not be memorable in the sense of &#8220;easy to remember,&#8221; a hokku may nonetheless be memorable in its experience and depth of unspoken significance, as in this hokku by Buson.  To be so, it must share in the aesthetics common to the best hokku.</p>
<p>Those who write modern haiku have never learned these aesthetics, which the haiku pundits of the second half of the 20th century largely discarded, generally without even being aware of their existence.  So the &#8220;western&#8221; haiku in English and other languages was generally condemned by its creators and its practitioners to perpetual mediocrity.</p>
<p>The hokku, on the other hand, has never received the chance in English to reveal the depth of its aesthetics and techniques, primarily because it was pushed out of public consciousness quite early on by the prolific popularity of the far easier and far less challenging haiku.</p>
<p>That is why, to repeat what I said in an earlier posting, the English-language haiku has largely been weighed in the balance and found wanting.  Today it is generally considered on the same level as greeting card verse, and it is usually at its most popular as satirical, humorous verse.  The hokku, by contrast, has never really been transmitted to the West, and its possibilities remain largely untapped.</p>
<p>There are very definite reasons, then, why I consider the hokku far superior to the modern haiku, and why I do not consider the latter an extension of the former, but rather a mutant offshoot created by Westerners who had no genuine understanding of the far more profound and meaningful aesthetics of the hokku.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/modern-haiku/'>Modern Haiku</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2764/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2764/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2764/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2764/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2764/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2764/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2764/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2764/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2764/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2764/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2764/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2764/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2764/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2764/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2764&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2011/02/13/why-haiku-failed-and-continues-to-fail/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>WHAT&#8217;S IN A NAME?</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2011/02/13/whats-in-a-name/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2011/02/13/whats-in-a-name/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 13 Feb 2011 18:51:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[Free verse]]></category>
		<category><![CDATA[Haiku in English]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[Masaoka Shiki]]></category>
		<category><![CDATA[Modern Haiku]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[William Blake]]></category>
		<category><![CDATA[William Higginson]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2755</guid>
		<description><![CDATA[Someone expressed the view to me recently that the haiku and tanka &#8220;communities&#8221; are strongly biased against any traditional approach.  By &#8220;communities,&#8221; he means of course those people who gather on the Internet or in publications to share and read &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2011/02/13/whats-in-a-name/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2755&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Someone expressed the view to me recently that the haiku and tanka &#8220;communities&#8221; are strongly biased against any traditional approach.  By &#8220;communities,&#8221; he means of course those people who gather on the Internet or in publications to share and read and discuss those particular forms of verse.  And by &#8220;biased,&#8221; he means that those communities have a marked tendency to scorn the writing of such verses according to the traditional standards.</p>
<p>It is not news to me.  When I first began to tell people in the modern haiku communities that they were being misled, that Bashō and all the rest prior to Shiki did not write haiku but hokku, and that most of what is found on modern haiku sites has nothing in common with what Bashō and the others wrote but brevity, there was a furious uproar.  And some of those most upset were those, like William Higginson, who had managed to construct little nests for themselves high in the diminutive tree of the modern haiku hierarchy by putting themselves forward as authorities.</p>
<p>The observant quickly learn, however, that in the field of modern haiku there are authority <em>figures</em>, but not genuine authorities.  There is a site on the Internet, populated by a very small number of people, calling itself the &#8220;Haiku Foundation.&#8221;  It now has a forum where newcomers may come and ask questions of &#8220;mentors,&#8221; who, to judge from the answers given, are simply making it up as they go along, because the essence of modern haiku is doing whatever one wishes to do, writing however one wishes to write.  There are no universal standards in modern haiku other than perhaps brevity and the avoidance of universal standards.</p>
<p>That is a far cry from the hokku, which had and still has very definite standards of form and aesthetic.</p>
<p>Returning to the statement that such groups are biased against traditional approaches, one finds that only confirmed in the steadfast opposition of modern haiku groups to any return to the traditional hokku.  And opposition always follows a fixed, almost ritualistic pattern.  It is the same outcry today as it was many years ago when I first began telling the then-existing modern haiku groups that they had it all wrong and were on the wrong road if they wished to be considered in the same lineage as the old hokku writers of Japan.  Their standard response was, &#8220;You cannot tell me how to write!  Poetry must be free, and I&#8217;ll write haiku however I want to write it!&#8221;</p>
<p>Of course this is a very confused objection.  To write hokku in essentially the traditional manner has nothing to do with limiting poetry; it only limits one to calling a thing by its real name.  And even that is something to which modern haiku groups have a great aversion &#8212; note how they persist in incorrectly and anachronistically calling pre-Shiki hokku &#8220;haiku,&#8221; as though doing so somehow justifies the modern mediocrities they write while claiming to follow in Bashō&#8217;s wake.</p>
<p>It is sheer pretention and obfuscation that makes the modern haiku enthusiasts take up the irrelevant refrain that there should be no limits on poetry.  That is a cry as old as William Blake, who wrote, correctly, that &#8220;Poetry Fetter&#8217;d Fetters the Human Race!&#8221;</p>
<p>Limiting poetry is not the issue.  No one is telling them they cannot write poetry of any kind or level whatsoever.  The real issue at hand is whether the bulk of modern haiku is verse in the same tradition as that of Bashō and Gyōdai and Buson and all the rest, <em>and I say it is not</em>.  It is, instead, a mid-20th century creation of Western writers who misperceived and misunderstood the hokku when they first encountered it in translation, and consequently re-made it according to their own misconceptions.</p>
<p>The modern English-language haiku  was born at roughly the same time that circumstances were moving toward the outbreak of the Vietnam War.  And those who created it &#8212; the writers in printed anthologies, the self-made pundits like Higginson &#8212; did not follow the aesthetics and techniques of the old hokku or even of Shiki&#8217;s conservative innovation the &#8220;haiku&#8221; (which was still hokku in all but name).  Instead they created the modern haiku according to the principles and presuppositions popular in 20th-century Western poetry in the first half of the 20th century.  That is why one often finds elements characteristic of modern haiku that were long ago considered to be &#8220;new&#8221; in the verses of poets such as Cummings, but that are now as much a part of the past as the dial telephone.</p>
<p>It is important to repeat that the modern haiku enthusiasts mistake the issue.  It is not whether one is to write poetry however one wishes.  All are free to do that.  It is whether one is going to call something by its correct name so that it may be defined and understood.</p>
<p>That is a simple matter.  If one goes to a bakery and requests a loaf of bread but is handed a chocolate eclair instead, one need only tell the baker that there is a mistake, that what was desired was a loaf of bread.  But a problem arises if the baker replies, &#8220;Oh, this <em>is</em> a loaf of bread!  We just choose to make it differently, because of the freedom inherent in baking!&#8221;</p>
<p>We would consider such a person an intolerable fool, and so should we consider those who say, &#8220;Oh, a haiku is just a hokku under another name.  Haiku is the <em>NEW</em> name for it, and we can write it however we wish now.&#8221;</p>
<p>If one wants a loaf of bread, the phrase &#8220;loaf of bread&#8221; has to have a definite meaning.  It cannot signify a chocolate eclair or a pizza or a doughnut with sprinkles. <em><strong> The fact that all contain flour does not make them the same thing.  Nor does the simple fact that both modern haiku and all the verses written as hokku before Shiki are brief mean that modern haiku are in the same lineage as the old hokku, or even in the same lineage as Shiki&#8217;s understanding of the haiku.</strong></em></p>
<p>Modern haiku today is essentially a little free-verse poem, generally without rhyme and often without meter, in (usually) three lines.  That it is called a &#8220;haiku&#8221; is simply an historical oddity.   It should not imply that the modern haiku and what Shiki knew as the haiku are in any way the same, just as a pizza is not a loaf of bread, though they have flour in common.</p>
<p>Since at least the 1960s, the modern haiku communites have been busily working the destruction of the haiku both by scorning the traditions of the hokku and the &#8220;Shiki&#8221; haiku, and by continually changing the manner in which modern haiku is written by personal whim, so that today a modern haiku is often just an appalling little mediocrity created to make this or that bored housewife or failed academic think he or she is a &#8220;poet.&#8221;  It is not the haiku of Shiki, nor is it the hokku that existed in the centuries prior to Shiki, nor is it the hokku written today in modern English.</p>
<p>It surprises some people when I tell them that Shiki&#8217;s &#8220;haiku&#8221; was largely a propaganda campaign, and that what he wrote was essentially still hokku.  His verses, for the most part, still had Nature and the place of humans within Nature as their subject matter, and they were still, for the most part, set in the context of a particular season.</p>
<p>Modern haiku is often not about Nature and the place of humans within Nature.  It is often not set in any seasonal context.  And it frequently introduces elements not only unacceptable to the hokku and the traditional haiku (Shiki&#8217;s haiku), but also antithetical to it, such as romance, sex, violence, and modern technology.</p>
<p>All of this of course does not mean that anyone is prevented from writing brief verses about romance, sex, violence, and modern technology not set in any particular season and not focused on Nature and humans within Nature.  It just means that such verses are not in the old hokku tradition that preceded Shiki, and they are not in the hokku tradition of Shiki.  Instead they are new Western verse in the &#8220;tradition,&#8221; if one can call it that, of those who misconstrued and misunderstood both the hokku and Shiki&#8217;s haiku in the middle of the 20th century, and one wishes that all would simply recognize that fact and stop pretending that they have anything to do with either the old hokku tradition of Japan or the kind of haiku advocated and written by Masaoka Shiki around the beginning of the 20th century.</p>
<p>There are those in the modern haiku communities who advocate dropping the term &#8220;haiku&#8221; for the modern pseudo-hokku and pseudo-haiku verses commonly now called &#8220;haiku.&#8221;  Well, it might as well happen, because modern haiku has thoroughly self-destructed by its refusal to accept the standards of the lineage it claims to follow.  Now that it has pushed the &#8220;hokku&#8221; name from public notice and has thoroughly discredited the &#8220;haiku&#8221; name, it might as well move on, having destroyed what it was claiming to promote.</p>
<p>Modern haiku in English is not taken seriously today by anyone except those few who write and read it.  The old hokku, however, whether mislabeled &#8220;haiku&#8221; or not, continues to demonstrate, even if in translation, the virtues of the old tradition for anyone who has eyes to see and the poetic sense to understand.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/free-verse/'>Free verse</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haiku-in-english/'>Haiku in English</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/masaoka-shiki/'>Masaoka Shiki</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/modern-haiku/'>Modern Haiku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry/'>poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/william-blake/'>William Blake</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/william-higginson/'>William Higginson</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/writing/'>writing</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2755/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2755/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2755/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2755/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2755/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2755/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2755/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2755/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2755/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2755/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2755/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2755/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2755/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2755/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2755&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2011/02/13/whats-in-a-name/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>GROWING YANG IN ONITSURA</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2011/02/10/growing-yang-in-onitsura/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2011/02/10/growing-yang-in-onitsura/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 10 Feb 2011 03:59:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[barley]]></category>
		<category><![CDATA[frost]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[I Ching]]></category>
		<category><![CDATA[Modern Haiku]]></category>
		<category><![CDATA[nature]]></category>
		<category><![CDATA[Onitsura]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[seasons]]></category>
		<category><![CDATA[spring]]></category>
		<category><![CDATA[Yang]]></category>
		<category><![CDATA[Yin]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2750</guid>
		<description><![CDATA[I have discussed this early spring hokku by Onitsura previously, but I would like to deepen what was already said a bit: Dawn;On the tip of the barley leaf,Spring frost. It is obvious that this is an early spring hokku &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2011/02/10/growing-yang-in-onitsura/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2750&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I have discussed this early spring hokku by Onitsura previously, but I would like to deepen what was already said a bit:</p>
<p><strong>Dawn;</strong><br /><strong>On the tip of the barley leaf,</strong><br /><strong>Spring frost.</strong></p>
<p>It is obvious that this is an early spring hokku from the frost on the barley.  It is like the weather where I am now &#8212; nights with temperatures dropping to the point of frost, but mornings that bring bright sunlight.</p>
<p>This poem is an excellent expression of beginning spring.  In fact if we were to put it more fully into English according to the principles of English-language hokku, we could rephrase it thus:</p>
<p><strong>Dawn:</strong><br /><strong>Frost on the tip</strong><br /><strong>Of the barley leaf.</strong></p>
<p>In English hokku we do not need the word &#8220;spring,&#8221; because each verse being marked with the season, we need not repeat it.</p>
<p>More important, however, is understanding how this verse works, and for this we go back to the fundamentals of hokku, the basic knowledge of the elements of Yin and Yang.</p>
<p>Cold &#8212; frost &#8212; is Yin, and it is representative of winter.  But the sprout of barley is young growth, which is growing Yang.  Also, the dawn &#8212; the beginning of the day &#8212; is growing Yang, which is overcoming the Yin of night.  So what we see in this verse is the first appearance of growing Yang both in the barley leaf and in the dawn, and the last lingering of Yin in the frost on the tip of the leaf that will soon be melted by the rising sun.  In short, this is all about growing Yang overcoming Yin, which is precisely what spring is.  And so this verse by Onitsura does precisely what it was intended to do &#8212; it manifests spring.</p>
<p>Compare such a verse, which is like a representation from the <em>Book of Changes</em>, with the mediocrity and self-centeredness of much of modern haiku, which has lost the spirit of old hokku and has forgotten the principles on which it was based.</p>
<p>It is important to remember, however, that when we read the hokku initially, we do not pause to analyze the elements; we just understand them instinctively, which is why the hokku is both simple and effective.  But it is important both for writers and for readers of hokku to understand <em>WHY</em> it is effective, thus the need for explanation.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/barley/'>barley</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/frost/'>frost</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/i-ching/'>I Ching</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/modern-haiku/'>Modern Haiku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/nature/'>nature</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/onitsura/'>Onitsura</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry/'>poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/seasons/'>seasons</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/spring/'>spring</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/yang/'>Yang</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/yin/'>Yin</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2750/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2750/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2750/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2750/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2750/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2750/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2750/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2750/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2750/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2750/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2750/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2750/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2750/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2750/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2750&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2011/02/10/growing-yang-in-onitsura/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>SPRING BEGINS</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2011/02/07/spring-begins/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2011/02/07/spring-begins/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 07 Feb 2011 01:09:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[haiku]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[ice]]></category>
		<category><![CDATA[lake]]></category>
		<category><![CDATA[melting]]></category>
		<category><![CDATA[Onitsura]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[seasons]]></category>
		<category><![CDATA[Shiki]]></category>
		<category><![CDATA[spring]]></category>
		<category><![CDATA[thawing]]></category>
		<category><![CDATA[Yang]]></category>
		<category><![CDATA[Yin]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2748</guid>
		<description><![CDATA[It may seem odd to some readers that I have begun to write of Spring, but where I live that is what is happening. Spring begins with the very weakest of Yang energies that melt snow and ice and sprout &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2011/02/07/spring-begins/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2748&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>It may seem odd to some readers that I have begun to write of Spring, but where I live that is what is happening.</p>
<p>Spring begins with the very weakest of Yang energies that melt snow and ice and sprout forth from the ground and from the enclosed buds of bare trees.  It is the change from the still and silent to the fluid and audible, as we can sense in this spring verse by Onitsura:</p>
<p><strong>The waters of spring &#8211;</strong><br />
<strong>Seen here</strong><br />
<strong>And seen there. </strong></p>
<p>Everything seems suddenly to be thawing, melting, and in motion trickles run out of the forest, across paths and into streams, little rivulets pool up an hollows and flow onward.</p>
<p>It may also seem odd to some readers that I include examples of verses by Shiki &#8212; the originator of the &#8220;haiku,&#8221; but as I have said many times before, much of what Shiki wrote was still hokku in all but the name he chose to give it.  He kept the connection with Nature and with the seasons.  I sometimes say that his verses tend to be &#8220;illustrations,&#8221; but that is very much in keeping with his theory of verse, which resulted in two-dimensional &#8220;paper&#8221; hokku at its worst, and pleasant if not deep verses at its best.  So we need not disdain what is good in Shiki simply because of what the world and his successors did to his &#8220;haiku,&#8221; which were generally just hokku.</p>
<p><strong>The lake ice &#8211;</strong><br />
<strong>It is melted</strong><br />
<strong>By the ripples.</strong></p>
<p>The little ripples of water created by wind and current lap against the constantly thinning edges of the remaining ice on the lake.  This is a verse of very early spring, and do not forget that both in Japan and in the ancient Western calendar of the British Isles, spring begins in early February.  So here we are seeing the gradual effect of the &#8220;yang&#8221; motion of the warming, moving water against the &#8220;yin&#8221; solidity and cold of the ice.</p>
<p><strong>The snow &#8211;</strong><br />
<strong>Melted on one shoulder</strong><br />
<strong>Of the Great Buddha.</strong></p>
<p>This is often the effect of sun and shadow.  Where the light strikes, the statue will warm and the snow will melt.  But it will linger on the shadow side &#8212; the Yin side, just as snow lingers in the Yin shadows of the forest floor, beneath trees with branches free of snow.</p>
<p>I hope it will be obvious to readers how very important the two elements of the universe &#8212; Yin and Yang &#8212; are in hokku.  Through hokku we see these two contrary forces in all stages of interaction.  But now, being at the very beginning of spring, Yin still predominates, though it must give way gradually to growing Yang.</p>
<p>Keep in mind all the internal harmonies of hokku involving Yin and Yang.  Beginning spring is Yang first manifesting, such as we see in the gestation to birth of a child.  In the day it is the time between midnight and the first paling of the horizon sky before sunrise.  In plants it is the first sign of the swelling and opening of buds, the very first shoots that appear above ground.  One could go on an on, but we have already seen in the verses used as examples here that it is also seen in the melting of the ice at the spring thaw, and the beginning of the &#8220;Yang&#8221; flow of the waters.</p>
<p>Of course ordinarily we think of water as a Yin element, and it generally is; but remember that Yang and Yin are always relative, always changing in reaction to one another, so even cold as it is, the flowing water of spring is more Yang than the very Yin state and solidity of ice and snow.</p>
<p>Spring begins.</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haiku/'>haiku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/ice/'>ice</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/lake/'>lake</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/melting/'>melting</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/onitsura/'>Onitsura</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry/'>poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/seasons/'>seasons</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/shiki/'>Shiki</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/spring/'>spring</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/thawing/'>thawing</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/yang/'>Yang</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/yin/'>Yin</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2748/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2748/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2748/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2748/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2748/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2748/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2748/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2748/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2748/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2748/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2748/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2748/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2748/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2748/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2748&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2011/02/07/spring-begins/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>IMBOLC: THE FIRST HINTS OF SPRING</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2011/02/03/imbolc-the-first-hints-of-spring/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2011/02/03/imbolc-the-first-hints-of-spring/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 03 Feb 2011 20:45:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[Calendar]]></category>
		<category><![CDATA[Candlemas]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[Imbolc]]></category>
		<category><![CDATA[J. M. Synge]]></category>
		<category><![CDATA[nature]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[Prelude]]></category>
		<category><![CDATA[spring]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2744</guid>
		<description><![CDATA[This year Imbolc came appropriately where I am, with a day of cold air but brilliant sunlight.  Imbolc in the old calendar is the beginning of spring, and so it is associated with the growing Yang energies, expressed symbolically in &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2011/02/03/imbolc-the-first-hints-of-spring/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2744&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>This year Imbolc came appropriately where I am, with a day of cold air but brilliant sunlight.  Imbolc in the old calendar is the beginning of spring, and so it is associated with the growing Yang energies, expressed symbolically in fire and candlelight.  Another name for it is Candlemas.</p>
<p>What does all of this have to do with us today?  Well, perhaps many of you who have read old hokku will have noticed that they are first of all, seasonal.  Each is set in a particular time of year.  And second, you may have noticed that they often seem a bit &#8220;off&#8221; by the modern Western calendar.  But they are not off by the old Western calendar, which was essentially the same as that used not only by the hokku writers of Japan, but also by the writers of Chinese poetry.</p>
<p>What this means today is that a return to the old calendar in our practice of writing puts us back in touch with the very old traditions of writing both hokku and &#8220;Chinese-style&#8221; verse.  And so knowing a bit about the old calendar is very useful.</p>
<p>What is particularly pleasant is that to put ourselves back in touch with the old tradition, we need not turn to Asia, but rather simply to the old calendar system used in the British Isles from ancient times, the venerable &#8220;Wheel of the Year.&#8221;</p>
<p>Those who have read my previous articles here on the &#8220;Hokku Calendar&#8221; will recall that in writing hokku, spring begins with Imbolc, with Candlemas:</p>
<p>SPRING:<br /> Our calendar begins with  Candlemas on February 1/2; speaking more generally, spring begins the 1st week of February.<br /> In the Japan of old hokku writers, spring similarly begins on February 4th, and these are its divisions:</p>
<p>Risshun, (立春): February 4 — Spring begins;<br /> Usui (雨水): February 19—Rain water;<br /> Keichitsu(啓蟄): March 5—Insects awake;</p>
<p>The spring Midpoint in our traditional calendar is the Spring Equinox:  March 21 /22.  In the Japanese hokku calendar it was similarly:<br /> Shunbun (春分): March 20— the Spring Equinox, the middle of spring;<br /> Seimei (清明): April 5—Clear and bright;<br /> Kokuu (穀雨): April 20—Grain rain;</p>
<p>Our traditional spring Ends on the evening before May 1st; then comes May 1st, which is May Day (Bealtaine) and the first day of our summer.</p>
<p>I give the Japanese divisions here only to show how closely they approximate the ancient Western Calendar, which is of great help to anyone who wishes to follow the old seasonal traditions of the hokku.</p>
<p>Our ancestors, who used the old calendar, were of course very concerned with times and seasons because they were farmers and herdsmen, and it was of vital importance to mark and know the changes in Nature.  So Imbolc was the beginning of the &#8220;farming year,&#8221; and that is worth knowing today, when so many have forgotten that our very life comes from the earth and its produce.</p>
<p>We would do well to return to these old traditions that make us more in tune with Nature, more in harmony with the movements of sun and moon, as in the poem <em>Prelude</em> by J. M. Synge:</p>
<p><strong>Still south I went and west and south again,</strong><br /> <strong> Through Wicklow from the morning till the night,</strong><br /> <strong>And far from cities and the sights of men,</strong><br /> <strong> lived with the sunshine and the moon&#8217;s delight.</strong></p>
<p><strong>I knew the stars, the flowers, and the birds,</strong><br /> <strong> The gray and wintry sides of many glens,</strong><br /> <strong>And did but half remember human words,</strong><br /> <strong> In converse with the mountains, moors and fens. </strong></p>
<p><span style="color:#000000;">It may not seem that Spring has begun to those who live in very cold regions, but here in the Northwestern United States, which has a climate much like that both of the British Isles and of Japan, it seems to have begun right on schedule with the brilliant sun of Imbolc.</span></p>
<p><span style="color:#000000;">David</span></p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/calendar/'>Calendar</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/candlemas/'>Candlemas</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/imbolc/'>Imbolc</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/j-m-synge/'>J. M. Synge</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/nature/'>nature</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry/'>poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/prelude/'>Prelude</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/spring/'>spring</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2744/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2744/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2744/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2744/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2744/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2744/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2744/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2744/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2744/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2744/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2744/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2744/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2744/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2744/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2744&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2011/02/03/imbolc-the-first-hints-of-spring/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>BAD BEGINNING, BAD ENDING</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2011/01/26/bad-beginning-bad-ending/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2011/01/26/bad-beginning-bad-ending/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 26 Jan 2011 22:42:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[Arts]]></category>
		<category><![CDATA[English language]]></category>
		<category><![CDATA[haiku]]></category>
		<category><![CDATA[Haiku and Related Forms]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[Literature]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2741</guid>
		<description><![CDATA[Not long ago I wrote this: &#8220;I began teaching hokku on the Internet in about 1996, after seeing how what replaced hokku — the modern &#8216;haiku&#8217; — had distorted and perverted its aesthetics and standards.  I realized that something genuinely &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2011/01/26/bad-beginning-bad-ending/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2741&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Not long ago I wrote this:</p>
<p>&#8220;I began teaching hokku on the Internet in about 1996, after seeing how what replaced hokku — the modern &#8216;haiku&#8217; — had distorted and perverted its aesthetics and standards.  I realized that something genuinely valuable had been lost with the decline of the old hokku.&#8221;</p>
<p>How one comes to hokku will very often determine one&#8217;s attitude toward it.  Unfortunately the majority of people first experience it through books or sites about haiku &#8212; meaning that they get a very distorted picture of it.</p>
<p>As most readers here know by now, modern haiku is actually a new verse form created when Westerners, seeing the hokku for the first time, misunderstood and misperceived it in terms of what they already knew &#8212; the practice of poetry and ideas about poets current in the West in the 20th century.  Though some Westerners attempted (always unsucessfully) to imitate the hokku in the late 19th century, for all practical purposes we can say that modern haiku in America and Britain had its real beginning in the middle of the 20th century.</p>
<p>As already mentioned, Western haiku thus began as the unfortunate consequence of a misunderstanding.  People sometimes wonder how that was possible.  It is very simple to explain.</p>
<p>Here, for example, is the hokku most everyone has read in one translation or another, Bashō&#8217;s famous &#8220;Old Pond&#8221; verse:</p>
<p><strong>The old pond;</strong><br />
<strong>A frog jumps in &#8211;</strong><br />
<strong>The sound of water.</strong></p>
<p>To a Westerner reading that verse for the first time, it seems merely a pleasant little three-line poem.  And essentially that is what Western haiku writers mistook the hokku to be &#8212; just a little three-line poem that one could write however one wished.  That is, for all practical purposes, the most practical and applicable definition of a modern haiku today.  But that is not at all what the hokku was.</p>
<p>First of all, the Western reader would not know that Bashō&#8217;s verse was set in a definite season &#8212; springtime.  That is indicated by the presence of a frog.  So Western readers completely missed that hokku was SEASONAL verse &#8212; each hokku being set in a particular time of the year, with all of its associations.</p>
<p>Because of that oversight, most Western haiku began as non-seasonal verse.  One often had no idea at all when the haiku event depicted in the verse took place.</p>
<p>Second, most Americans, in the middle of the 20th century were accustomed to the notion that to be &#8220;modern,&#8221; poems had to use unconventional or minimal punctuation &#8212; or even no punctuation at all, and perhaps even no capital letters.  That is because some Western poets in the first half of the 20th century had experimented with such things.  For some peculiar reason, Western haiku writers thought that was the way the haiku should be written too, in order to appear &#8220;modern.&#8221;  Thus arose the bizarre notion that punctuation was &#8220;old fashioned,&#8221; when in reality punctuation had long been used in English for clarity and for shades of emphasis &#8212; exactly the kind of thing needed if one wanted to write hokku in English.</p>
<p>Then too, many Western writers of haiku did not realize that the old hokku deliberately had a &#8220;cut&#8221; that divided a verse into a long part and a short part.  Those who did sense that a cut was appropriate often used no punctuation at all to indicate where it was to be in the haiku, while others simply used a perfunctory hyphen, completely missing the purpose of punctuation as we use it in the English-language hokku.</p>
<p>Another element often overlooked by Western writers of haiku was that the old hokku had as its subject matter Nature and the place of humans within and as a part of Nature.  Consequently, Western writers and teachers of haiku began writing and promoting verses that had nothing of Nature in them &#8212; verses about such things as freeways and television sets and elevators.  That is completely contrary to the practice and spirit of the old hokku, but of course once Western haiku teachers began re-making the hokku as they thought it should be, they decided they could do virtually anything they wished.  That is why modern haiku is today such a garbled mess of different and often quite contradictory practices.  Anyone could teach haiku as virtually anything one decided it should be.</p>
<p>One of the most damaging aspects of this re-invention of the hokku as &#8220;modern haiku&#8221; was that many people thought the haiku should be a &#8220;personal expression,&#8221; which of course is another mistaken notion picked up from Western poetry and misapplied to the hokku.  Consequently people began writing haiku about love affairs, emotional entanglements, sex, war, and various manifestations of violence.</p>
<p>Old hokku, by contrast, deliberately avoided topics such as violence, romance, and sex.  That is because the hokku was not intended to take us deeper into emotional and psychological attachments and desires.  Of course those who read hokku, not knowing this, simply began writing about whatever they wished.</p>
<p>These are only a few of the serious errors that arose when Westerners misinterpreted the hokku and began to create the modern haiku according to their own whims and desires.  So almost everyone who comes to the hokku through &#8220;haiku&#8221; books and &#8220;haiku&#8221; sites is going to end up with a very distorted notion of the hokku, and will carry a heavy load of haiku nonsense baggage that prevents the understanding and appreciation of hokku as it really should be at its best.</p>
<p>And of course I should not finish this brief discussion without stating the obvious &#8212; that when people talk about the &#8220;haiku&#8221; of Bashō, or of Buson, or of Issa, they are speaking both anachronistically and incorrectly.  None of these writers, nor any of the other writers of the old hokku, called what he or she wrote &#8220;haiku.&#8221;  They all called such a verse a hokku, within the wider practice of haikai.  The notion that Bashō and all the rest wrote &#8220;haiku&#8221; is simply a mistake perpetuated by Western writers of haiku who appropriated a term popularized in 20th-century Japan when the country was undergoing massive influence from the West.</p>
<p>Haiku today, in English and in other European languages, is a garbled, confused disaster.  One can easily see the reasons for that in how it began.  And that accounts for why there are so many different opinions about how the haiku should or can be written, and so much animosity in the modern haiku community over disagreements about form and content.</p>
<p>It is quite unfortunate that Westerners did not take the trouble to see what the hokku was really all about before they decided to re-invent it to fit their misconceptions.  Had they begun by knowing the principles and practice and aesthetics of the hokku, it is likely that there would have been far less enthusiasm for the degenerate mutations foisted off on the public as &#8220;modern haiku,&#8221; both in the 20th century and now in the 21st.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/arts/'>Arts</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/english-language/'>English language</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haiku/'>haiku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haiku-and-related-forms/'>Haiku and Related Forms</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/literature/'>Literature</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry/'>poetry</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2741/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2741/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2741/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2741/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2741/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2741/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2741/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2741/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2741/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2741/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2741/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2741/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2741/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2741/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2741&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2011/01/26/bad-beginning-bad-ending/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>HOKKU AND TONGUE-CRAFT</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2011/01/11/hokku-and-tongue-craft/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2011/01/11/hokku-and-tongue-craft/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 11 Jan 2011 21:31:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[haiku]]></category>
		<category><![CDATA[Harold Henderson]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[Literature]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[rhyme]]></category>
		<category><![CDATA[rhythm]]></category>
		<category><![CDATA[Twm Morys]]></category>
		<category><![CDATA[Welsh language]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2722</guid>
		<description><![CDATA[Here is a repeat of something I wrote some four years ago: As readers have noticed, I like to teach using old hokku as examples &#8212; good old hokku for the most part, unless I am pointing out how not &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2011/01/11/hokku-and-tongue-craft/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2722&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Here is a repeat of something I wrote some four years ago:</p>
<p>As readers have noticed, I like to teach using old hokku as examples &#8212; good old hokku for the most part, unless I am pointing out how not to write.</p>
<p>It is fortunate that hokku translate well; so well, in fact, that often the English translations are better as verses than the Japanese originals.  There are commonly poems so wedded to the original language that when translated they lose all energy and go flat.  Hokku are not like that.  The reason, no doubt, is that the effect of hokku is in the presentation of a strong sensory experience.  The emphasis is on substance over form, and hokku do not rely on such things as rhyme or even a stable rhythm, though of course in the original language of old hokku there tends to be a standard pattern of 5-7-5 phonetic units, the result being a rhythm like that of the following lines, used purely to demonstrate that rhythm:</p>
<p>Would you like to go?<br />
If I wanted I could go &#8211;<br />
But I cannot now.</p>
<p>In other words, it has beats like this:</p>
<p>/////<br />
///////<br />
/////</p>
<p>Of course such inherent rhythm is lost when hokku change language:</p>
<p>This road &#8211;<br />
No one is on it;<br />
The autumn evening.</p>
<p>That gives us this pattern of beats:</p>
<p>//<br />
/////<br />
//////</p>
<p>So it is a fact that in English we give little importance to retaining the 5/7/5 rhythm of the originals, because it would severely limit transmitting the verbal meaning in translation and it would have severe creative limits in composing original verses in English.  But we can say that once that original 5/7/5 rhythm standard is dropped, hokku generally transmit easily from language to language.</p>
<p>This ease with which hokku move from one language to another has, however, a drawback.  It is the same problem found in unstructured poetry in general, no matter how many lines may comprise it.  While the experience of reading a particular hokku may be memorable, the actual words are not.  It is in fact such &#8220;superfluities&#8221; of poetry as rhyme, rhythm, meter, alliteration and assonance that make a poem easy to remember.  This one drawback of hokku, if we may call it a drawback, may in fact be a major reason why hokku have so far not been taken very seriously in the English language, aside from their brevity and the unfortunate mediocrity that forms the bulk of what has come to be known as &#8220;haiku&#8221; in the English-speaking world.</p>
<p>Harold Henderson, in his <em>An Introduction to Haiku</em> (Doubleday &amp; Company, 1958), actually translated old hokku as rhymed verse.  We can see in his translations the benefits and hazards of trying to do so:</p>
<p><strong>How cool the breeze:</strong><br />
<strong> The sky is filled with voices &#8211;</strong><br />
<strong> Pine and cedar trees.</strong></p>
<p>That is easy to remember because of the rhyme &#8212; much easier in fact than a more literal rendering:</p>
<p><strong>A cool breeze;</strong><br />
<strong> The sky is filled with</strong><br />
<strong> The sound of pines.</strong>*</p>
<p>As Henderson&#8217;s translations show, rhyming hokku generally requires a certain distortion of the original.  Commonly words must be added that go beyond the original meaning.  And Henderson found he could not translate all hokku &#8212; even his favorites &#8212; into rhyme, as is evidenced by the numerous examples of unrhymed hokku in his book for which no suitable rhyme was found.  That is no doubt one reason why, in later writing on the subject, Henderson abandoned rhyme, which was, after all, originally merely an attempt to make hokku look more like traditional English-language poetry.</p>
<p>But hokku, as I have often said, is not really poetry as we commonly think of it.  And specifically, it is not a poetry of the mouth or the ear.  It is, rather, a verse of the eye.  Hokku are best read silently, whereas poetry may with benefit be read aloud.</p>
<p>Poetry is the verse of the tongue and the ear, <em>Cerdd Davod</em> as it is called in that most mouth-and-ear-oriented language of poetry, Welsh &#8212; <em>the art of the tongue</em>, or as Twm Morys so well puts it, &#8220;tongue-craft.&#8221;</p>
<p>Strange to say, verse of the mouth and ear can have an effect that transcends its content, and ease of remembrance is just one aspect of that effect in which even the mediocre is remembered, and perhaps even transfigured.</p>
<p>That was the experience of the Welsh-language poet Twm Morys when he deliberately set out to write an example poem in English of the Welsh <em>cywydd</em> form.  The result was <em>My First Love was a Plover</em>, which Morys readily admits was simply &#8220;nonsense&#8221; written to exemplify the outer requirements of the Welsh verse form.  The form was his goal, not substance.</p>
<p>The result, however, was quite unanticipated.  Morys writes of it,</p>
<p>&#8220;<em>Now as I was the author of it, I happened to know at the time that this </em>cywydd<em>, though absolutely correct according to the rules of strict meter, was also a load of nonsense.  But it had an immediate, sometimes very emotional, effect on audiences.  I now realize that it is the most profound poem I have ever written.</em>&#8220;</p>
<p>See for yourself.  you may read <em>My First Love was a Plover</em> at:</p>
<p>http://www.brunel.ac.uk/4042/entertext2.2/morys.pdf</p>
<p>Go to page 114.</p>
<p>After reading this verse we can easily see why the power of sound is linked with magic in old stories.  We feel the effect of spoken words transcending their literal meanings.</p>
<p>Where does all this leave us with hokku?  Right back with the statement that <em>hokku is not poetry as we conventionally understand it</em>.  Hokku is not tongue-craft but rather the recording and transmission of a sensory experience.</p>
<p>Is it any wonder, then, that English-language poets have paid hokku little attention,  and that what attention it has received  has been as the mutated haiku &#8212; a Western hybrid mixed with Western notions of poetry?  In hokku the substance is more important than the form, and that is why the form itself &#8212; that is the actual words &#8212; are so quickly forgotten.  In poetry the form &#8212; the words &#8212; may rise higher than the substance and the sounds of the words have an effect transcending what may be the utter simplicity of their meaning.</p>
<p>&#8220;<em>I know who owns these woods, but his house is in the village.  He won&#8217;t see me stopping here to watch snow fill his woods</em>.&#8221;</p>
<p>That is substance over form.  It may be &#8220;poetic&#8221; in a sense, but more often it is not, and that is one reason why there are so many very mediocre &#8220;haiku&#8221; and even mediocre attempts at hokku.</p>
<p>But here is substance transfigured by form, though the form is simple:</p>
<p><em>Whose woods these are I think I know.</em><br />
<em>His house is in the village though;</em><br />
<em>He will not see me stopping here</em><br />
<em>To watch his woods fill up with snow.</em></p>
<p>That is of course Robert Frost&#8217;s <em>Stopping by Woods on a Snowy Evening</em>.</p>
<p>All of this simply shows us once more that hokku is not poetry as we usually think of it.  What must be repeated and remembered is that <em>in hokku, the poetry is not in the words but in the sensory experience conveyed by the words</em>.  And like the raft abandoned when the other shore is reached, we quickly forget the words of a hokku, though not the experience.  Poetry allows us to retain the words, which may even transcend and transfigure the experience, if experience there was in fact to begin with.  Is one &#8220;better&#8221; than the other?  Better for what?</p>
<p>Hokku does what it is intended to do, and it does it well.  It is our problem if we persist in confusing it with poetry.  And poetry does what it is intended to do.  Poetic methods can make the mediocre memorable even when its techniques are flawed:</p>
<p><em>Wash it once,</em><br />
<em>It lasts for months,</em><br />
<em>With Duro plastic starch.</em></p>
<p>Or it can work its sound magic on the depths of human experience, as in Hopkins&#8217; lines:</p>
<p><em>Margaret, are you grieving</em><br />
<em>Over Goldengrove unleaving?</em></p>
<p>To like hokku does not mean that we must not like poetry.  But we must be able to recognize and understand the differences between hokku and poetry or else we shall be in the same position as those multitudes in the English-language haiku establishment who long ago misinterpreted hokku as being like conventional poetry, and who then, through combining the outer form of hokku with the substance of Western poetry, erroneously created what generally passes for the English-language &#8220;haiku.&#8221;  That is an error we must not make in writing original hokku in English.</p>
<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8211;</p>
<p>* The Japanese word <em>koe</em>, approximating &#8220;voice&#8221; in English, is often used in hokku where English would use &#8220;sound&#8221; or even another word such as &#8220;cry&#8221; or &#8220;chirp,&#8221; as in the <em>koe</em> of a cricket&#8221; or the <em>koe</em> of pines in the wind.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haiku/'>haiku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/harold-henderson/'>Harold Henderson</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/literature/'>Literature</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry/'>poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/rhyme/'>rhyme</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/rhythm/'>rhythm</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/twm-morys/'>Twm Morys</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/welsh-language/'>Welsh language</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2722/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2722/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2722/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2722/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2722/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2722/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2722/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2722/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2722/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2722/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2722/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2722/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2722/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2722/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2722&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2011/01/11/hokku-and-tongue-craft/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>THE OLD YEAR NOW HAS PASSED AWAY</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/12/31/the-old-year-now-has-passed-away/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/12/31/the-old-year-now-has-passed-away/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 31 Dec 2010 23:35:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[hokku calendar]]></category>
		<category><![CDATA[New Year's Day]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2719</guid>
		<description><![CDATA[For some of you, it is already the New Year &#8212; 2011. In the old hokku calendar we are still over a month away from the New Year, which comes on February 4th &#8212; just at the edge of spring. &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/12/31/the-old-year-now-has-passed-away/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2719&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>For some of you, it is already the New Year &#8212; 2011.</p>
<p>In the old hokku calendar we are still over a month away from the New Year, which comes on February 4th &#8212; just at the edge of spring.  But our Western New Year, oddly, comes shortly into winter, and one might think it is a beginning more by the calendar than by natural events.  It is after the Winter Solstice, and nowhere near the Vernal Equinox.  But actually, we are really still within the Twelve Days of Yule, which begin on the Winter Solstice &#8212; so in that sense, I suppose, we can consider our New Year the end of the Solstice Season.</p>
<p>If you want to take a look at the differences between the old and new calendars, you might want to revisit this earlier posting:</p>
<p>http://hokku.wordpress.com/2010/09/23/its-still-the-same-old-story/</p>
<p>That will show you that the old Western calendar and the Japanese hokku calendar were not much different, but of course our modern &#8220;official&#8221; calendar is considerably changed.</p>
<p>In any case, this is a good time to wish all of you who read this site a very happy New Year.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku-calendar/'>hokku calendar</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/new-years-day/'>New Year's Day</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2719/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2719/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2719/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2719/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2719/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2719/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2719/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2719/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2719/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2719/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2719/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2719/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2719/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2719/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2719&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/12/31/the-old-year-now-has-passed-away/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>CONTEMPLATIVE HOKKU IN WINTER</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/12/28/contemplative-hokku-in-winter/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/12/28/contemplative-hokku-in-winter/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 28 Dec 2010 21:44:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[cold]]></category>
		<category><![CDATA[contemplative hokku]]></category>
		<category><![CDATA[hail]]></category>
		<category><![CDATA[Hokushi]]></category>
		<category><![CDATA[poverty]]></category>
		<category><![CDATA[selflessness]]></category>
		<category><![CDATA[Shiki]]></category>
		<category><![CDATA[simplicity]]></category>
		<category><![CDATA[snow]]></category>
		<category><![CDATA[winter]]></category>
		<category><![CDATA[Yaha]]></category>
		<category><![CDATA[Yin]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2711</guid>
		<description><![CDATA[Contemplative hokku are those which best exemplify the poverty, simplicity, and selflessness that are the chief virtues of hokku.  And these, along with the appreciation of the inherent poetry in a simple thing-event, set in the context of the seasons &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/12/28/contemplative-hokku-in-winter/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2711&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Contemplative hokku are those which best exemplify the poverty, simplicity, and selflessness that are the chief virtues of hokku.  And these, along with the appreciation of the inherent poetry in a simple thing-event, set in the context of the seasons and dealing with Nature and the place of humans as a part of Nature, show us hokku at its highest.  That is the most important discovery of the old writers of haikai &#8212; the discovery of those elements which, as Blyth says, &#8220;<em>enable us to seize the inner essence of any commonplace, everyday occurance, to touch that inner nerve of life, of existence, that runs through the dullest and most unmeaning fact</em>.&#8221;</p>
<p>That discovery was that if we simply reveal a sensory experience in which an unspoken significance is felt, presenting it plain and bare and unornamented by all our attempts at &#8220;poetry&#8221; and elaboration and commentary, <strong><em>we touch the very essence of poetry</em></strong>.  But to do this we must abandon the desire to be poets; we must simply become a mirror reflecting, so that Nature may speak through us.</p>
<p>One might think that Shiki, whose changes and ideas began the destruction of the hokku, might have done away with all that.  But even among Shiki&#8217;s verses &#8212; which are often hokku in all but name &#8212; we still find examples manifesting poverty and simplicity and selflessness.  Such verses are high points in Shiki&#8217;s writing, as they are in the hokku tradition that preceded him.</p>
<p>An example:</p>
<p><strong>It bounces about</strong><br />
<strong>In the abandoned boat &#8212; </strong><br />
<strong>The hail. </strong></p>
<p>In that verse there is no writer, no poet, no ornamentation or commentary &#8212; only hail bouncing about in an old, weathered wooden boat.  We feel the coldness and hardness of the hail and hear the sound of it as it strikes the wood.  That is sensory experience.  It is unfortunate that not all of Shiki&#8217;s attempts live up to the qualities present here.  That is because the virtues obvious in this verse were not those around which Shiki built his life.</p>
<p>Hokushi wrote:</p>
<p><strong><em>Many umbrellas</em></strong><br />
<strong><em>Passing by;</em></strong><br />
<strong><em>The snowy evening.</em></strong></p>
<p>That is a softer verse.  The wide umbrellas &#8212; which we see instead of the heads of the passers by &#8212; reflect the snow-covered landscape, and the multiplicity of the falling snowflakes are reflected in the plural number of umbrellas on which the white flakes near-silently fall.</p>
<p>But see what Yaha wrote, by contrast:</p>
<p><strong><em>One umbrella</em></strong><br />
<strong><em>Passing by;</em></strong><br />
<strong><em>The snowy evening. </em></strong></p>
<p><span style="color:#000000;">Yaha has chosen to show us the solitude and inwardness of winter, of cold, of the snow that covers everything in a blanket of silence.  Both verses are good, but that of Yaha is more expressive simply because one thing is generally felt, in hokku, to be more significant than many.  That is not only a basic principle of the aesthetics that underlie the hokku, but it is also a basic principle of traditional flower arranging (Ikebana) in Japanese culture, the culture out of which the hokku grew.  But as with all things that are best in hokku, it is a universal principle, though not always recognized.</span></p>
<p>Note that the writer in all of these verses is invisible.  In the first there is only the bouncing hail and the abandoned boat; in the other two, there is only the falling snow and either a number of umbrellas or only one.  The writer has become a clear mirror reflecting Nature and humans as a part of Nature, and that is a fundamental principle of hokku.  There is generally no need for &#8220;I&#8221;, &#8220;me,&#8221; or &#8220;my,&#8221; though of course we use these words in hokku when it is awkward not to do so.  Nonetheless when they are used, there is no emphasis on an &#8220;I&#8221; as separate from everything else, and we treat that &#8220;I&#8221; just as we would a bird pecking in the snow or an old wagon being covered up by falling snow.  That is part of the selflessness of contemplative hokku.</p>
<p>This kind of verse appeals to a certain kind of person.  Obviously it does not appeal to everyone, or everyone would be writing and reading contemplative hokku.  Nonetheless, it is something very rare and special and world literature, and as I often say, hokku &#8212; particularly contemplative hokku &#8212; is not for everyone, because everyone is not for hokku.  It depends on the character and spirit of the individual.</p>
<p>There is also the obvious fact that writing and appreciating contemplative hokku runs completely counter to the general tenor of modern society, which puts great emphasis on &#8220;me,&#8221; on what &#8220;I&#8221; want, and very little emphasis on the giving up of the ego and the adoption of a selfless attitude.  There is very little appreciation of the poverty, simplicity, and selflessness that characterize contemplative hokku.</p>
<p>Nonetheless, for those who do appreciate it and feel comfortable in it, this attitude demonstrates what a remarkable thing was revealed by the old hokku writers of Japan, who sometimes managed to achieve the poetry of no-poetry in ordinary thing-events of Nature set in the cycle of the seasons.  Contemplative hokku is the result &#8212; and to me, as I have said before, it represents the best of old hokku as well as the best of hokku written today &#8212; verses with the same tradition of poverty, simplicity, and selflessness.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/cold/'>cold</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/contemplative-hokku/'>contemplative hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hail/'>hail</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokushi/'>Hokushi</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poverty/'>poverty</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/selflessness/'>selflessness</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/shiki/'>Shiki</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/simplicity/'>simplicity</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/snow/'>snow</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/winter/'>winter</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/yaha/'>Yaha</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/yin/'>Yin</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2711/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2711/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2711/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2711/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2711/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2711/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2711/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2711/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2711/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2711/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2711/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2711/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2711/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2711/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2711&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/12/28/contemplative-hokku-in-winter/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>HOKKU, HAIKU, HACKETT, HISTORY AND ZEN</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/12/26/hokku-haiku-hackett-and-history/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/12/26/hokku-haiku-hackett-and-history/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 26 Dec 2010 19:08:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[Hackett]]></category>
		<category><![CDATA[haiku]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[Literature]]></category>
		<category><![CDATA[Masaoka Shiki]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2707</guid>
		<description><![CDATA[Here  &#8211; for convenience &#8212; I have combined and slightly revised several earlier articles explaining how Western haiku enthusiasts thoroughly confused hokku and haiku in the 20th century, completely misunderstanding not only hokku but its connection to &#8220;Zen,&#8221; and thoroughly &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/12/26/hokku-haiku-hackett-and-history/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2707&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Here  &#8211; for convenience &#8212; I have combined and slightly revised several earlier articles explaining how Western haiku enthusiasts thoroughly confused hokku and haiku in the 20th century, completely misunderstanding not only hokku but its connection to &#8220;Zen,&#8221; and thoroughly misleading the public in the process by inaccurate and anachronistic use of terminology.  Unfortunately many in the modern haiku community continue to promote these fictions and misrepresentations even in the 21st century, and one must repeatedly correct their errors so that an unsuspecting public will not be taken in by them.  The originals of these articles will be found separately in the archives.  The linking of several related articles together here accounts for the repetition of certain key points.</p>
<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;</p>
<p>Many are still confused by careless and indiscriminate use and mixing of the terms hokku and haiku in print and on the Internet.  Are they the same?  Are they different?  It is important to know, because the survival of hokku depends on understanding just what it is, so that we do not confuse it with all the superficially similar verses that go under the umbrella term haiku.</p>
<p>Without going into detailed description, we can say that the hokku is a short verse form that first achieved real popularity near the beginning of the 16th century.  For our purposes, however, hokku as we know it began with the writings of two men, Onitsura (1661-1738), who left no students to carry on his work, and Bashō (1644-1694), who did have followers, and so has become much better known.  <strong><em>From the time of Onitsura and Bashō all the way up to the time of Shiki (1867-1902), the verse form was known as hokku</em></strong>.  Haiku as the term is understood today did not exist until after it was created by Masaoka Shiki near the end of the 19th century.</p>
<p><strong><em>It should be obvious, then, that anyone who speaks of the “haiku” of Bashō, or the “haiku” of Buson or Issa or Gyōdai or any of the other early writers of hokku, is speaking both inaccurately and anachronistically</em></strong>.  That is a simple fact which anyone can easily verify.</p>
<p>Why, then, do so many people persist in inaccurate and anachronistic terminology, pretending that hokku and haiku are the same?  There are two simple reasons.  First, it is in the interests of modern haiku organizations, who have confused haiku with hokku for so long in their publications that it is embarrassing to make the correction.  After all, it was the founders of the Haiku Society of America who tried to get the term “hokku” declared obsolete!</p>
<p>The second reason is commercial.  Scholarly writers who know better sometimes misuse “haiku” when referring to hokku simply because they or their publishers or both want to sell more copies, and it is a simple demographic fact that more people have heard of “haiku” than have heard of hokku.</p>
<p><strong><em>The result is the perpetuation of a mistake that is well known to be a mistake among scholars</em></strong>.  There is, therefore, no reason for not correcting the problem and using accurate terminology. <strong><em> Bashō did not write haiku, nor did any of the other writers up to the end of the 19th century, because “haiku” as known today simply did not exist until that time — in fact much of the kind of modern haiku written today in English and other European languages did not exist until the middle of the 20th century onward.</em></strong></p>
<p>Shiki began the confusion of terms almost three hundred years after Bashō.  Strongly influenced by Western thought in art and literature, he decided to “reform” hokku by separating it from it spiritual roots and divorcing it completely from the verse sequences in which the hokku previously was used as the opening verse.  Up to that time, a hokku could appear either as an independent verse or as the opening verse of a verse sequence.  After Shiki, his new “haiku” — with a name chosen specifically to send the old hokku into oblivion –could only appear independently, because he did not consider a verse sequence to be legitimate “literature.”</p>
<p>Shiki’s reforms damaged hokku, but the result might not have been too serious had not even more radical writers come after him, following his impatient tradition of innovation.  Both in Japan and in the West, writers appeared who continually remolded the new “haiku” into forms that led it farther and farther from the standards and aesthetics of the old hokku.  So with time, hokku and haiku grew ever farther apart.  <strong><em>This tendency was only hastened by Western writers, who from the very beginning misunderstood and misperceived the hokku, combining it with their own notions of poetry and poets.</em></strong> So when they in turn began writing haiku, they confusedly presented it to the public as “what was written by Bashō,” when of course it had almost nothing in common with the hokku of Bashō but brevity.</p>
<p>Today, in fact, the modern Western haiku tradition, which was virtually brought into being in the 1960s, has become so varied that it is not inaccurate to say that <strong><em>ha</em><em>iku today is whatever an individual writer considers it to be</em></strong>. If a writer calls his verse “haiku,” it is haiku.  There are no universally-accepted standards defining the haiku, so it is at present nothing more in English than a catch-all umbrella term for short poems of approximately three lines. In reality, a modern haiku is often simply free verse divided into three lines.</p>
<p>This is in great contrast to the hokku, which has very definite principles and aesthetic standards inherited — even in English and other languages — from the old hokku tradition, which is why it can continue to be called by the same term.  Modern hokku preserves the aesthetics and principles of the old hokku in essence, whereas <strong><em>modern haiku is a new verse form with widely-varying standards depending on the whims of individual writer</em></strong>s.</p>
<p>This situation has led to a great deal of not always well-suppressed anger among writers of modern haiku.  Haiku forums on the Internet are notorious for bickering and viciousness.  There are many reasons for this.  In a form allowing each person to be his own arbiter of what is and is not “haiku,” there are bound to be countless disagreements and sandpaper friction among those who each consider their own version of “haiku” superior.  And of course nearly all of them are quite opposed to the revival of the old hokku, which they thought had been quietly buried and forgotten all these years, because for some reason they find a verse form with legitimate connection to the old hokku, and with definite standards and principles and aesthetics, somehow threatening to their Western sense of the poet as avant-garde, revolutionary, intellectual.  The rest I shall leave to psychologists.</p>
<p>Today, then, the situation is this:  There is the old hokku, practiced from the time of Onitsura and Bashō up to the time of Shiki.  This hokku tradition continues today among those of us who still practice it as a spiritually-based, Nature-related, seasonal short verse form and as a way of life.  But there is also the much better known and more widespread and far more recent haiku tradition, which began near the end of the 19th century in Japan and got under way in English in the 1960s in the West.  Modern haiku requires no spiritual basis, nor does it necessarily have a connection with Nature or the seasons.  Nor does it necessarily have anything to do with one’s lifestyle or how one views the universe and the place of humans within it.</p>
<p>To the frustration of many in the modern haiku communities who like to think of their haiku as the elite form, the chief impact of haiku in the modern world — among the general public — has been as a new and deliberately low-class satirical verse form.  That accounts for the popularity of such variations as “Spam-ku,” “Honku,” and “Redneck Haiku.”   Haiku has consistently failed to gain acceptance into mainstream English literature, in spite of scattered experimentation by notables such as Richard Wright and W. H. Auden.  Instead it is viewed today as “grade-school poetry,” and that has contributed to its transformation into satirical verse, giving it much the same place in modern Western writing that the satirical senryū had in Japan — which was similarly both low-class and humorous.  Perhaps this is the real future of haiku in the West.</p>
<p>Whatever the modern situation, however, <strong><em>hokku and haiku are today two different verse forms that should not be confused in either scholarly or popular use</em></strong>. Hokku and haiku are historically related — because modern hokku is a continuation of the old hokku, and modern haiku evolved out of the old hokku — but nonetheless they are separate and distinct in practice and aesthetics.  And with a movement afoot in modern haiku to eventually discard even the name “haiku” — leaving simply a form of short free verse  that may be called whatever the writer wishes to call it — hokku more than ever stands apart from all that is today called “haiku.”</p>
<p>Given this situation, the existence today of both the old Nature and season-based hokku tradition and the newer, innovationist haiku tradition, it is up to the individual to choose which he or she prefers, but it is nonetheless important to use the terminology appropriate and accurate for each — hokku for one, and haiku for the other.</p>
<p>As for me, I follow the old hokku tradition, because I find it not only more profound in comparison to the shallowness of most haiku today, but I also find it far more satisfying in its spiritual purity, its selflessness, and its intimate connection with Nature and the seasons.</p>
<p>That does not keep me from being amused by such verses as the “Redneck” haiku about a fellow named Clyde who introduces himself to girls by banging on his pickup door and howling like a dog (Redneck Haiku Double-Wide edition, by Mary K. Witte</p>
<p>Some time ago, I discussed the well-intentioned but rather futile effort of James W. Hackett to halt and reverse the &#8220;aesthetic devolution&#8221; of the modern haiku.  As readers here know, <strong><em>I do not teach or advocate haiku</em></strong>, so some explanation is necessary for even discussing it on a site largely devoted to the hokku.</p>
<p>As previously mentioned, the modern haiku community has from its inception confused the hokku with Shiki&#8217;s revisionist term &#8220;haiku.&#8221; But Bashō and Gyōdai, Buson and Issa did not write &#8220;haiku.&#8221;  They called what they wrote <strong><em>hokku</em></strong>, within the wider context of haikai, just as we do today.  That is an easily verifiable, historical fact.  And when hokku was tentatively introduced to the West, it was known here as hokku too, though it was misunderstood in Europe and America from its first appearance, and was mistakenly viewed in terms of Western notions of poets and poetry, quite contrary to its essential nature.</p>
<p>To confuse matters even more, hokku (as Japanese hokku in translation) was not really popularized in the West until the middle of the 20th century, at which time it became widely known through the works of Reginald Horace Blyth, and to a lesser extent those of Harold Gould Henderson.</p>
<p>Unfortunately, Blyth chose to ignore the correct term for the subject &#8212; hokku &#8212; and used instead the revisionist term then current in his Japan of the mid 1900s &#8212; &#8220;haiku.&#8221;  Henderson, a lesser light, did the same.</p>
<p>This unfortunate choice has been the source of endless confusion and misunderstanding, because almost all of what Blyth wrote about in his monumental &#8220;Haiku&#8221; volumes (all six of them) was really hokku, not haiku.  But when Blyth first began writing, he assumed that the hokku was dead, that he was penning a kind of loving post-mortem.</p>
<p>But by the time he was finishing the last of these works years later, Blyth saw faint hints of a revival in, of all places, the English-speaking West, and it was his own writings that were largely responsible for this new interest, which he hastened to encourage.  But again <strong><em>Blyth made a serious mistake in not providing simple, straightforward, clear, detailed, and systematic guidance on how a hokku was to be written, practically and aesthetically</em></strong>.  Instead, though he provided a treasure in his commentaries, he left far to much up to a reading public too impatient and unprepared to take advantage of Blyth&#8217;s unsystematic if penetrating presentation of the matter. The unfortunate and unanticipated result of this error in judgment is the modern haiku.</p>
<p>Harold Henderson made the same disastrous mistake, suggesting that it would be the &#8220;poets&#8221; themselves who would decide how the &#8220;haiku&#8221; (by which Henderson, like Blyth, really meant the hokku) would be written in English.  Both Blyth and Henderson failed to realize that Westerners were totally unprepared for the task, having virtually no understanding of hokku aesthetics and how they were to be applied in verse.</p>
<p>Inevitably, Westerners projected their own misperceptions of the hokku onto the Western haiku, and thus mischief was immediately afoot, and all the better efforts of Blyth and Henderson came to naught as Westerners promptly set themselves to remaking the hokku in their own images as the new, English-language &#8220;haiku.&#8221;</p>
<p>Thus, virtually at the beginning of the Western haiku movement, the damage by misuse of terminology had already been done, so <strong><em>the movement that began in the West in Blyth&#8217;s time was indeed a &#8220;haiku&#8221; movement, not a hokku movement</em></strong>.  And its aesthetics were Western self-made &#8220;haiku&#8221; aesthetics, based on Western poetic conventions, not on those of the hokku.</p>
<p>It seems odd now that neither Blyth nor Henderson recognized sufficiently that those who had become interested in writing &#8220;haiku&#8221; really had not the slightest idea how to go about it, and that letting such individuals set the future course of the verse form was just as illogical as making a child newly arrived on a ship its captain.  In retrospect that is today all too obvious.</p>
<p>Western novices compounded the problem by virtually ignoring Blyth&#8217;s illuminating commentaries, and instead of remedying that deficiency by systematically studying old hokku to determine its form and aesthetics, they began plunging recklessly and headlong into writing a new kind of verse based not on hokku but on their personal misunderstandings and misperceptions of hokku, calling it &#8220;haiku.&#8221; The results, generally, were astonishing in their mediocrity.  But really, what else could one expect?</p>
<p>That is the beginning of the Western haiku movement in a nutshell.  And those setting the course of the Western haiku movement &#8212; individuals such as William J. Higginson &#8212; generally chose to ignore Blyth and to ignore Henderson&#8217;s warnings and cautions, preferring to go their own various ways, remolding the hokku to fit what they thought their new &#8220;haiku&#8221; in English should be, and endlessly confusing the general public in the process by misapplication of terminology and misinterpretation of hokku aesthetics and form, making up their own standards even as they presented them to the general public.</p>
<p>All of this is merely a lead-in to some further words on James W. Hackett.  Previously I wrote that Hackett&#8217;s efforts to turn back time to a fictional &#8220;golden age&#8221; of Western haiku are likely to have no impact at all on the modern haiku community because that community will, as a whole, consider Hackett merely antiquated in his views, a human telegraph lingering on in the cell phone age, bypassed by time and events.    I pointed out that <strong><em>haiku in the West never had a golden age</em><em>, because it was distorted from its very beginnings</em></strong>. That needs a further bit of explanation.</p>
<p>If the West had paid close and studious attention to the works of R. H. Blyth, it would have been possible for a Western hokku to quickly arise, even if mislabeled &#8220;haiku.&#8221;  But as we have seen, those who set the course of the Western haiku movement by writing books and journals and founding societies paid virtually no attention to Blyth&#8217;s aesthetic commentaries on hokku; instead they created a new Western verse form under the name &#8220;haiku.&#8221;</p>
<p>Those reading editions of such influential works as <em>The Haiku Anthology</em> by Cor van den Heuvel, which began appearing in the early 1970s, will see that this sleep of reason quickly brought forth monsters.  <strong><em>Even from its beginning, Western haiku diverged not only from hokku but even from the very conservative &#8220;haiku&#8221; written and advocated in Japan by Shiki near the beginning of the 20th century, which was often hokku in all but name</em></strong>.  But then van den Heuvel, like Higginson, was involved with the Haiku Society of America, which in my view bears heavy responsibility for leading haiku off on erratic and subjective paths that took it quickly away both from the hokku and from the &#8220;Shiki-style&#8221; haiku, furthering the &#8220;aesthetic devolution&#8221; lamented by Hackett.</p>
<p>But back to Hackett.  It should not be surprising that devotees of modern haiku view him as spider-webby, dusty, and outmoded.  He did, after all, correspond with R. H. Blyth, which means he got his start at the very beginning of the popularization of  haiku in the West in the middle of the 20th century.  And even though Blyth himself gave Hackett a rather double-edged compliment, on the one hand calling his early verses &#8220;excellent&#8221; while on the other simultaneously writing that &#8220;more often there is too much ostensive, that is, overt thought&#8221; in them (<em>History of Haiku</em>, vol. 2, page 362), nonetheless that mention of Hackett by Blyth himself (along with inclusion of a few of Hackett&#8217;s verses, which became separately available in print in the West) puts Hackett in the category of the three first founders of Western haiku (a fourth writer at that time, Kenneth Yasuda, was far less influential, though reprints of his book <em>The Japanese Haiku</em> are still available).</p>
<p>Unfortunately it is not a happy society, because few have been so historically noted and so little heeded in the modern haiku movement as the triumvirate of Blyth, Henderson, and on a secondary level, Hackett.</p>
<p>My own view of Hackett&#8217;s &#8220;haiku&#8221; is that (as Blyth himself admitted with his backhanded compliment), Hackett did not quite get the aesthetics of the hokku.  Hackett was impressed with the &#8220;Zen&#8221; aspect of the hokku, but unfortunately this sometimes resulted in verses tainted too heavily with mid-20th century Western romanticization of Zen &#8212; a little like biscuits with too much baking powder, in which the effect should be there, but not the obvious taste.  And, as Blyth wrote, Hackett&#8217;s verses all too often have too much subjective intellectualization, too much &#8220;thinking&#8221; in them.</p>
<p>But really, that is the worst one can legitimately say of Hackett.  When one reads his essay bemoaning what haiku has become, one sees that if readers in the modern haiku community were to follow the more sensible of his suggestions, haiku would be reformed for the better, at least as far as its relation to the hokku.</p>
<p>That is not, however, going to happen.  Haiku was created in the West as a self-evolving kind of verse dependent on the whim of the individual writer for its form and standards, and Western writers &#8212; heavily invested in the poet as public ego &#8212; are not about to give that up for a nostalgic view of a past that never was, simply because it is presented to them by someone who wrote letters to Blyth over half a century ago.</p>
<p>In fact the modern haiku community as a whole has so little respect for Blyth at present that even its leading pundits (or &#8220;misleading pundits&#8221; as they would better be called in my view) regularly enjoy stabbing a dagger into Blyth&#8217;s memory now and then, attempting to lift themselves by denigrating him.</p>
<p>It should be obvious, then, that I see Hackett&#8217;s attempt to reform haiku as futile, though not misguided.  Haiku is not hokku.  Haiku never was hokku, except perhaps in its earliest days in Japan when Shiki wrote his own brand of hokku and simply mislabeled it &#8220;haiku.&#8221;</p>
<p><strong><em>But in the West &#8212; in English and in other European languages &#8212; haiku has always been a confused mess because people simply did not pay attention to what Blyth told them over and over again</em></strong>. Instead, like William J. Higginson, they preferred to remake it in their own image, following the popular Western notion of the poet as rebel and revolutionary.</p>
<p>Haiku as a whole follows in the same pattern today, and instead of attempting to change it back into something closer to the hokku, one must simply let it go on changing and evolving, though the tendency at present seems to be for it to evolve itself into sterility and ultimate extinction as anything other than a simplistic form of satirical verse.</p>
<p>All of which, fortunately, has not the slightest effect on our practice of the hokku as a continuation in the modern world of the old hokku tradition of Japan.  Hokku never devolved precisely because it maintains the essentials of the aesthetics and principles and techniques of the old hokku, though presenting them in modern language to the modern world.</p>
<p>The student of hokku, happily, is not faced with the subjective chaos and fragmentation so obvious in modern haiku.  But then hokku and haiku have gone their separate ways, and have today quite different approaches both to aesthetics and to life.</p>
<p>One cannot, therefore, say that James Hackett is wrong in wanting to return haiku to an aesthetic closer to his own, but one can be reasonably certain it is never going to happen.  Fortunately, for those who do not want to be taken on the wild, ego-stimulating, argumentative ride of modern haiku societies and journals and Internet forums, there is still the peace, tranquility, and closeness to Nature of the hokku, ever old, ever new.</p>
<p>It will be obvious to the reader by this point that I have a very low general opinion of modern haiku.  Nonetheless, I feel one should accept reality, realizing that it exists as a new category of Western verse created in the 20th century, &#8212; if a vague and ill-defined category manipulated largely by amateurs, dabblers, and the ego-infatuated,  and one should admit that it has an appeal for most Westerners that hokku simply does not have.  That is because it demands so little of both writer and reader.  So the haiku fits well into a society fascinated by the disposable and the shoddy.</p>
<p>That is because the goals of modern Western society are in general so remote from the Nature-centered, spiritual goals of the hokku that most people have no attraction to the kind of verses written by Onitsura and Bashō.  Like Blyth, and no doubt like Hackett, I see this as a serious flaw in modern society, something to be lamented instead of celebrated.  It is symptomatic of the serious sickness of spirit that plagues modern culture the world over.</p>
<p>That is why I hold with Blyth that in our present-day world, the Way of Hokku is a &#8220;hard way and a narrow way, and few there be that find it.&#8221;  But that is only because few there be that want to find it.</p>
<p>Let no one think I am criticizing James W. Hackett here.  I think the modern haiku community would vastly better itself by heeding his Jeremiad.  I may disagree with some details of his reform program for haiku and his aesthetics, yet I applaud his overall intention.  But I also feel quite certain that nothing is going to happen as a result of his efforts &#8212; that he will be, like Blyth and Henderson, virtually ignored by the majority of the Western haiku community (and so far, since Hackett published his article, that has in fact proven to be the result).  Hokku and haiku are likely to remain two quite different and separate and ever more widely diverging kinds of verse.</p>
<p>Rather than wasting time on trying to reverse history, it is better just to live a life of hokku and to let others do what they wish, which they always have done in any case and will continue to do.  Ultimately, one changes the world only by changing one&#8217;s self.</p>
<p>Over the years I have written about how hokku was hijacked in the middle of the 20th century by the haiku movement in the West.  One could write a sizable volume on the history of how that took place and which prominent names in 20th century (and some 21st) haiku were involved.</p>
<p>Now there is certainly nothing wrong in the appearance of a new verse form.  But one can and should legitimately object when a new verse form is misrepresented to the public as a continuation of an old verse form, which is precisely what the self-made pundits of modern haiku undertook from the 1960s onward.<strong><em> It is only recently that the public has begun to catch on to the fact that they have been had, that they are the victims of revisionism &#8212; that modern haiku is not a continuation of the old hokku as written by Taigi and Bashō and Onitsura and all the rest; instead it is a new verse form created out of the misperceiving and misrepresentation of hokku by writers in the 20th century</em></strong>.</p>
<p>Admittedly the public at large could hardly care less about all this, because numerically few are interested in modern haiku and even fewer in genuine hokku.  But for those of us who do care, it is very important to call attention to those writers in the 21st century who persist, for whatever reason, in inaccurately labeling old hokku as &#8220;haiku&#8221; and who continue to promulgate the fiction that what they are teaching continues the tradition of the old writers of hokku.</p>
<p>If one wants to learn modern haiku, one is perfectly free to pick up hints and tips from any number of books and Internet fora and blogs.  The range is vast and the standards so loose and flexible that one can write virtually anything one wishes and present it to the world as haiku as long as it is reasonably brief.</p>
<p>Hokku is quite a different matter.  Hokku has very definite principles and standards, and if one wishes to learn how to write it, one must thoroughly understand the aesthetics and construction of the old hokku written from the 16th to the 20th centuries.  It is not complicated, but it does involve a thorough re-thinking of one&#8217;s notions, a dropping of a great deal of inaccurate and unnecessary baggage picked up over the years from the misrepresentation of hokku as &#8220;haiku&#8221; by authors from the mid-20th century onward.</p>
<p>It requires  a re-orientation (no pun intended) of the writer toward a verse form that takes one away from the self and into Nature, a form that pays little heed to the ego of the writer or to what is commonly known as &#8220;self-expression.&#8221;  I sometimes introduce people to hokku through articles with titles such as &#8220;<em>Hokku is Not What You Think it Is</em>,&#8221; and that is quite true.  Most people really have no idea at all what hokku is, and that is not surprising after half a century of misperception and misrepresentation of it by propagandistic enthusiasts of modern haiku.</p>
<p>So what is hokku?  Read the articles in the archive on this site and you will begin to get a much clearer and more accurate picture than you have likely ever had from reading misinformation about it in books that incorrectly and anachronistically misrepresent it as &#8220;haiku.&#8221;</p>
<p>I have written many times that the haiku did not exist until near the end of the 19th century, when it was &#8220;created&#8221; by a Japanese failed novelist, the journalist generally known today as Masaoka Shiki, or simply Shiki.  That is an historical fact, and easily verifiable by anyone willing to expend a minimum of effort in research.  Though the word &#8220;haiku&#8221; existed in Japanese long before Shiki, it had a different meaning than he attached to it.</p>
<p>What that means is that everyone &#8212; whether in books or magazines or on the Internet &#8212; who talks about the &#8220;haiku&#8221; of Bashō or the &#8220;haiku&#8221; of Buson or the &#8220;haiku&#8221; of Taigi is speaking both inaccurately and anachronistically, spreading the misunderstanding and confusion that began in English and other European languages in the 20th century &#8212; particularly in the mid-20th century, when the foundational groups that gave rise to modern haiku were being formed.</p>
<p>As I have mentioned before, it is noteworthy that one such group &#8212; the Haiku Society of America &#8212; even put out a considerable propaganda effort to convince the editors of dictionaries and other reference works to declare the term hokku &#8220;obsolete,&#8221; as though a mere handful of people forming a little club could invalidate history, making Bashō somehow a writer of &#8220;haiku&#8221; when, by contrast, Bashō always referred to what he wrote as HOKKU, within the wider context of haikai.</p>
<p>But I am merely repeating myself.  What the average person needs to know now is what that change in terminology &#8212; begun by the revisionism of Shiki in Japan &#8212; means about hokku today and its relationship &#8212; if any &#8212; to haiku.</p>
<p>To understand that, we have to go back to the time of Shiki to see just what he did, and what resulted from what he did.  In doing so we shall dispel a bit of myth and shall remain with the facts.</p>
<p>What did Shiki do to hokku?  Very little, actually, but that very little was to have immense consequences.  What he did was precisely this:</p>
<p>1.  Shiki removed hokku from its centuries-long position as the first and opening verse of a haikai verse sequence.  He did this because he did not personally consider such collaborative verses &#8220;literature.&#8221;</p>
<p>2.  Shiki decided to call this independent verse form &#8220;haiku,&#8221; not &#8220;hokku.&#8221;</p>
<p>That&#8217;s it.</p>
<p>Looked at objectively, Shiki really only made only one and one-half rather than two major changes, because hokku appearing independently were nothing remotely new, but really a very old practice.  In the old haikai, hokku could appear in at least three ways:  As part of a haikai sequence, independently, or embedded in other writings such as the travel journals of Bashō.  So <strong><em>to say that Shiki began the practice of presenting the hokku independently is simply an historical error</em></strong>.  What we can say is that Shiki began presenting the hokku independently under his new denomination &#8220;haiku.&#8221;</p>
<p>We are really left with only one major thing that Shiki did.  He made it impossible for the haiku to be written in the context of a linked verse (renga) sequence.</p>
<p>If we look at Shiki&#8217;s own &#8220;haiku,&#8221; we find that what he really did was just to take the hokku &#8212; which already could appear independently &#8212; and rename it &#8220;haiku&#8221; for his own purposes.  Shiki&#8217;s verses are generally acceptable as hokku, which shows how little he really did and how essentially conservative his verses were.</p>
<p>Shiki kept the connection with Nature &#8212; essential to hokku.  He also kept the connection with the seasons &#8212; also essential to hokku.</p>
<p>Aside from this, what Shiki did was simply to initiate a trend of confusion that has continued up to the present.</p>
<p>It is true that when compared to older hokku, Shiki&#8217;s &#8220;haiku&#8221; are often shallow, and there is a particular reason for that, in fact two main reasons.  First, Shiki was an agnostic.  Old hokku was very much influenced by the &#8220;philosophy&#8221; of Mahayana Buddhism, particularly that of the Zen sect.  That is not surprising.  Zen aesthetics are the basis of all the major traditional contemplative arts in Japan, whether hokku, the tea ceremony, gardening, flower arranging, calligraphy, even the Nō drama.  That is why if one understands the aesthetic principles behind just one of these arts, one understands them all.</p>
<p>In Shiki&#8217;s case, his agnosticism tended to manifest itself as a certain existential bleakness, which we find particularly in verses directly relating to his chronic illness.  Seen over the longer term, however, his agnosticism led eventually to a separation between &#8220;haiku&#8221; and spirituality, something we find emphasized in later 20th-century writers in English who declare either that there is no Zen-&#8221;haiku&#8221; connection or  that such a connection is overrated or overstated.  One often finds such writers quoting this or that modern Japanese, who when asked about the connection between &#8220;Zen&#8221; and haiku, simply look puzzled or say there is no connection.  What does one expect them to say? <strong><em> Most modern Japanese know as little about the aesthetic foundations of the old hokku as modern Americans know about the influence of the Enlightenment on the founding documents of the United States</em></strong>.</p>
<p>But the fact is that it was modern haiku that decided to separate from &#8220;Zen,&#8221; for reasons best known to those who made that decision.  Of course by &#8220;Zen&#8221; here, I mean non-dogmatic, unitary spirituality in general, and particularly the aesthetic influence of that spirituality that manifested in hokku.</p>
<p>The result, then, is that there is a large segment of modern haiku that has separated and isolated itself from spirituality.  That is a notable difference from the old hokku, in which its aesthetics were a manifestation of the underlying foundation of Mayahana Buddhism, including as well Daoist and Confucianist influences, and even a bit of animism.</p>
<p>There is a second and not unrelated reason for the shallowness of many of Shiki&#8217;s hokku.  Shiki was strongly influenced by the Western literary and technological innovations that were flooding into Japan in his time.  One of these was the plein-air art of Europe, nature sketches &#8220;from life,&#8221; so to speak.  It made such a great impression on him that he took it as the guiding motif for the new &#8220;haiku,&#8221; and called it <em>shasei</em>, sketching from life.</p>
<p>The result was that many of Shiki&#8217;s &#8220;haiku&#8221; are essentially illustrations in words, brief word-sketches of this or that scene.  As such, they tend often to be merely two-dimensional, and lack the depth and profundity of the old hokku, which had a wider aesthetic.  I often say that many of Shiki&#8217;s hokku are like the style of block prints made popular by such Japanese artists as Yoshida and Hasui &#8212; pleasant enough in their own way, but still illustrations.</p>
<p>In spite of that, if his changes had not been taken farther by those who came after him, we would still consider much of what Shiki wrote to be hokku &#8212; shallow and illustrative hokku on the whole perhaps, but still not radical enough to remove him entirely from the category.  We would see him as just another writer of hokku, but with a peculiar personal aesthetic.</p>
<p>That brings us to Shiki&#8217;s real significance in this matter.  Shiki questioned the old hokku tradition and its values, but aside from imposing his own title &#8220;haiku&#8221; on it, he remained, as we have seen, rather conservative.  But the mere fact that he felt enabled, as an individual, to take control of the hokku tradition and to bend it to his personal will, nonetheless implied the right of the individual to change hokku however one wished, and given that this occurred in a period of great cultural change in Japan, its effects were tremendous. Shiki was not even dead before one of his students &#8212; Hekigodō &#8212; asserted his own right to change the new haiku even more, and he continued until his verses were so radical and different that they had very little to do with the old hokku.  As haiku developed it became acceptable to drop the connection with the seasons, with Nature, and for all practical purposes, haiku became a new and different verse form, which is what it remains in most cases today.</p>
<p>Not surprisingly, what Westerners took from all this was that anyone could write &#8220;haiku&#8221; any way they wished.  That is still the creed of most modern haiku enthusiasts today.  And so haiku has become whatever anyone wants it to be.  As I have said before, something that becomes anything becomes in essence nothing at all.   That is why haiku today is impossible to clearly define.  It is simply too varied and fragmented, and it continues to vary and to fragment.  That also is one of the chief reasons why the modern haiku community is so filled with bickering and dissension.</p>
<p>It is not surprising that this is what has become of haiku, because in the modern West, &#8220;poetry&#8221; is seen as a form of self-expression &#8212; often of rebellion &#8212; which is why &#8220;haiku&#8221; was taken up by the &#8220;Beat Generation&#8221; in the 20th century.  Of course by then it was already confused with the old hokku, and people simply could not tell the difference because they had never properly learned or understood the aesthetics of the old hokku.  When someone told them that &#8220;haiku&#8221; was what Bashō and the other old masters of Japan wrote, they simply and naïvely accepted that.</p>
<p>It is very important to recognize that the hokku was fundamentally misunderstood and misperceived from its very first appearance in the West in the 19th century.  The early Western poets &#8212; the Imagists among them &#8212; simply saw in the hokku a reflection of their misperceptions both of Asian culture and of its literature.  Because hokku was an aesthetic blank for them, when they looked at it, it was like looking in a mirror; they saw their own faces &#8212; their own ideas about poets and poetry and the mysterious East &#8212; staring back at them.</p>
<p>That fundamental misunderstanding and misperception of hokku has been perpetuated in the modern haiku community right up to the present.  In fact as I have said before, so pervasive were the misconceptions about the history and nature of hokku that when I first began teaching that Bashō wrote hokku, not &#8220;haiku,&#8221; the reaction of the modern haiku community in general was first disbelief, then anger.  Amazingly, most had never even heard the word &#8220;hokku&#8221; before I rasied the issue.  One would have thought the anger would have been directed at those who had so misled them.  But <strong><em>there are still no doubt those in modern haiku who cannot forgive me for pointing out that they are not successors of Bashō, and that what they had picked up from the writings of 20th-century haiku pundits had more to do with the personal preferences of those self-made &#8220;authorities&#8221; than with anything practiced prior to the 20th century.</em></strong></p>
<p>Today &#8212; at least &#8212; people in modern haiku are at last beginning to get the message that Bashō did not write haiku, nor did all the others before Shiki.  And they are beginning to realize that what most of them are writing stems more from American and European experimentation and ideas in the latter half of the 20th century than it does with old hokku or even the haiku of Shiki.</p>
<p>Once people begin to realize that &#8220;haiku&#8221; is an inaccurate and anachronistic and mistaken term when applied to the hokku tradition, and once they begin to realize that what nearly all the haiku teachers and authorities of the 20th century were teaching had little to do with Bashō and the entire old hokku tradition, then they can begin to see things realistically.  They can begin to learn what hokku really is, as opposed to its ersatz form, modern haiku.</p>
<p><strong><em>Seen realistically, the modern haiku tradition in general has virtually nothing to do with all that was written prior to Shiki, or even &#8212; as we have seen &#8212; with what was written as &#8220;haiku&#8221; by Shiki himself.  Any verse form that abandons Nature, that abandons the connection with the seasons, that abandons the essentials and aesthetics of the old hokku,  is neither hokku nor even what Shiki meant by &#8220;haiku&#8221; when he brought it into being near the beginning of the 20th century</em></strong>.  Instead, modern haiku is for the most part a new Western brief verse form with remarkably fluid boundaries, and should be recognized as such.  The notion that it has anything to do do with Bashō or haikai or hokku  other than as an offshoot created through misunderstanding and misperception of the original will finally be recognized.</p>
<p>I must, however, add one disclaimer.  There are a few individuals in modern haiku today that do maintain some relation to the old hokku, if not in name.  Generally these are people who, though writing haiku, have been particularly influenced by pre-Shiki hokku.  Some, influenced by Japanese haiku of the 20th century, follow aesthetics not quite those of the old hokku &#8212; there may be too much intellection or striving for &#8220;poetic&#8221; effect &#8212; and their verses tend to be like the conservative haiku style of the 20th-century Japanese haiku writer Takahama Kyoshi (1874-1959).  In many cases, these individuals are still worlds away from much that is written as modern haiku, and are sometimes more akin to the conservative haiku of Shiki &#8212; thus removed from, but not as isolated from the old hokku as, modern haiku in general.</p>
<p>As for the rest, it is as I have said.  Modern haiku has in general virtually nothing in common with the old hokku but brevity, and sometimes not even that.</p>
<p>Now what is the point in saying all this?  Is it perhaps just to irritate modern haiku enthusiasts?  Not at all.  The reason I take the time to write this &#8212; apart from historical accuracy &#8212; is simply that in order to learn hokku, one must distinguish it from haiku.  Hokku is something quite different, with its own aesthetics, techniques, and principles.  These are impossible to learn if one is constantly mistaking it for haiku.</p>
<p>Once it is understood and recognized that hokku and haiku are generally two different things, individuals may then choose to write either or neither.  But at least they will be making a more informed decision than those who have never learned to distinguish the two.</p>
<p>Hokku is often described as &#8220;Zen&#8221; verse.  Actually it is the most &#8220;Zen&#8221; of all verse forms, but what does that mean?</p>
<p>&#8220;Zen&#8221; has several meanings.  Originally it was just the Japanese pronunciation of a word borrowed from China and ultimately from India.  That word is <em>jhāna</em>, meaning &#8220;meditative absorption&#8221; in the Pali language of the Buddhist scriptures.</p>
<p>In Japan, Zen Buddhism was (and is, to some extent), a very austere form of Buddhism with meditation as its central practice.  But like many things in Japan today, it is not what it once was, so we need to go to an earlier period to find what it means in hokku.</p>
<p>When Zen (<em>Ch&#8217;an</em> in Chinese) came to Japan from China and Korea centuries ago, its austerity gradually so permeated Japanese culture that its arts and crafts often exhibited the distinct aesthetic of Zen, particularly the tea ceremony, flower arranging, ink painting, and gardening.</p>
<p>In his interesting book <em>Zen and American Transcendentalism</em>, Shōei Andō follows perceptive scholars before him in asserting, &#8220;&#8230;it is almost impossible to disregard the influence of Zen, when we consider any aspect of Japanese culture after the Kamakura Period [c. 1185-1333]. In fact, <strong><em>Zen may be said to lie at the inmost heart of Japanese culture</em></strong>&#8221; [my emphasis].</p>
<p>It is precisely for this reason that even Japanese writers of hokku who were not formally Zen Buddhists themselves nonetheless still generally demonstrated the influence of Zen in their hokku.  It was unavoidable in a culture so tinged with the Zen aesthetic.  We find that influence even in some of the revisionist verses of Shiki, who created haiku near the end of the 19th century and set it off on its erratic course &#8212; a man for whom there were &#8220;no gods, no buddhas.&#8221;</p>
<p>Hokku has its roots firmly and deeply in this Zen aesthetic, and that is why hokku is considered &#8220;Zen&#8221; poetry.  It cannot be disassociated from its Zen roots, because it is precisely this influence that made it what it is.</p>
<p>One must be careful, however, not to misunderstand what that means.  It does mean that hokku follow the Zen aesthetic, an aesthetic shared in common with the other contemplative arts, but it certainly does not mean that those who write hokku must be adherents of the Zen sect as a religious organization.  So we must distinguish &#8220;Zen&#8221; as a meditative aesthetic from organizational Zen.</p>
<p>What that means is that the writer of hokku follows the meditative aesthetic of poverty, simplicity, selflessness, and transience in writing, and of course one can approach that from many different ways, including the transcendentalism of Thoreau, the simplicity and non-dogmatism of modern liberal Quakerism, and so on.  The important thing is that writers of hokku recognize that they are simply parts of a wider unity in which there is no separation between humans and Nature &#8212; that ultimately all is One.</p>
<p>Haiku today &#8212; as distinct from hokku &#8212; is another matter.  There are some Zen-influenced writers of haiku, but in general modern haiku is completely removed from Zen, and in fact some writers and figures in the modern haiku community actually prefer that it be divorced completely from Zen and any kind of spirituality.  In this they differ radically from present day adherents of the hokku tradition, who regard non-dogmatic spirituality as inseparable from hokku.  Modern writers of hokku thus maintain its all-important spiritual roots, even though they may not use the term &#8220;Zen&#8221; at all.</p>
<p>&#8220;Selflessness&#8221; is a very important element in hokku.  It means the absence of the &#8220;little self,&#8221; the ego of the writer.  Hokku is a very spiritual form of verse in which the distinction between subject (the writer) and object (what is written about) disappears.  It is this that gives hokku its immediacy, with no &#8220;poet&#8221; standing between the reader and the experience.</p>
<p>Spiritual teachers liken the universe to gold, which can be made into many kinds of objects of many different shapes, but nonetheless never loses its essential nature.  In the same way, the universe manifests all kinds of objects as the &#8220;ten thousand things&#8221; &#8212; all the different things we see and experience &#8212; but essentially they are just the One manifested as the illusory many.</p>
<p>That means when we look at a stone, we are the universe looking at itself.  And if we write about the stone just as it is, without adding our opinions, without decorating or ornamenting it with unnecessary words, we are allowing the stone to speak through us.</p>
<p>The universe as &#8220;stone&#8221; speaks through the universe as &#8220;writer.&#8221;  That is why in hokku we always say that we must get the self out of the way so that Nature may speak.  If we just use Nature as our tool, writing about it to express all the egocentric chatter that is in our heads, then Nature cannot speak.</p>
<p>Thus in many hokku no writer is visible.  There is only an experience, a &#8220;thing-event.&#8221;  That is the selflessness of hokku.</p>
<p>In much of Western poetry, writers talk a lot about themselves &#8212; how they feel, what they think, what they want or like, what they don&#8217;t want or dislike, what they did not do and what they should have done or might do, and so on and on and on.  In hokku there is none of this because of its principle of selflessness.</p>
<p>The mind of the writer of hokku thus becomes like a bright, clear mirror in which Nature and the changing seasons are reflected.  With the dust of ego wiped from it, the mirror is free to reflect without obstruction.  That is the mirror mind of the hokku writer.  A mirror does not comment on what it reflects, nor does it add.  And when one looks at the image, the mirror itself is not seen &#8212; only what is reflected in it.</p>
<p>Similarly and ideally, the mind of the writer of hokku should be calm and still, like the surface of a windless pond in which the bright stars can clearly be seen.  There is no separation &#8212; the stars are in the pond and the pond is in the stars.</p>
<p>This mirror mind takes us back to where we began &#8212; to Zen as meditative absorption.  That is why I recommend to all who want to write hokku that they take up the practice of meditation.  Ultimately it is not hokku that is important, but rather the state of mind.</p>
<p>Hokku is an art of spiritual poverty, of simplicity, and of transience.  Because its one and only subject is Nature and the place of humans within and as a part of Nature, it keeps as close to Nature as possible.</p>
<p>Hokku is one of the contemplative arts &#8212; arts that take us away from the madness and materialism of modern society into a state of peace and tranquility.  That is why hokku omits such topics as war, romance, sex, violence, plagues and catastrophes &#8212; and of course politics &#8212; all things that disturb or obsess the mind.  And though it may be at times earthy, it avoids crudity for its own sake, as well as vulgarity.</p>
<p>Hokku are very simple.  They are very brief, they avoid complicated words, and they do not rhyme.</p>
<p>In general, a hokku is simply a sensory experience &#8212; something seen, touched, tasted, heard, or smelled &#8212; placed within the context of a season.    There is no added commentary or ornament.</p>
<p>Further, hokku are selfless, to the greatest extent practically possible.  They generally avoid the words &#8220;I,&#8221; &#8220;me,&#8221; and &#8220;my,&#8221; unless it is confusing or impractical to do so.  And when a writer does mention himself, he does it in the same way he would speak of a passing fox or a smooth stone in a riverbed &#8212; objectively.</p>
<p>By writing in this manner, we re-unite humans and Nature and restore humans to their proper place &#8212; not as the lords of Nature, but only as a small part of it &#8212; the same thing we see in old Chinese landscape painting, in which humans are only a small and almost insignificant part of the whole, yet not separate from it.</p>
<p>The hokku, as a verse set in a seasonal context, existed as early as the 15th century &#8212; both as a part of the linked verse known as renga and as separate verse.  But it was not until the latter half of the 17th century that it began to mingle the &#8220;high&#8221; and conventionally elegant subjects of the overtly poetic waka with the &#8220;low&#8221; common expressions and topics formerly not considered poetic.  It was this mingling of high and low that gave birth to the kind of hokku we practice today.  The linked verse with which it was then associated was called &#8220;haikai&#8221; renga &#8212; &#8220;playful&#8221; linked verse.</p>
<p>Looking back, there were two writers we may consider the originators of our hokku.  The first was Onitsura (1660-1738).  He wrote verses that, while not having the overt poetic elegance of waka, nonetheless had their own elegance of simplicity.  Unfortunately he had no students who carried on his school, so the better known of the two writers today is the second &#8212; Matsuo Bashō, whose students continued to make his name known long after his death.  We can say, therefore,  that though our seasonal hokku dates from the 15th century, its atmosphere of mixing the high and the low, the elegant and the ordinary, dates to Onitsura and Bashō in the 17th century.  Onitsura (c. 1661-1738) began writing our kind of verse near the the same time that Bashō wrote the famous &#8220;Old Pond&#8221; hokku that is considered the foundation of his school in 1686.  Even though Bashō (1644-1694) was born earlier, their writing of hokku in the style we favor began at almost the same time.</p>
<p>The kind of hokku I teach is not that of just one early writer, but rather a mixture of the best of all of them, from Onitsura through Bashō and onward into the 19th century, when hokku reached its lowest point because Japanese writers no longer lived lives favorable to hokku nor kept it fresh and new, but instead allowed it to become repetitive and stagnant.  It could have easily been revived if the writers themselves had been willing to live by its standards, but instead Japan became overwhelmed by a flood of Western influence, and as people became ever more materialistic and technologically-oriented, new kinds of verse replaced the old hokku as the favored practice of the public.</p>
<p>I began teaching hokku on the Internet in about 1996, after seeing how what replaced hokku &#8212; the modern &#8220;haiku&#8221; &#8212; had distorted and perverted its aesthetics and standards.  I realized that something genuinely valuable had been lost with the decline of the old hokku.</p>
<p>And so that is why I teach it today, a little green haven of peace and tranquility in the midst of our modern hurried mechanized, stressed, violent, self-centered, superficial and materialistic world.</p>
<p>The hokku I teach is specifically oriented toward a non-dogmatic spiritual lifestyle, in keeping with hokku as one of the contemplative arts.  Hokku has its roots in the spirituality of Daoism and Buddhism, and it is that which gives it its particular clean, spare, and ascetic flavor.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hackett/'>Hackett</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haiku/'>haiku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/literature/'>Literature</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/masaoka-shiki/'>Masaoka Shiki</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry/'>poetry</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2707/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2707/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2707/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2707/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2707/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2707/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2707/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2707/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2707/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2707/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2707/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2707/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2707/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2707/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2707&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/12/26/hokku-haiku-hackett-and-history/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>SNOW AND THE POETRY OF NO POETRY</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/12/23/snow-and-the-poetry-of-no-poetry/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/12/23/snow-and-the-poetry-of-no-poetry/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 23 Dec 2010 21:31:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[Chiyo-ni]]></category>
		<category><![CDATA[Chora]]></category>
		<category><![CDATA[Christina Rossetti]]></category>
		<category><![CDATA[cold]]></category>
		<category><![CDATA[frost]]></category>
		<category><![CDATA[Gustav Holst]]></category>
		<category><![CDATA[Hashin]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[snow]]></category>
		<category><![CDATA[Snowbound]]></category>
		<category><![CDATA[Whittier]]></category>
		<category><![CDATA[winter]]></category>
		<category><![CDATA[Yin]]></category>
		<category><![CDATA[Yule]]></category>
		<category><![CDATA[Yuletide]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2701</guid>
		<description><![CDATA[One of the most beautiful Christmas carols is &#8220;In the Bleak Midwinter,&#8221; with words by Christina Rossetti, set to wonderfully appropriate music by Gustav Holst.  Most of the words have specific religious content and are of little interest to me &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/12/23/snow-and-the-poetry-of-no-poetry/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2701&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>One of the most beautiful Christmas carols is &#8220;<em>In the Bleak Midwinter</em>,&#8221; with words by Christina Rossetti, set to wonderfully appropriate music by Gustav Holst.  Most of the words have specific religious content and are of little interest to me here.  But the first verse is very good as a winter poem, very evocative and very concrete, both characteristics often contributing to good poetry:</p>
<p><em>In the bleak midwinter, frosty wind made moan,</em><br />
<em>Earth stood hard as iron, water like a stone;</em><br />
<em>Snow had fallen, snow on snow, snow on snow,</em><br />
<em>In the bleak midwinter, long ago.</em></p>
<p>One of the best things about the verse is its simplicity.  In the 19th century, people often preferred their poetry florid, and many came to expect such roundabout speech of poetry.  That is why so much of it is looked on as unappealing and out-of-date today.  Even the Quaker poet John Greenleaf Whitter often went too far in that direction, as he does in his long winter poem <em>Snowbound</em>, which helps to explain why it is so seldom read now.  All too often Whittier strained the language to create a rhyme.  Nonetheless, some way into it we find these lines:</p>
<p><em>And, when the second morning shone,</em><br />
<em>We looked upon a world unknown,</em><br />
<em>On nothing we could call our own.</em><br />
<em>Around the glistening wonder bent</em><br />
<em>The blue walls of the firmament,</em><br />
<em>No cloud above, no earth below, &#8211;</em><br />
<em>A universe of sky and snow!</em></p>
<p>That is Whittier &#8212; very uneven writing in which good lines mingle with language stretched too far.  In the segment just given, we could really dispense with all but these effective words:</p>
<p><em>No cloud above, no earth below, &#8211;</em><br />
<em>A universe of sky and snow! </em></p>
<p>It is almost a hokku.  In fact it inevitably reminds me of one of the best winter hokku, by Hashin, though the image evoked is somewhat different:</p>
<p><strong>No sky nor earth,</strong><br />
<strong>Only snow</strong><br />
<strong>Ceaselessly falling. </strong></p>
<p><span style="color:#000000;">And I cannot resist adding to this one of very best hokku of Chiyo-ni:</span></p>
<p><strong><span style="color:#000000;">In field and hill<br />
Not one thing moves;<br />
The snowy morning. </span></strong></p>
<p>That is Chiyo-ni&#8217;s version of Whittier&#8217;s &#8220;universe of sky and snow.&#8221;  Her verse is particularly effective not only because of its simplicity, but because it reveals the nature of winter so very well &#8212; winter being the most yin season &#8212; so it is expressed superbly by whiteness, cold, inactivity and silence &#8212; and Chiyo has managed that here, far better than she tends to manage things in many of her other verses.</p>
<p>I want to finish up this little appreciation of cold and snow by adding an effective hokku by Chora:</p>
<p><strong>The windy snow &#8211;</strong><br />
<strong>It blows about me</strong><br />
<strong>As I stand.</strong></p>
<p>Personal pronouns are seldom used in hokku, but here &#8220;me&#8221; is fine, because each person becomes the &#8220;me,&#8221; and sees and feels the cold and whiteness of the snow blowing and whirling about.   In this verse there is only a universe of snow &#8212; above, below, and all around &#8212; much as in the excellent verse by Hashin.</p>
<p>For those of us raised in northern climes, Winter<em><strong> is</strong></em> frost and snow.  Without at least the first, winter does not seem like winter, and fortunate is the person who has the second as well, even if only for a day or two.  There is much poetry in both, whether one expresses it in hokku or in longer forms of verse &#8212; but to me the best verses are those which are very concrete and speak of things and actions &#8212; the &#8220;thing-event,&#8221; without the addition of superficial &#8220;poetry&#8221; by the writer.  That enables us to appreciate the poetry of the thing-event itself, the poetry of no poetry, which to me is the best poetry of all.</p>
<p>I hope you all are enjoying this Yuletide season.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/chiyo-ni/'>Chiyo-ni</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/chora/'>Chora</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/christina-rossetti/'>Christina Rossetti</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/cold/'>cold</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/frost/'>frost</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/gustav-holst/'>Gustav Holst</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hashin/'>Hashin</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry/'>poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/snow/'>snow</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/snowbound/'>Snowbound</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/whittier/'>Whittier</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/winter/'>winter</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/yin/'>Yin</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/yule/'>Yule</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/yuletide/'>Yuletide</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2701/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2701/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2701/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2701/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2701/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2701/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2701/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2701/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2701/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2701/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2701/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2701/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2701/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2701/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2701&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/12/23/snow-and-the-poetry-of-no-poetry/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>HOW NOT TO REVIEW A BOOK</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/12/17/how-not-to-review-a-book/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/12/17/how-not-to-review-a-book/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 17 Dec 2010 15:45:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[Bashô]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[M. Rose-Jones]]></category>
		<category><![CDATA[Modern Haiku]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[punctuation]]></category>
		<category><![CDATA[The Violet Rose]]></category>
		<category><![CDATA[Violette Rose-Jones]]></category>
		<category><![CDATA[zen]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2682</guid>
		<description><![CDATA[When someone begins by saying &#8220;I never do negative reviews&#8221; and follows it with the word &#8220;but,&#8221; you know the first part about never doing negative reviews is untrue, because you are about to read one.  That is certainly the &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/12/17/how-not-to-review-a-book/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2682&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>When someone begins by saying &#8220;I never do negative reviews&#8221; and follows it with the word &#8220;but,&#8221; you know the first part about never doing negative reviews is untrue, because you are about to read one.  That is certainly the case with &#8220;M. Rose-Jones&#8221; alias Violette Rose-Jones or &#8220;The Violet Rose.&#8221;</p>
<p>This review of my old book <em>Hokku</em> &#8212; written by said &#8220;Violet Rose&#8221; is presently to be found on Amazon.com:</p>
<p>&#8220;<em>I never do negative reviews but this book is so bad, I feel I must caution people who might be trying to learn to write haiku, against it; if you follow this instructions in this book, not only are you unlikely to write good haiku but it will set you back years and probably render anything you write unpublishable</em>.&#8221;</p>
<p>Immediately one sees that the lady either did not read much of the book or failed completely to understand what she read, because the book is about writing hokku, <strong><em>not</em></strong> about writing modern haiku, and certainly <strong><em>not</em></strong> about getting modern haiku published &#8212; a verse form the author of the book deplores.  Instead the book is about how to revive the old hokku tradition that preceded modern haiku &#8212; the old tradition of Bashō and Gyōdai and all the others up to the time of Shiki &#8212; writers who worked<em> before</em> modern haiku was created by Westerners as both a misunderstanding and a misperception of the old hokku.  <strong><em>If a reviewer does not even realize what  book is about, one should really question whether he or she is likely to be competent to review it.</em></strong></p>
<p>The &#8220;Violet Rose&#8221; continues:</p>
<p>&#8220;<em>Coomler&#8217;s ideas are at least thirty years out of date. He uses only Japanese translations of haiku in his examples. This is fine and dandy but English haiku and Japanese haiku are different animals. Translations are at best an approximation of the poem and writing haiku is a fairly exacting science so translations aren&#8217;t going to be good models to learn from.&#8221;</em></p>
<p>What the &#8220;Violet Rose&#8221; overlooks completely is that &#8220;Coomler&#8221; is dealing with a verse form that is not just thirty years old, but more than two hundred years old, and to revive such a nearly-lost approach to verse requires not only that one return to the originals &#8212; which of course were written in Japanese &#8212; thereby approaching them on their own terms &#8212; but also by adapting the essentials to English while leaving the nonessentials behind.  What she mistakenly calls &#8220;Japanese translations of haiku&#8221; are actually English-language renderings of original old Japanese hokku.   Her statement that &#8220;only Japanese translations of haiku&#8221; are used is false not only in its premise, but also in its substance, because a whole segment at the end of the book is a brief anthology of original student hokku in English.  And her assertion that &#8220;writing haiku is a fairly exacting science&#8221; is simply obvious nonsense, because modern haiku &#8212; in contrast to the hokku that is the actual subject of the book &#8212; is whatever anyone wants it to be.  It is as far from a &#8220;science&#8221; as it could possibly be.  There are no universally-accepted rules, and standards in modern haiku change constantly.  Even those in the modern haiku community admit that openly, and it is easily verified by anyone who takes a few minutes to read a few modern haiku sites on the Internet.</p>
<p>That is why it is such a serious mistake to somehow assume that modern haiku is the subject of the book reviewed, when in fact the subject is the traditional hokku of Japan (including the &#8220;traditional haiku&#8221; of Shiki, which was hokku in all but name) and how it is to be written in English today &#8212; and for that there are definite aesthetic standards and techniques, in complete contrast to modern haiku.</p>
<p>But there is more:</p>
<p>&#8220;<em>Most ridiculously he recommends punctuating haiku heavily. A total or nearly total absence of punctuation is the norm and has been for a couple of decades.&#8221;</em></p>
<p>Absence or near-absence of punctuation is the norm in modern haiku.  In hokku, however &#8212; in great contrast to modern haiku &#8212; the norm has always been full punctuation in English, which not only takes the place of the &#8220;cutting words&#8221; used in traditional Japanese, but also does the job superbly by adding fine shades of pause and emphasis to guide the reader smoothly through the verse.  That the reviewer knows nothing of this merely emphasizes the depth of her mistake in misunderstanding the book completely due to lack of background in hokku.</p>
<p>&#8220;The Violet Rose&#8221; repeats a favorite misconception of the modern haiku establishment:</p>
<p>&#8220;<em>The stuff about Zen was a myth to start out with and has been vigorously disproved. The only thing he really gets right is a the open nature of haiku. For further detail and criticism, please read the following review:</em>&#8220;</p>
<p>Actually, the &#8220;stuff about Zen&#8221; that she so readily dismisses is known to be both factual and greatly significant by all scholars of Japanese culture, who recognize that Japanese aesthetics since the Kamakura period were heavily tinged with the influence of Zen &#8212; and that includes not only ink painting and the tea ceremony and the Nō drama, but also the Japanese hokku.  Zen in hokku is no more a myth than Japanese culture is itself a myth.  That is simply a major misconception perpetuated by the modern haiku community, which is so ingrown and self-obsessed that such errors of fact are repeated long after they are known to be false.</p>
<p>The &#8220;Violet Rose&#8221; finishes by writing emphatically,</p>
<p>&#8220;<em>I wish I had listened to it and not wasted my money</em>.&#8221;</p>
<p>So do we all.  But if she had to waste her money, one wishes that she could have at least put aside her modern haiku propagandistic preconceptions (she both writes and advocates modern haiku, as one sees on the Internet) long enough to realize that she failed as a reader and reviewer, not only by reading so superficially as to remain oblivious throughout to the obvious subject of the book &#8211;which was <strong><em>hokku</em></strong> and <strong><em>not</em></strong> modern haiku, but also by somehow never realizing that everything she says about the book is irrelevant and thus worthless because of that fundamental error of misperception and misunderstanding.</p>
<p>The hokku and the modern haiku (do not confuse the latter with the &#8220;traditional haiku&#8221; of Shiki) are two very different things and require very different approaches.  One may prefer one or the other, but to mistake one for the other and then to proceed to review a book based on that mistaken preconception does no one a service, but only perpetuates the kind of  confusion in which the modern haiku community has kept the general public for decades.</p>
<p>&#8220;The Violet Rose&#8221; sums up her misperception, paradoxically, by recommending some books on writing modern haiku (she says nothing about hokku), apparently still quite unaware to the very end that she was reviewing a book on writing hokku in English, <strong><em>not</em></strong> on the writing of modern haiku.  In fact one notes with some amazement that throughout her review, <strong>she does not mention the actual subject of the book &#8212; hokku &#8212; even once</strong>, persisting doggedly in her odd, completely mistaken fixed idea that the book is somehow about modern haiku.</p>
<p>In spite of its peculiar and fatally-flawed misconstruing of the subject of the book, Ms. Rose-Jones makes obvious some of the flawed preconceptions common in the modern haiku community today.  Among them are:</p>
<p>1.    <em>Bashō and the other pre-Shiki writers of brief verse in Japan wrote haiku.</em></p>
<p>Wrong.  What they actually wrote was hokku, within the wider practice of haikai.  This is true whether the verses appeared independently or as the first of a linked sequence.</p>
<p>2.  <em>The goal of writing brief verse should be to &#8220;get published.</em>&#8220;</p>
<p>All too often that is the goal of writers of modern haiku.  But for contemporary writers of hokku, the goal is spiritual development and realizing our inseparable bond with Nature &#8212; that we are a part of, not apart from Nature and its changes.</p>
<p>3.  <em>There is some virtue in omitting punctuation</em>.</p>
<p>Actually this is just a misconception the Western creators of modern haiku &#8212; which began largely in the 1960s &#8212; acquired from reading even earlier Western experimental and once avant- garde verses from the first half of the 1900s.  They persist in mistakenly thinking that the dated fad of omitting punctuation somehow makes their modern haiku &#8220;modern.&#8221;</p>
<p><em>4.  Pervading the modern haiku community is the notion that to be good, a verse form must constantly be changed and re-invented.</em></p>
<p>That accounts for their persistent animosity against anything that looks to be &#8220;old&#8221; or preserves older tradition.  In hokku, however, a verse may be three hundred years old, but still very contemporary and fresh in what it has to say.  Hokku holds to the premise of Thoreau that what is required is not &#8220;new clothes&#8221; but a new wearer of clothes &#8212; that merely constantly modifying a verse form means nothing and is pointless if one does not understand and live the underlying principles of the original form.  And in hokku it means little to write hokku if one does not live it, because one then learns nothing from it except the outward appearance.  One takes the shell only, ignoring and leaving what it contains.</p>
<p>The primary lesson to be learned from all this is that if one wishes to honestly criticize a book on the writing of hokku, one should first at least know what hokku is in contrast to modern haiku. Without that understanding, one is left like Ms. Rose Jones, thinking erroneously that anything appearing in three short lines must be modern haiku in nature and intent, ignoring the centuries of early hokku writing and how the practice and tradition relates to our lives and to the writing of hokku today.  It is as serious an error as complaining that a vegetarian cookbook does not tell one how to cook a turkey.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/basho/'>Bashô</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/m-rose-jones/'>M. Rose-Jones</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/modern-haiku/'>Modern Haiku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry/'>poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/punctuation/'>punctuation</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/the-violet-rose/'>The Violet Rose</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/violette-rose-jones/'>Violette Rose-Jones</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/zen/'>zen</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2682/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2682/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2682/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2682/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2682/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2682/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2682/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2682/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2682/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2682/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2682/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2682/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2682/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2682/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2682&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/12/17/how-not-to-review-a-book/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>THE &#8220;ESSENTIAL WORDS&#8221; TECHNIQUE IN NIGHT MOORING AT MAPLE BRIDGE</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/11/18/the-essential-words-technique-in-night-mooring-at-maple-bridge/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/11/18/the-essential-words-technique-in-night-mooring-at-maple-bridge/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 18 Nov 2010 18:08:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[Chang Chi]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese poetry]]></category>
		<category><![CDATA[Cold Mountain Temple]]></category>
		<category><![CDATA[composing poetry]]></category>
		<category><![CDATA[crows]]></category>
		<category><![CDATA[frost]]></category>
		<category><![CDATA[Maple Bridge]]></category>
		<category><![CDATA[nature]]></category>
		<category><![CDATA[Night Mooring]]></category>
		<category><![CDATA[poem]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[river]]></category>
		<category><![CDATA[sleeplessness]]></category>
		<category><![CDATA[Suzhou]]></category>
		<category><![CDATA[winter poems]]></category>
		<category><![CDATA[Zhang Ji]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2664</guid>
		<description><![CDATA[My purpose is not to discuss Chinese poetry in any academic sense.  Instead, it is to show how certain characteristics of old Chinese Nature poetry may be used in writing English Nature poetry. The most significant of these tools is, &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/11/18/the-essential-words-technique-in-night-mooring-at-maple-bridge/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2664&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>My purpose is not to discuss Chinese poetry in any academic sense.  Instead, it is to show how certain characteristics of old Chinese Nature poetry may be used in writing English Nature poetry.</p>
<p>The most significant of these tools is, as I have written previously, the use of &#8220;essential words&#8221; in composing lines in couplet form that when joined together with more couplets enable us to create a poem either short or long.</p>
<p>To show how this is done, I sometimes use old Chinese poems as examples.  Do not let them in any way intimidate you.  I do not expect anyone reading here to learn Chinese, because my purpose, again, is the writing of poetry in English.  But in doing so, there are things to be learned from certain examples of old Chinese poetry.</p>
<p>Here, for example, is the short poem <em>Night Mooring at Maple Bridge</em>, by Zhang Ji, who lived in the 8th century (you may also see his name transliterated as Chang Chi in older writings).  It might be helpful to see visually how these &#8220;essential words&#8221; manifest as Chinese characters in the original.  The poem is a seven-character example in four lines.  It is read from right to left, and from top to bottom.  The fifth line at far right gives first the name of the poem (the first four characters top to bottom) and below that are the two characters for the name of the writer, Zhang Ji:</p>
<p><img src="http://bystander.homestead.com/Maple_bridge_text.jpg" alt="" width="232" height="252" /></p>
<p>In presenting this in its essential words in English, I will write it left to right, horizontally:</p>
<p><strong>Moon set crow cry frost fill sky;</strong><br />
<strong> River maple fish lights to anxious sleep.</strong><br />
<strong> Gu Su wall outside Cold Mountain Temple;</strong><br />
<strong> Night middle bell sound reach visitor boat</strong></p>
<p>That looks a bit cryptic in English, and quite honestly, Chinese poems are often somewhat cryptic even in Chinese, meaning that they are written in old literary Chinese, which is condensed compared to modern Chinese.  But that is precisely why they correspond to our &#8220;essential words&#8221; in English.  Readers familiar with Chinese verses in translation will already be aware that there are multiple ways of translating them because of their compressed and often ambiguous language.</p>
<p>Nonetheless, here is what we can do with it.  First of all, let&#8217;s put it into basic English, like this:</p>
<p><em>Moon set crow cry frost fill sky;</em><br />
<strong>The moon is setting; a crow caws; frost fills the sky; </strong></p>
<p><em>River maple fish lights to anxious sleep.</em><br />
<strong>Among river maples fishing lights disturb sleep </strong></p>
<p><em>Gu Su wall outside Cold Mountain Temple;</em><br />
<strong>Outside Gu Su&#8217;s wall is Cold Mountain Temple; </strong></p>
<p><em>Night middle bell sound reach visitor boat </em><br />
<strong>At midnight the bell sound reaches the visitor&#8217;s boat. </strong></p>
<p>That is still a bit awkward &#8212; not yet fitting well into our language.  So now let&#8217;s try to put it more comfortably into English:</p>
<p><strong>The moon sets &#8212; a crow caws &#8212; the sky is filled with frost;</strong><br />
<strong>Fishing lights through river maples make sleeping hard. </strong><br />
<strong>Beyond the walls of Gu Su is Cold Mountain Temple;</strong><br />
<strong>At midnight its bell reaches this traveller&#8217;s boat.</strong></p>
<p>That conveys the meaning, but it does not flow very smoothly.  It is a bit &#8220;jumpy&#8221; and awkward.  So let&#8217;s take it a third step and not be quite so literalistic; let&#8217;s make it fully an English poem.  In doing so, we will drop the name Gu Su (an old name for Suzhou):</p>
<p><strong>The moon goes down &#8212; the caw of crows fills the frozen sky; </strong><br />
<strong>Sleep comes hard with fishing lights among the river trees.</strong><br />
<strong>Far beyond the city wall lies Cold Mountain Temple;</strong><br />
<strong>I hear its bell at midnight as I lie here in my boat.</strong></p>
<p>That conveys, I think, the essentials of what Zhang Ji was trying to say.  But significantly, it is now no longer a &#8220;Chinese&#8221; poem.  It is an English-language poem written using the Chinese technique.  Nonetheless, beneath the flow of the English words one can still sense its seven-essential-words structure, which is as it should be, because that gives it its pattern.</p>
<p>One can write countless poems in this manner.  If you find the seven-word structure a bit too much at first, begin with a five-word structure.  Once you get the hang of it, writing Nature poetry in the old Chinese manner becomes very easy &#8212; but the result is throughly English (in the language sense, not the national).</p>
<p>Remember not to be too literalistic or rigid as you work with essential words.</p>
<p>As an added and non-essential note, remember that in writing such poems we are using only one aspect of old Chinese poetry, which differed in significant ways from how we write here.  The major difference &#8212; aside from language &#8212; is that old Chinese poetry rhymed.  And it had a rhythm that seems rather &#8220;sing-song&#8221; to English speakers.</p>
<p>To illustrate, here is a pinyin transliteration of <em>Night Mooring at Maple Bridge</em>:</p>
<p><em>Yuè luò wū tí shuāng mǎn tiān;</em><br />
<em>Jiāng fēng yú huǒ duì chóu mián.</em><br />
<em>Gū sū chéng wài hán shān sì;</em><br />
<em>Yè bàn zhōng shēng dào kè chuán.</em></p>
<p>If you are wondering what all the little marks above the letters mean, they indicate the tones in Mandarin, Chinese being (unlike English) a tonal language.</p>
<p>But the things to note are first, as already mentioned, that the verse uses rhyme in the Chinese original; and second, that it has precisely the sing-song rhythm of children&#8217;s verses in English &#8212; exactly the rhythm, in fact, of the old religious song:</p>
<p><em>Jesus loves me, this I know,</em><br />
<em>For the Bible tells me so.</em><br />
<em>Little ones to him belong;</em><br />
<em>They are weak but he is strong. </em></p>
<p>That has four lines, like the poem of Zhang Ji, and it has the same rhythm as <em>Night Mooring at Maple Bridg</em>e.  Now perhaps you can see why we do not customarily translate Chinese poems into English using rhyme.  In fact when I read Chinese poems in translation, I deliberately avoid those translated with rhyme, because inevitably they come off as childish and they stray too far from the original meaning.</p>
<p>That does not of course mean the poems <em>are</em> childish in the original.  It just means that in moving them from one culture to another, they take on characteristics that we customarily think of in English as childish, if they are translated using the rhythm and rhyme found in Chinese originals.  It is a matter of cultural and linguistic difference.  But again, all of that has nothing to do with my purpose here, which is not to duplicate Chinese poetry in English, but rather to take what is useful in old Chinese poetry and to apply it to the writing of new Nature poems in English.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/chang-chi/'>Chang Chi</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/chinese-poetry/'>Chinese poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/cold-mountain-temple/'>Cold Mountain Temple</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/composing-poetry/'>composing poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/crows/'>crows</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/frost/'>frost</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/maple-bridge/'>Maple Bridge</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/nature/'>nature</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/night-mooring/'>Night Mooring</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poem/'>poem</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry/'>poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/river/'>river</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/sleeplessness/'>sleeplessness</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/suzhou/'>Suzhou</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/winter-poems/'>winter poems</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/zhang-ji/'>Zhang Ji</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2664/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2664/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2664/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2664/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2664/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2664/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2664/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2664/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2664/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2664/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2664/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2664/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2664/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2664/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2664&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/11/18/the-essential-words-technique-in-night-mooring-at-maple-bridge/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://bystander.homestead.com/Maple_bridge_text.jpg" medium="image" />
	</item>
		<item>
		<title>MORE ON USING &#8220;CHINESE&#8221; TECHNIQUE IN ENGLISH POETRY</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/11/17/more-on-using-chinese-technique-in-english-poetry/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/11/17/more-on-using-chinese-technique-in-english-poetry/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 17 Nov 2010 00:02:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[Arthur Waley]]></category>
		<category><![CDATA[autumn]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese poetry]]></category>
		<category><![CDATA[nature]]></category>
		<category><![CDATA[Poems]]></category>
		<category><![CDATA[spirituality]]></category>
		<category><![CDATA[T'ao Ch'ien]]></category>
		<category><![CDATA[Tao Qian]]></category>
		<category><![CDATA[winter]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2655</guid>
		<description><![CDATA[In looking over past statistics for this site, I noticed that one of the most frequented postings was on writing &#8220;Chinese poetry&#8221; in English.  Of course what is meant by that is poetry written in English, but using the form &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/11/17/more-on-using-chinese-technique-in-english-poetry/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2655&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In looking over past statistics for this site, I noticed that one of the most frequented postings was on writing &#8220;Chinese poetry&#8221; in English.  Of course what is meant by that is poetry written in English, but using the form of old Chinese Nature poetry as a framework on which a poem may be constructed.</p>
<p>Readers here will recall that I previously discussed Chinese poems of five and of seven characters, and how those structures may be transposed into English.</p>
<p>To write such poetry in English we must think in terms of &#8220;essential words,&#8221; by which is meant words essential to meaning.  If I write, &#8220;Tomorrow I shall go to the book shop to look for a book on poetry,&#8221; then the essential words in that are simply &#8220;Tomorrow I go to book shop look for poetry book.&#8221;  The latter sentence is not at all good English, but it is completely clear and understandable.  And that is the way we write &#8220;Chinese&#8221; poetry in English &#8212; we use such essential words as a structure.</p>
<p>So the first thing one must know to write a &#8220;Chinese&#8221; poem in English is that it uses a framework of essential words, usually either five per line or seven per line.</p>
<p>The second thing one must know is that Chinese poems are written in couplets, meaning in pairs of lines.  So a finished verse will have an even number of lines, not an odd number  A poem is constructed by using a given number of essential words for each line in the couplet, and one adds further couplets until the desired number of verses is achieved.  It is just that simple.</p>
<p>It will not work precisely, but as an example we may use an old verse translated by Arthur Waley.  Then we can &#8220;reverse-engineer&#8221; that line to see how it fits into this way of writing verse.</p>
<p>Here is the poem &#8212; by Tao Qian &#8212; the &#8220;Q&#8221; being pronounced like &#8220;ch,&#8221; only farther forward in the mouth than in English:</p>
<p><strong>Chill and harsh the year draws to its close:</strong><br />
<strong>In my cotton dress I seek sunlight on the porch.</strong><br />
<strong>in the southern orchard all the leaves are gone:</strong><br />
<strong>In the north garden rotting boughs lie heaped.</strong><br />
<strong>I empty my cup and drink it down to the dregs:</strong><br />
<strong>I look toward the kitchen, but no smoke rises.</strong><br />
<strong>Poems and books lie piled beside my chair:</strong><br />
<strong>But the light is going and I shall not have time to read them. </strong></p>
<p>There are four more lines, but I shall leave them off because they are a bit too culture-limited, and these are enough for my purpose.</p>
<p>Let&#8217;s look at the poem, turning it into essential words:</p>
<p><strong>Chill</strong> and <strong>harsh</strong> the<strong> year draws</strong> to its <strong>close</strong>:<br />
In my <strong>cotton dress</strong> I<strong> seek sunlight</strong> on the <strong>porch</strong>.<br />
in the <strong>southern orchard all</strong> the<strong> leaves</strong> are <strong>gone</strong>:<br />
In the <strong>north garden rotting boughs</strong> lie <strong>heaped</strong>.<br />
I <strong>empty</strong> my <strong>cup</strong> and <strong>drink</strong> it down <strong>to</strong> the <strong>dregs</strong>:<br />
I <strong>look</strong> toward the <strong>kitchen</strong>, but <strong>no smoke rises</strong>.<br />
<strong>Poems</strong> and <strong>books</strong> lie <strong>piled beside</strong> my <strong>chair</strong>:<br />
But the<strong> light</strong> is <strong>going</strong> and I shall <strong>not</strong> have <strong>time</strong> to <strong>read</strong> them.</p>
<p>If we now extract the &#8220;essential&#8221; words in bold type, we get the essence of the poem:</p>
<p><em><strong>Chill harsh year draws close:</strong></em><br />
<em><strong>Cotton dress seek sunlight porch.</strong></em><br />
<em><strong>Southern orchard all leaves gone:</strong></em><br />
<em><strong>North garden rotting boughs heaped.</strong></em><br />
<em><strong>Empty cup drink to dregs:</strong></em><br />
<em><strong>Look kitchen no smoke rises.</strong></em><br />
<em><strong>Poems books piled beside chair:</strong></em><br />
<em><strong>Light going not time read.</strong></em></p>
<p><span style="color:#000000;">There you have it.  We have stripped to poem down to its basic elements, and this gives us a structure to use in writing the poem in &#8220;normal&#8221; English.  In doing this, we must be neither too literalistic nor too rigid.  There are many words in English that are synonyms, so we need not use precisely the words used in our &#8220;framework&#8221; version, and of course we need to add those words essential to good, standard English, meaning words like &#8220;the,&#8221; &#8220;a,&#8221; &#8220;an,&#8221; as well as the correct grammatical forms.</span></p>
<p><span style="color:#000000;">If that sounds a bit difficult, it is not.  It simply means to use the essential words as the structure of the poem, like the wirework upon which a sculptor molds the clay that forms the visible statue.  So taking our sample structure &#8212; the translation by Waley reduced to its essentials &#8212; we can now write the poem anew, like this.  I shall put the structure words in light italics, and my rewriting in bold type:</span></p>
<p><em>Chill harsh year draws close:<br />
<strong>Cold and harsh the year nears its end;</strong></em></p>
<p><em> </em></p>
<p><em>Cotton dress seek sunlight porch.<br />
<strong>Dressed in cotton I seek the sunlit porch. </strong></em></p>
<p><em>Southern orchard all leaves gone:<br />
<strong>In the southern orchard all the leaves are gone; </strong></em></p>
<p><em>North garden rotting boughs heaped.</em><br />
<strong>In the northern garden rotting boughs are heaped. </strong></p>
<p><em>Empty cup drink to dregs:</em><br />
<strong>I empty my cup drinking to the dregs.</strong></p>
<p><em>Look kitchen no smoke rises.</em><br />
<strong>I look to the kitchen, where no smoke rises. </strong></p>
<p><em>Poems books piled beside chair:</em><br />
<strong>Poems and books are piled beside my chair; </strong></p>
<p><em>Light going not time read.<br />
<strong>The light is going, no time to read. </strong></em></p>
<p>Let&#8217;s see what we have at this point:</p>
<p><strong>Cold and harsh, the year nears its end;</strong><br />
<strong>Dressed in cotton, I seek the sunlit porch.<br />
</strong><strong>In the southern orchard all the leaves are gone;<br />
</strong><strong>In the northern garden rotting boughs are heaped.<br />
</strong><strong>I empty the cup, drinking to the dregs.<br />
</strong><strong>I look to the kitchen, where no smoke rises.<br />
</strong><strong>Poems and books are piled beside my chair;<br />
The light is going, no time to read.</strong></p>
<p><span style="color:#000000;">That will do, but there is yet another step that we should take &#8212; minimally one, but possibily more.  We want the poem to comfortably &#8220;settle into&#8221; normal English, and that means again that we must avoid rigidity in moving from the framework to the finished poem.  So here is the poem taken just one step farther.</span></p>
<p><strong>Cold and harsh, the year nears its end;</strong><em><br />
</em><strong>Clothed in cotton, I seek the sunlit porch.<br />
South, the orchard trees are bare &#8211;<br />
North, the garden heaped with rotting boughs.<br />
I drink my cup down to the dregs<br />
And look to the kitchen, where no smoke rises.<br />
Poems and books lie piled beside my chair<br />
But the light is fading &#8212; no time left.</strong></p>
<p><span style="color:#000000;">As long as we have the basic elements of a poem, we have something to work on, and that is what this technique does &#8212; it gives us a structure.  If you use it to write new poems, it will of course seem silly to call them &#8220;Chinese&#8221; poems because they will be written in English &#8212; but we are using the Chinese poetry technique to give us the structure that enables us to write such poems easily.</span></p>
<p><span style="color:#000000;">One may easily see that the last stage of the poem given here could not only be worked further if desired, but it could also be used as a jumping-off point for writing quite different lines.  And of course the fundamental notion behind all this is that one can use the five or seven &#8220;essential words&#8221; structure in composing completely new Nature poems.  Try it, and you may be surprised how easily you can now write poetry &#8212; if you have an inherent poetic sense.</span></p>
<p><span style="color:#000000;">David </span></p>
<p><span style="color:#000000;"><br />
</span></p>
<p><span style="color:#000000;"><strong><br />
</strong></span></p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/arthur-waley/'>Arthur Waley</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/autumn/'>autumn</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/chinese-poetry/'>Chinese poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/nature/'>nature</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poems/'>Poems</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/spirituality/'>spirituality</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/tao-chien/'>T'ao Ch'ien</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/tao-qian/'>Tao Qian</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/winter/'>winter</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/writing/'>writing</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2655/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2655/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2655/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2655/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2655/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2655/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2655/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2655/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2655/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2655/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2655/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2655/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2655/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2655/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2655&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/11/17/more-on-using-chinese-technique-in-english-poetry/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>THE LAST OF HOKKU HERE?</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/11/03/the-last-of-hokku-here/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/11/03/the-last-of-hokku-here/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 03 Nov 2010 12:32:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[falling snow]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[Katsuri]]></category>
		<category><![CDATA[nature]]></category>
		<category><![CDATA[Poems]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[verse]]></category>
		<category><![CDATA[winter]]></category>
		<category><![CDATA[zen]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2650</guid>
		<description><![CDATA[I have long made no secret of the fact that in my view, the hokku tradition of Japan was greatly distorted when it was introduced to the West as &#8220;haiku.&#8221;  Instead of paying attention to R. H. Blyth, Westerners instead &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/11/03/the-last-of-hokku-here/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2650&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I have long made no secret of the fact that in my view, the hokku tradition of Japan was greatly distorted when it was introduced to the West as &#8220;haiku.&#8221;  Instead of paying attention to R. H. Blyth, Westerners instead listened to the the haiku societies and self-made authorities that were busy re-making the hokku in their own image.  Consequently hokku was never really successfully transmitted to the West, but instead fell into the hands of those who used it for their own purposes, greatly changing it in the process.</p>
<p>That has been the situation since the middle of the 20th century, and if anything, that situation has become even worse today, as do-it-yourselfers continue to turn the hokku &#8212; misrepresented as &#8220;haiku&#8221; &#8212; into just another ill-defined kind of Western brief verse, with the only thing left of hokku being, in most cases, its brevity, and sometimes not even that.  Even when modern haiku enthusiasts claim to keep such elements of hokku as the focus on Nature and an emphasis on season, one finds that in practice they have no understanding of the aesthetic principles behind these elements.  It shows immediately in their writing.</p>
<p>For almost fifteen years I have been presenting a different view of hokku, one that restores what to me are its unique virtues as a kind of spiritual verse.  Over the years I have carefully explained everything from the form and punctuation of hokku in English to its aesthetics, including how it fits into the cycle of the seasons and how its focus is Nature and the place of humans within and as a part of, not apart from, Nature.</p>
<p>Some fifteen years of presenting hokku should be sufficient.  If those reading about it here have not gotten the point in that time, one has reason to suspect they never will.  But of course new readers are always appearing, and one never knows when one among them will suddenly &#8220;get&#8221; what hokku is all about, in spite of all the baggage people may carry from exposure to modern haiku.</p>
<p>And if the times are unpropitious to hokku and its Nature-based aesthetic, one must simply not try to hasten the process; one must be patient and hope that once again humans will begin to recognize that Nature is their mother and father and their home, and that those who harm Nature harm themselves.</p>
<p>What does all this mean for this site?  It means simply that after discussing hokku and all its methods, techniques, and implications for such a long period of years, the time has come to relax a bit and to include discussion of other things &#8212; things beyond but still related in some way to the spirit of the hokku.  One might think that after years of writing on the topic, the hokku has been more than sufficiently discussed and explained in all I have presented here since I first began so many years ago, long before anyone else was teaching either hokku or haiku on the Internet.  But once one has developed a great interest in hokku, it just becomes a part of one&#8217;s life, and comes up naturally now and then in whatever one thinks and does.</p>
<p>Hokku is significant as a manifestation of a way of life and action, but there are other manifestations as well, other things I hope to discuss here &#8212; many of them not too far afield from the hokku and its atmosphere of poverty and simplicity and focus on Nature and the seasons.</p>
<p>We have just passed Halloween &#8212; <em>Samhain</em> in the old calendar &#8212; the end of the ancient year.  Now we go into the darkness and the cold of winter &#8212; the Yin time, the time of returning to the root &#8212;  out of which a new year will eventually be born.  The old cycle of the seasons continues, and this site will continue too, even though it is sure to change in one way or another over time, just as all things in Nature change in keeping with the workings of Yin and Yang.</p>
<p>Those of you who have studied hokku with me over the years really should now be on your own.  I have given you the knowledge, but if you are unable to provide skill and the right spirit, that knowledge will come to nothing.  I have done what I could.  And though I shall continue to talk about hokku, as time goes by it will increasingly be up to others to keep the hokku alive or to let it fall into decay and be forgotten.  I can only do what I can do, and all else is beyond my control.</p>
<p>Here is a variation on a winter hokku by Katsuri:</p>
<p><strong>Travelers &#8211;</strong><br />
<strong>One by one they disappear</strong><br />
<strong>Into the falling snow.</strong></p>
<p><span style="color:#000000;">That is life.  Things come and go, people come and go, and though I continue to talk about hokku here, I shall not be around forever to teach and explain it.  Whether or not the hokku falls into obscurity and is forgotten under the overwhelming deluge of mediocrity exhibited in modern haiku will be up to all readers of this site.  One hopes they will not let it happen, even though past experience with human notions of responsibility does not give great encouragement. </span></p>
<p><span style="color:#000000;">David</span></p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/falling-snow/'>falling snow</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/katsuri/'>Katsuri</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/nature/'>nature</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poems/'>Poems</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry/'>poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/verse/'>verse</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/winter/'>winter</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/zen/'>zen</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2650/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2650/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2650/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2650/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2650/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2650/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2650/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2650/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2650/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2650/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2650/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2650/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2650/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2650/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2650&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/11/03/the-last-of-hokku-here/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>COLD MIDNIGHT RAIN</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/10/22/cold-midnight-rain/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/10/22/cold-midnight-rain/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 22 Oct 2010 22:00:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[autumn]]></category>
		<category><![CDATA[cold rain]]></category>
		<category><![CDATA[early winter]]></category>
		<category><![CDATA[lamp]]></category>
		<category><![CDATA[late autumn]]></category>
		<category><![CDATA[midnight]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[R. H. Blyth]]></category>
		<category><![CDATA[rain]]></category>
		<category><![CDATA[Ryôta]]></category>
		<category><![CDATA[winter]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>
		<category><![CDATA[zen]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2647</guid>
		<description><![CDATA[R. H. Blyth makes a significant point regarding the order of elements in hokku.  To do so, he uses a verse by Ryōta, which I shall give here in my translation: Who is awake, The lamp still lit? Cold midnight &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/10/22/cold-midnight-rain/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2647&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>R. H. Blyth makes a significant point regarding the order of elements in hokku.  To do so, he uses a verse by Ryōta, which I shall give here in my translation:</p>
<p><strong>Who is awake,</strong><br />
<strong>The lamp still lit?</strong><br />
<strong>Cold midnight rain. </strong></p>
<p>And then Blyth gives us a different arrangement for comparison, here again in my translation:</p>
<p><strong>Cold midnight rain;</strong><br />
<strong>Who is awake,</strong><br />
<strong>The lamp still lit?</strong></p>
<p>In the first, we are first presented with an unanswered question followed by the wider setting &#8212; &#8220;cold midnight rain.&#8221;</p>
<p>In the second, we begin with the cold midnight rain, but are left with the question and the image of the burning light in the mind.</p>
<p>We learn from this that how we order a hokku determines how we perceive it, and how we perceive it determines its effect.</p>
<p>The preferable version, of course, is the first, because it leaves us with the sound of the midnight rain, which only deepens the preceding question and its feeling of loneliness &#8212; <em>Who is it awake, / The lamp still lit?</em></p>
<p>And the answer is precisely this:</p>
<p><em>Cold rain at midnight.</em></p>
<p>Of course it is an answer that is a no-answer, because to answer a question asked in hokku is to spoil that empty feeling of not-knowing, an emptiness in which the cold rain of midnight ceaselessly falls.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/autumn/'>autumn</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/cold-rain/'>cold rain</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/early-winter/'>early winter</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/lamp/'>lamp</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/late-autumn/'>late autumn</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/midnight/'>midnight</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry/'>poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/r-h-blyth/'>R. H. Blyth</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/rain/'>rain</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/ryota/'>Ryôta</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/winter/'>winter</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/writing/'>writing</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/zen/'>zen</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2647/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2647/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2647/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2647/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2647/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2647/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2647/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2647/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2647/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2647/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2647/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2647/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2647/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2647/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2647&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/10/22/cold-midnight-rain/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>COLD RAIN</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/10/21/cold-rain/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/10/21/cold-rain/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 21 Oct 2010 23:59:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[autumn]]></category>
		<category><![CDATA[Bonfire Day]]></category>
		<category><![CDATA[cold rain]]></category>
		<category><![CDATA[Halloween]]></category>
		<category><![CDATA[rain]]></category>
		<category><![CDATA[Rōka]]></category>
		<category><![CDATA[Samhain]]></category>
		<category><![CDATA[winter]]></category>
		<category><![CDATA[Yang]]></category>
		<category><![CDATA[Yin]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2643</guid>
		<description><![CDATA[I hope many of you paid close attention to the recent articles here about the hokku calendar.  Here is where we are now as we move toward autumn&#8217;s end: Autumn: Begins with Lammas (Harvest Home — Lughnasa), August 1.  1st &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/10/21/cold-rain/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2643&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I hope many of you paid close attention to the recent articles here about the hokku calendar.  Here is where we are now as we move toward autumn&#8217;s end:</p>
<p>Autumn:</p>
<p>Begins with <em>Lammas</em> (<em>Harvest Home — Lughnasa</em>), August 1.  1st week of August.</p>
<p>Midpoint:  <em>Autumn Equinox</em>, September 21/22.</p>
<p>End:  The evening before  <em>Samhain</em> pr. SOW-uhn), November 1, marked by <em>Halloween </em>on October 31st.  1st week in November.</p>
<p>As you can see, in the formal &#8220;Western&#8221; hokku calendar, <em>Halloween</em> marks the end of autumn.  And the next day, <em>Samhain</em> &#8212; the first day of November &#8212; is the beginning of the winter season in the wheel of the year:</p>
<p>Winter:</p>
<p>Begins with <em>Samhain</em>, November 1st.  The 1st week in November is marked by <em>Bonfire Day</em>.</p>
<p>Midpoint:  <em>The Winter Solstice  &#8211; Midwinter’s Day — Great Yule</em>, December 21/22.</p>
<p>End:  The evening before <em>Candlemas</em> (<em>Imbolc</em>), February 1st.  The 1st week in February.</p>
<p>This year &#8212; at least where I live &#8212; things seem very much on schedule.  The leaves of the trees at present are yellow and gold and deep red.  But tomorrow, if the weather report proves correct, begin at least five days of rain.</p>
<p>The old Japanese writers of hokku would have called such a rain <em>shigure</em>, their term for the cold rains that fall in late autumn and early winter &#8212; precisely the period we shall soon enter.  We will call those rains simply &#8220;cold rain&#8221; in the verses translated here:</p>
<p><strong>Sadness;</strong><br />
<strong>Cold rain dyes the letters</strong><br />
<strong>On the tombstone. </strong></p>
<p>When we write about an emotion in hokku, there are two ways of doing so.  First, we can present a thing-event that evokes the emotion and leave the emotion itself unmentioned; or second, we can simply mention the emotion, treating as we would something we see in the external world &#8212; treating it, in other words, objectively, as Rōka does in the verse just given.</p>
<p>Those of you who have been paying attention for some time here (how many of you are there, I wonder?) will readily note what this verse is in terms of Yin and Yang:</p>
<p><strong>Sadness;<br />
</strong><strong>Cold rain dyes the letters<br />
</strong><strong>On the tombstone.</strong></p>
<p>Sadness is a very yin emotion.  Rain (water) is also yin.  And cold rain is even more yin.  And of course a tombstone is associated with death, which is very yin.  So altogether, this is a very yin verse, quite different from a verse which has elements of Yang, such as joy or heat and warmth and light.  When one piles such yin elements together like this, it makes for a very yin verse, in keeping with the season.</p>
<p>Late autumn and early winter, you will recall, are the times when Yang is steadily declining toward its weakest period, and Yin increasingly predominates.</p>
<p>Here is a verse very similar in feeling by Bashō:</p>
<p><strong>Cold rain &#8211;</strong><br />
<strong>Enough to blacken the stubble</strong><br />
<strong>In the fields. </strong></p>
<p>Here again we have the yin of cold rain.  Added to that is the cut stubble left in the fields, withered and dead &#8212; Yin.  And now with the cold rain that stubble begins to decay and darken.  That too is a yin event.  So everything in this verse, as in the first, shows the nature of late autumn and early winter.</p>
<p>These are verses for the time when the bright leaves of autumn have fallen, the skies are grey, and the cold rain falls.  And that time is very near.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/autumn/'>autumn</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/bonfire-day/'>Bonfire Day</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/cold-rain/'>cold rain</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/halloween/'>Halloween</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/rain/'>rain</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/roka/'>Rōka</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/samhain/'>Samhain</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/winter/'>winter</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/yang/'>Yang</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/yin/'>Yin</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2643/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2643/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2643/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2643/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2643/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2643/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2643/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2643/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2643/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2643/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2643/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2643/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2643/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2643/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2643&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/10/21/cold-rain/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>BUDDHISM A TO Z</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/10/06/buddhism-a-to-z/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/10/06/buddhism-a-to-z/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 06 Oct 2010 16:01:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[Buddhism]]></category>
		<category><![CDATA[Dhamma]]></category>
		<category><![CDATA[Dhammika]]></category>
		<category><![CDATA[Human rights]]></category>
		<category><![CDATA[Pāli Canon]]></category>
		<category><![CDATA[Religion and Spirituality]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2635</guid>
		<description><![CDATA[I would like to share with you a new web site begun by the Buddhist monk Shravasti Dhammika.  He calls it &#8220;Guide to Buddhism A to Z.&#8221;  I have always enjoyed his sensible approach to things on his regular &#8220;blog&#8221; &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/10/06/buddhism-a-to-z/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2635&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I would like to share with you a new web site begun by the Buddhist monk Shravasti Dhammika.  He calls it &#8220;<em>Guide to Buddhism A to Z.</em>&#8221;  I have always enjoyed his sensible approach to things on his regular &#8220;blog&#8221; site, <em>Dhamma Musings</em>, and in this new one he provides a similarly sensible approach to Buddhism and how it applies to life.</p>
<p>In addition to large amounts of information about Buddhism and Buddhist teachings, the new site also deals with modern social issues &#8212; so it is inclusive and very helpful for people who want to know the traditional Buddhist attitude to things as represented in the <em>Tipitaka</em> &#8212; the teachings of the Buddha as preserved in the Theravada tradition.  Of course one should always use one&#8217;s head no matter what one is reading.</p>
<p>Here, for example, is the entry on charging for Buddhist teachings, which of course includes charging for teaching meditation, an entry with which I agree wholeheartedly.</p>
<p><em>CHARGING FOR DHAMMA</em></p>
<p><em>The Buddha gave the Dhamma freely to all. He often underwent difficulties and inconveniences and on occasions even risked his life, in order to teach the Dhamma to others (Ud.78). The monk Puṇṇa was prepared to teach the Dhamma in a district where the people were known for their violence and where he had a good chance of being manhandled or even worse (M.III,269). Today, some Westerners go to traditional Buddhist countries to learn Dhamma or meditation, return to their homelands and then charge for teaching what they were taught for free. Likewise, some Asian monks put a price on the Dhamma, certain Tibetan teachers being the worst offenders. In doing so such people turn the precious Dhamma into a commodity although the Buddha clearly said: ‘One should not go about making a business out of the Dhamma.’ (Ud.66). When the Buddha said: ‘The gift of Dhamma excels all other gifts’ (Dhp.354), he clearly meant that the Dhamma should be a gift, not something to be sold.</em></p>
<p><em>During the Buddha’s time people knew that teachers of other religions charged a fee (ācariyadhana) but that those teaching Dhamma expected nothing more from their students than respect and attentiveness (A.V,347). There is nothing wrong with charging for the food, accommodation etc. used during a meditation course. Nor is it improper for a teacher to accept donations. But to charge a fee, even if it is called ‘sponsorship’ or to announce that a ‘donation’ of a certain amount is expected, contradicts the most basic ethics and ideals of Buddhism. Those who teach the Dhamma should see what they do as a rare and wonderful privilege and an act of kindness, not a means of livelihood.</em></p>
<p>And here is the entry on the teacher-student relationship:</p>
<p><em>TEACHERS AND DISCIPLES</em></p>
<p><em>A teacher (ācariya or garu, Sanskrit guru) is a person who imparts skills or knowledge, and a disciple (sāvaka) is one who learns from a teacher. In some religions, and even within the Vajrayāna branch of Buddhism, the disciple is expected to dedicate himself or herself totally to the teacher and obey him unquestioningly. This is very much at odds with what the Buddha both taught to and required from his disciples. He advised that before learning under a teacher, and even while receiving instruction, the disciple should maintain a respectful but questioning and discriminating attitude. First, the disciple should investigate (vīmaṃseyya) the teacher by watching and listening to see if his or her behaviour is consistent with what is being taught. Continuing to investigate over a period of time, the disciple should try to see if the good qualities the teacher appears to have are internalized or only the result of making an effort or trying to impress. Other things that might indicate a teacher’s true worth are seeing if they act differently in public than in private and whether they are affected by fame and success (M.I,318-20).</em></p>
<p><em>The Buddha approved of respect and reverence by a disciple towards a teacher. He said: ‘A teacher should look upon his student as a son. A student should look upon his teacher as a father. United by this mutual reverence and deference and living in communion with each other, both will achieve increase, growth and progress in this Dhamma and discipline.’ (Vin.IV,45). However, the truly sincere teacher wants the disciple to attain the same level of virtue and knowledge as himself or herself or even to surpass it, and this can only be done in an environment where questioning and free expression are encouraged.</em></p>
<p>The new site does not hesitate in criticism where criticism is due.  For example, the entry on human rights, after discussing how they are supported in Buddhist teaching, ends with this declaration:</p>
<p><em>Despite this, Buddhist civilisations never developed the concept of human rights, probably because from an early period they adopted Hindu political theory in which the king was considered divine. Today, most traditional Buddhist countries have had an uneven or poor human rights record.</em></p>
<p>The site is also helpful in providing a sensible perspective on issues such as homosexuality.  The entry for this says in part:</p>
<p><em>Homosexuality is the tendency to be sexually attracted to persons of the same rather than the opposite gender. In the Buddhist scriptures homosexual males are called asittapaṇḍaka and females are called women of uncertain femininity (sambhinna) or masculine women (vepurisikā, Vin.II,271). Today the first are called gays and the second lesbians. Today male homosexuals are called gays while females are referred to as lesbians. According to the ancient Indian understanding, homosexuals were thought of simply as being ‘the third nature’ (tṛtīya prakṛti), rather than as perverted, deviant or sick. With its emphasis on psychology and cause and effect, Buddhism judges acts, including sexual acts, by the intention behind them and the effect they have. A sexual act motivated by love, mutuality and the desire to give and share would be judged positive no matter what the gender of the two persons involved. Therefore, homosexuality as such is not considered immoral in Buddhism or against the third Precept. If a homosexual avoids the sensuality and license of the so-called ‘gay scene’ and enters into a loving relationship with another person, there is no reason why he or she cannot be a sincere practising Buddhist and enjoy all the blessings of the Buddhist life.</em></p>
<p>While not all entries seem quite adequate as they now stand (and of course more entries are to be added), it will be interesting to see how the site develops.  But just from its criticism of those who charge for Buddhist teaching, the site looks to be a healthy dose of medicine.</p>
<p>Here is the link:</p>
<p>http://www.buddhisma2z.com/</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/buddhism/'>Buddhism</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/dhamma/'>Dhamma</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/dhammika/'>Dhammika</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/human-rights/'>Human rights</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/pali-canon/'>Pāli Canon</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/religion-and-spirituality/'>Religion and Spirituality</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2635/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2635/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2635/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2635/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2635/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2635/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2635/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2635/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2635/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2635/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2635/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2635/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2635/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2635/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2635&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/10/06/buddhism-a-to-z/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>THERE IS HOKKU AND THERE IS HOKKU</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/10/04/there-is-hokku-and-there-is-hokku/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/10/04/there-is-hokku-and-there-is-hokku/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 04 Oct 2010 03:12:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[haiku]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[nature]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[seasons]]></category>
		<category><![CDATA[spirituality]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>
		<category><![CDATA[zen]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2633</guid>
		<description><![CDATA[From time to time I like to explain, so there will be no confusion, just what it is that I teach as hokku. It is not precisely the same as old Japanese hokku.  Most people would, in fact, feel old &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/10/04/there-is-hokku-and-there-is-hokku/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2633&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>From time to time I like to explain, so there will be no confusion, just what it is that I teach as hokku.</p>
<p>It is not precisely the same as old Japanese hokku.  Most people would, in fact, feel old hokku &#8212; which was only the first verse in a haikai sequence of verses, though the most important &#8212; to be very alien.</p>
<p>Old hokku was a mixture of genuine experience, imagined experience, and borrowings of lines and phrases not only from Chinese poetry but also from Japanese waka poetry and even from other hokku.  In addition, it was often very difficult to understand without recognizing not only these borrowings but also other literary, historical, and geographical allusions.</p>
<p>Most of the people we think of as hokku writers did, it is true, write hokku, but much of their time was spent in the active communal composition of linked verse &#8212; haikai linked verse.  And some of the best known of them also devoted a good deal of time to teaching all the complexities of linked verse to amateurs, and it was from this teaching that those like Bashō actually made a living.  So we can say haikai was their livelihood.  Can you imagine anyone making a living by doing this in America today?</p>
<p>All of this is merely a preface to saying that what I teach as hokku today is not the same as old Japanese hokku in all respects.  I do not, for example, put any emphasis on linked verse, which most Westerners (myself included) find unutterably boring.  Nor do I teach a hokku heavily laced with allusions of one kind or another.</p>
<p>In fact what I teach as hokku is the best of old hokku distilled into its essence, which is sensory experience involving Nature and the place of humans within Nature, expressed in the context of the changing seasons.  In a sense, it is hokku simplified and concentrated, though simplification in this case does not mean in any way a lessening.  In fact by eliminating the extraneous matter of old hokku, I believe we reach its deepest possibilities.</p>
<p>It is not that these qualities are not found in old hokku, but to find them one has to be selective and one must look for what is most significant in old hokku, and that is what transcends culture and is universal.  And that is why we can speak of writing hokku in English and other languages at all.  We take what is universal in hokku out of a limited cultural context and make it available to everyone.</p>
<p>We do not have to invent a &#8220;new&#8221; hokku to do that, as modern haiku constantly thinks it must be doing to keep up to date.  Instead we only have to look to the best examples of old hokku, and they show us precisely what the universal and most significant characteristics of old hokku are.  Then we need only apply those to writing in English.</p>
<p>So when I say I teach hokku, that means I can still teach directly from old examples translated into English, precisely because those &#8220;model&#8221; hokku are expressions of the best that the old hokku tradition produced, and they provide the solid foundation on which modern hokku is based.</p>
<p>To me, the best of old hokku are those which express the spiritual tradition that gave rise to it.  That spiritual tradition involves the realization that humans are a part of, not apart from, Nature.  And it involves the notion that the deepest experiences are those which transcend the individual self and its desires.  To express this, we look to Nature and its transformations, which show us the interplay of Yin and Yang, the two opposing yet harmonious elements in the universe.  And to transmit an experience of Nature, we must calm the mirror of the mind so that it becomes a clear mirror reflecting Nature, unobscured by the wants and whims of the ego.  That is why I always say that to write hokku, one must get the &#8220;self&#8221; out of the way so that Nature may speak.</p>
<p>This is significantly different than what we are accustomed to in Western literature, but in Japan it is the spirit behind all the contemplative arts, so that if one understands one of them, one understands all.  We must not think of hokku, however, as something &#8220;Japanese&#8221; adopted into the English language.  Instead we must look at it as a verse form with universal aspects that can put on the garb of any culture and any time, as long as it remains true to its fundamental goals and principals.</p>
<p>Hokku that does not remain faithful to these fundamental goals and principles is hokku no longer.  We have seen what it then becomes in modern haiku, which became distorted only a short time after it separated from hokku near the beginning of the 20th century.  Today it is an ever-fragmenting ersatz version of the old hokku, having sometimes its form but almost never its substance &#8212; a shell filled with Western notions about poets and poetry.  It has lost both the spirituality and the depth of old hokku, and in general it is completely rootless and adrift, pushed about by every wind of individual whim and fancy.</p>
<p>To avoid that happening to hokku, one has to understand its underlying principles &#8212; not only how to write hokku, by why it is written in a particular way, and what are its principles.  This, of course, demands more of both writer and reader than modern haiku.</p>
<p>Hokku today, as I always say, should be thoroughly American if written in America, thoroughly Welsh if written in Wales, thoroughly Swedish if written in Sweden, thoroughly Spanish if written in Spain, thoroughly South African if written in Zulu or Afrikaans, and so on until every country and region of the world has been included.  Hokku should never be seen as a cultural outpost of Japan, regulated by some sort of Japanese Vatican of supposed modern experts.  Instead it should always grow as a native plant in whatever  country it is found.  But still it expresses the best of old hokku in modern-day languages, not as an artifact kept in a museum, but as a living, breathing thing, always nourished by Nature and its changes, from which hokku cannot be separated and still be considered hokku.</p>
<p>I call the kind of hokku I teach contemplative hokku, because it is rooted in the meditative traditions of Buddhism and Daoism.  These of course, at their essence, are also universal.  So modern hokku retains the spiritual basis that gave rise to old hokku.  It has not severed its roots, as has modern haiku, and that makes it worthwhile as far more than simply a pastime or a hobby.</p>
<p>Hokku is a spiritual path if practiced correctly.  Nonetheless, hokku by itself never enlightened anyone.  That is why I always recommend that those wishing to write hokku take up a meditative practice that will enable them to gradually lessen the hold of the ego.  Only that will prove of lasting benefit, and without it hokku is of no more spiritual value than collecting stamps or doing crossword puzzles.  In fact without that spiritual basis, hokku can actually be harmful, if it contributes to the strengthening of the ego and of materialism instead of their lessening.</p>
<p>That is why, if one has to choose between writing hokku and practicing meditation, one should unhesitatingly abandon hokku for the latter.  If hokku does not lead us into a more spiritual life and a greater understanding of our inseparability from Nature and its changes, then it is not worth practicing as anything more than an idle amusement.  And to me, that would make it not worth practicing at all.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haiku/'>haiku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/nature/'>nature</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry/'>poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/seasons/'>seasons</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/spirituality/'>spirituality</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/writing/'>writing</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/zen/'>zen</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2633/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2633/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2633/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2633/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2633/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2633/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2633/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2633/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2633/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2633/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2633/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2633/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2633/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2633/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2633&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/10/04/there-is-hokku-and-there-is-hokku/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>MORE ON THE CHARACTERISTICS OF HOKKU</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/10/03/more-on-the-characteristics-of-hokku/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/10/03/more-on-the-characteristics-of-hokku/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 03 Oct 2010 21:33:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[Issa]]></category>
		<category><![CDATA[Kyoroku]]></category>
		<category><![CDATA[nature]]></category>
		<category><![CDATA[Onitsura]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>
		<category><![CDATA[zen]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2626</guid>
		<description><![CDATA[A reader has asked me to clarify a few points in this list (borrowed from R. H. Blyth) of the characteristics of hokku.  Though he asked about only three, perhaps it might be helpful to give some explanation of all, &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/10/03/more-on-the-characteristics-of-hokku/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2626&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>A reader has asked me to clarify a few points in this list (borrowed from R. H. Blyth) of the characteristics of hokku.  Though he asked about only three, perhaps it might be helpful to give some explanation of all, for those readers just beginning to learn about hokku:</p>
<p>1.   Willing limitations (hokku is not “all things to all men” and has willingly-accepted standards and boundaries).</p>
<p>Comment:  Hokku has a relatively fixed form.  In English it consists of three lines, each line with an initial capital letter, and the whole fully punctuated.   It is separated into two parts (divided by appropriate punctuation), a longer part and a shorter part.  Further, it is set in a particular season.  But beyond this, hokku limits itself to subjects that do not trouble or disturb the mind, which is why it avoids topics such as war, violence, sex, and  romance.  These limits are willingly accepted by those who practice it, realizing that hokku (unlike modern haiku) is not whatever anyone wants it to be.  It has a definite purpose, and to achieve that, the limitations of hokku are seen as virtues rather than as undesirable boundaries.</p>
<p>2.  Sensationism (a focus on sensory experience).</p>
<p>Comment:  Hokku lays primary importance on experiences of the senses &#8212; taste, touch, hearing, smelling, seeing.  It avoids abandoning this concreteness for abstract &#8220;thinking,&#8221; for adding the comments and ornaments that are common to much of Western poetry.  In short, hokku are about <em>experiencing</em>, not <em>thinking</em> about an experience or analyzing it.</p>
<p>3.  Unsentimental love of Nature.</p>
<p>Comment:  Hokku has as its subject matter Nature and the place of humans in and as a part of Nature.  Nature is not treated unrealistically, nor is it used as a symbol or metaphor for something else.  The writer is always aware that Nature is a process of change &#8212; of constant impermanence &#8211;and that nothing can be permanently grasped or possessed.</p>
<p>4.  Lack of elegance.</p>
<p>Comment:  Hokku &#8212; unlike the old waka poetry of Japan &#8212; does not deal merely with subjects thought to be &#8220;high&#8221; and poetic; instead it shows us the poetry in ordinary things.  An excellent yet paradoxical example of this is Onitsura&#8217;s verse:</p>
<p><strong>In the broken pot,<br />
A water plantain &#8211;<br />
Slenderly blooming.</strong></p>
<p>Here we have a simple flower blooming in a broken crock.  There is nothing &#8220;elegant&#8221; about the subject matter, in fact it is filled with a sense of poverty.  And though there is an elegance of simplicity in the way the subject is expressed, hokku avoids any materialistic elegance of status, of elevating &#8220;high&#8221; subjects above &#8220;low.&#8221;</p>
<p>5.  Appreciation of imperfection.</p>
<p>Comment:  We have just seen an example of that in Onitsura&#8217;s verse.  The broken crock is obviously imperfect.  Imperfection is a characteristic of existence, and hokku is realistic.  It makes a virtue of such imperfections, seeing them as manifestations of the impermanence found throughout all Nature.</p>
<p>6.  Skillful unskillfulness (appearing to have been easily, naturally written without effort or contrivance).</p>
<p>Comment:  Those who have been reading here for some time know that hokku takes time to learn.  There are many helpful techniques and there are all the basic principles and underlying aesthetics.  And yet when the hokku is written, none of this should show.  The hokku should appear just as spontaneous and natural as a ripe pear falling from the branch, otherwise we are too aware of the writer and are distracted from the experience that hokku should convey.</p>
<p>7.  ”Blessed are the poor” (an emphasis on poverty in experience and phrasing).</p>
<p>Comment:  Poverty is very important in hokku and it means many things.  Essentially it is an appreciation of the simple things in life, the opposite of materialism.  In writing it means that we choose ordinary subjects, but present them seen in a new way.  It also means that in writing we limit ourselves to a certain amount of space, and to simple and ordinary words.  And it means that in hokku we are limited in how much we can say, and, as we have seen, there are limits too on the subject matter.  Hokku thus expresses the sense of the words &#8220;Blessed are the poor in spirit,&#8221; because it means that in accepting voluntarily such limitations, we avoid materialism and ego, preferring spiritual development.  This poverty is not seen as deprivation, but as the &#8220;empty cup&#8221; one must have so that something fresh and new may be poured into it.</p>
<p>8.  Combination of the poetic vague and the poetic definite.</p>
<p>Comment:  For Westerners, there is a vagueness built into hokku.  Because of its poverty, it never seems &#8220;finished&#8221; like a Western poem.  It seems to be saying more than is in it, but what that something is, is never clearly stated.  Instead it must be felt through having the experience of the hokku.  A hokku only gives us a part of the wider whole.  There is always something missing or hidden, because the poverty of hokku lets it only say and include just so much, and nothing beyond.  It is like an old Chinese painting in which we see a landscape with considerable portions hidden by mist.  Here is an example by Kyoroku:</p>
<p><strong>It shows the backs<br />
Of the morning glories &#8211;<br />
The autumn wind.</strong></p>
<p>We always see the bright fronts of morning glory blossoms, but the wind of autumn blows them in such a way that we see the pale whitish reverse side.  We feel that there is a significance in this, but we cannot say what it is.  We are just to experience the verse, feel the autumn wind, see the pale &#8220;backs&#8221; of the morning glories, and have that feeling of unexplained significance &#8212; a mixture of the poetic vague and the poetic definite.  The verse is quite definite in what it shows us, but there is a vagueness underlying the whole that should not and cannot be clarified.  We see the indefinite through the definite.  There is more to a hokku than what it reveals, and yet what it shows us includes everything written and unwritten:</p>
<p><strong>It shows the backs<br />
Of the morning glories &#8211;<br />
The autumn wind.</strong></p>
<p>9.  Human warmth.</p>
<p>Comment:  Because humans are seen as a part of Nature, the writer of hokku cannot help but see them as included in its impermanence.  Because of that, a compassion arises in the writer.  We know that human life is brief, and filled with sorrows and joys that both are temporary.  This compassion should not be &#8220;preachy&#8221; and obvious in hokku, but instead we should feel it behind a verse, like feeling the love of a mother pushing her child patiently in a swing &#8212; and it extends both to humans and to other creatures, as in this by Bunson:</p>
<p><strong>The Harvest Moon;<br />
In the dark places,<br />
Insect cries. </strong></p>
<p>10.  Avoidance of violence and terror ( hokku are generally peaceful and contemplative).</p>
<p>Comment:  Modern haiku enthusiasts often complain about the limits of hokku, saying that one should be able to use it for &#8220;protest verses,&#8221; for showing the horrors of war, for all kinds of purposes that really have nothing to do with what hokku is all about.  But hokku &#8212; particularly as I teach it &#8212; is a contemplative form of verse, meaning it should contribute to peace of mind rather than adding to the stress and worry of modern life.  Hokku shows us the peace behind all of life&#8217;s problems, and that is why in writing, it helps to have a peaceful mind.  Hokku is to take us beyond the continual emotional ups and downs and upheavals of life, to give us a little taste of what it means to live without an ego that is constantly fretting and desiring.  So in hokku there are limits to what one can or should do (you can see how this relates to all that has been previously discussed here).  The mind of the writer of hokku should be like a still pond in which the moon is reflected.  It cannot be so if stirred by fears and emotions.  And similarly, it should convey that sense of the peace underlying all the surface disturbances of life to the reader.  That is why we call it a form of contemplative verse &#8212; contemplative in the sense of peaceful and meditative, silent and free of ego and open to the experience of Nature.</p>
<p>11.  Dislike of holiness (hokku is very spiritual, but not in any “preachy” or dogmatic  sense).</p>
<p>Comment:  Hokku is a very spiritual kind of verse in that to write it, one must get the ego out of the way &#8212; if only temporarily &#8212; so that Nature may speak.  The writer should be like a clear mirror, free of the dust of emotions and desires.  When that mirror is wiped clean, Nature can be clearly reflected in it.  Unlike much Western poetry, in which the &#8220;poet&#8221; is considered important, in hokku the writer as &#8220;ego&#8221; is seen as an obstacle.  So the hokku writer must put the ego aside, and simply convey an experience of Nature, neither adding his thoughts and comments to it nor ornamenting it.  That of course includes omitting any obvious &#8220;preaching&#8221; about this or that, which is why when hokku talks about religion, it does so objectively.  One of the worst things a beginning writer of hokku can do is to write a lot of verses filled with obvious references to Zen or Buddhism or Christianity or meditation &#8212; filling them up with concepts about religion instead of with concrete experiences.  The spirituality of hokku lies in simply getting the ego out of the way.  That does not mean one cannot include any mention of religion, but that mention should be natural&#8221; and never forced or &#8220;sermonizing&#8221; or obvious.  Issa, who sometimes failed in this, nonetheless gives us an example of a winter verse that is successful:</p>
<p><strong>The Buddha in the fields;<br />
An icicle hangs<br />
From his nose.</strong></p>
<p>Issa means, of course, an image of the Buddha.</p>
<p>12.  Turns a blind eye to grandeur and majesty (like the early Quakers, who refused to remove their hats and used the same second-person pronoun for wealthy and poor, hokku is “no respecter of persons”).</p>
<p>Comment:  Hokku has little use for glory.  In hokku an orchid is not superior to a dandelion, nor is a beautiful young person preferable to one old and wrinkled.  In fact, given the choice, hokku will usually choose the ordinary over the extraordinary, the plain over the conventionally pretty.  In hokku a person with money has no greater value than a beggar in the streets.  In fact the latter is more likely to appear in hokku than the former.</p>
<p>Further, hokku tends to prefer one thing to many &#8212; a single flower instead of a huge bouquet, one person alone instead of a crowd.  That is why in old Japanese hokku, even though there is no indication of whether a subject is singular or plural, it is generally understood as singular.  One thing is felt to have more significance than many things.  Of course there are exceptions, but this is the general rule of thumb.</p>
<p>13.  Unobtrusive good taste.</p>
<p>Comment:  Good taste in hokku is seen in the absence of things that disturb the mind, as well as in the absence of catering to mass taste.  It is seen in the poverty of hokku, as well as in its peaceful, contemplative atmosphere.  And it is seen in the writer&#8217;s selection of elements included in a verse, which nonetheless must appear natural and spontaneous, even if it took the writer weeks to get it &#8220;just right.&#8221;  Above all, good taste is seen in the selflessness of the writer, in his (or her) getting out of the way and allowing Nature to speak through a simple experience of the senses, set in the context of the seasons.  All of the principles of hokku contribute toward this sense of unobtrusive good taste.</p>
<p>14.  A still, small voice.</p>
<p>Comment:  Hokku is not grand.  It is not loud.  It is not obtrusive.  It appears almost too brief to be worthwhile.  And yet it is in that very brevity and poverty and simplicity that we find the whole universe expressed in a falling leaf, in an ocean-smoothed pebble, in a crow on a withered branch at evening.  Where much of Western poetry is &#8220;in your face&#8221; and advancing, hokku is quiet and retiring, like Wordsworth&#8217;s &#8220;violet by a mossy stone, half-hidden from the eye.&#8221;   Because it does not try to be &#8220;all things to all men,&#8221; it is easily overlooked and undervalued, like a still, small voice.  But those of you who recognize the biblical allusion in that will know that its smallness does not mean it is to be underestimated.</p>
<p>And yet, as Blyth correctly says, hokku &#8220;is not much in little, but enough in little.&#8221;</p>
<p>To those in modern haiku, the poverty of hokku and its voluntary willingness to limit itself was never enough.  But that is the way of materialism, never to be satisfied, never to pause to realize that &#8220;enough&#8221; can be of greater value, ultimately, than &#8220;much.&#8221;  Haiku is always looking for more, always wanting something new and different and more modern.  Hokku, however, is quite satisfied with its own poverty and simplicity, making a virtue of the very things that for others are defects.</p>
<p>I hope these brief explanations help to give a better understanding of characteristics of hokku.  It is important to realize that these are not applied in practice like ingredients in a recipe &#8212; a pinch of poverty, a teaspoon of human warmth &#8212; but are rather to be regarded as overall characteristics, part of the &#8220;atmosphere&#8221; and aesthetics of hokku that give it is distinctive nature.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/issa/'>Issa</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/kyoroku/'>Kyoroku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/nature/'>nature</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/onitsura/'>Onitsura</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry/'>poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/writing/'>writing</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/zen/'>zen</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2626/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2626/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2626/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2626/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2626/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2626/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2626/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2626/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2626/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2626/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2626/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2626/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2626/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2626/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2626&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/10/03/more-on-the-characteristics-of-hokku/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>THE IMPORTANCE OF SEASON IN HOKKU</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/09/30/the-importance-of-season-in-hokku/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/09/30/the-importance-of-season-in-hokku/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 30 Sep 2010 18:03:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[autumn]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[seasons]]></category>
		<category><![CDATA[Yang]]></category>
		<category><![CDATA[Yin]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2621</guid>
		<description><![CDATA[Here I have strung together some information on season in hokku, as well as a bit on the role of Yin and Yang: The outer form of hokku is quickly described; the content of hokku takes more time, because it &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/09/30/the-importance-of-season-in-hokku/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2621&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Here I have strung together some information on season in hokku, as well as a bit on the role of Yin and Yang:</p>
<p>The outer form of hokku is quickly described; the content of hokku takes more time, because it has so many aspects.</p>
<p>First, the basics.</p>
<p>The content of hokku is always Nature and the place of humans within and as a part of Nature.  Knowing that, we can say that a hokku is a sensory experience — meaning something seen, heard, tasted, smelled or touched — set in the context of the seasons.</p>
<p>Knowing that is a great deal, but still not enough; such an experience must be felt to be significant, and it must be presented in a unified and harmonious manner.</p>
<p>It is very common for beginners to first write verses like this;</p>
<p>Dog tracks<br /> In the dust of the field;<br /> A summer afternoon.</p>
<p>Well, it is an experience of Nature — but there is no significance felt in it.  True, it is ordinary — and hokku deal with ordinary things — but when using a very ordinary subject, it must be seen in a new way.  Otherwise the result will be merely mediocre.</p>
<p>Here is an example by Issa of something seen in a new way — an autumn hokku:</p>
<p><strong>The old dog<br /> Leads the way;<br /> Visiting the graves.</strong></p>
<p>First, the dog here is in an unexpected context — the visiting of the family graves.  Second, there is the position of the dog, going ahead instead of following.  We have the feeling the dog has done this many times before.  And then there is the age of the dog.  We see him walking slowly and deliberately, not jumping about and exploring things like a young dog.   We feel the significance of the visit in his measured pace.  And then there is the seasonal context of it all, which is Autumn — the time of things withering and dying, of returning to the root.  The cemetery is old, the dog is old, the graves are remembrances of things past.  Everything in this poem speaks of change, of impermanence, of the transience that is so evident in hokku.   And because of that, every thing is in harmony, unified.  That makes for good hokku.</p>
<p>So when beginning to write, keep in mind that hokku are not just random assemblages of things with no significant relation to one another.  Instead, everything in the verse should feel that it belongs, that it is in keeping with everything else.</p>
<p>We have seen Bashō’s hokku,</p>
<p><strong>On the withered branch<br /> A crow has perched;<br /> The autumn evening.</strong></p>
<p>Even without the seasonal marker that we put on every verse we write in English, we can see that this is identified as an autumn hokku.  So that is the seasonal context.  Autumn is the decline of Yang into Yin, of heat and activity into coolness and growing inactivity.  It corresponds with evening, which is the decline of the day into night.  And evening brings growing darkness, which is in keeping with the blackness of the crow.  And the settling of the crow on the withered branch is in keeping with the move from activity (Yang) to inactivity (Yin).  And the branch itself, being withered, is in keeping with the withering of leaves and plants in autumn.  So again, everything in this verse is in harmony and unified.</p>
<p>We can see from these two examples how very important season is in hokku.  That is why we mark every hokku we write with the season — either written out in full as Spring, Summer, Autumn (Fall) or Winter, or in quick abbreviation, like Sp, Su, F, W.  The important thing is that the season be conveyed with the hokku.  Then when read, it will be read in its appropriate context, and when anthologized, all Summer hokku go under the same heading, as do those in the other three seasons.</p>
<p>What I have discussed here is harmony of similarity in a hokku, for example the similarity of the black crow and the growing shadows of evening.  Please note that the crow is not a symbol of anything, not a metaphor, and neither is the evening.  But all of these things have layers of associations that are evoked in the reader, just as I have said that evening corresponds to autumn.  And those layers of associations are very significant in how we experience a verse.</p>
<p>There is also a second kind of harmony however, a harmony of contrast – of combining things that are quite different, such as the heat of a day in summer and the coolness of water in a mountain stream.  Even though those things seem quite opposite to us, we nonetheless sense the harmony in their combination.</p>
<p>For now, keep in mind these essentials:</p>
<p>Hokku are not just random assemblages of things.</p>
<p>Hokku are not just ordinary things, but ordinary things seen in a new way.</p>
<p>Hokku should have internal unity and harmony.</p>
<p>Seasonal context in hokku is very important, and all hokku should be marked with the season in which they are written.</p>
<p>It is very easy to superficially notice, or to unthinkingly gloss over, the critical importance of season in hokku.  It is not going too far to say that hokku is the verse of the seasons — that the REAL subject of every verse is the season in which it is written.</p>
<p>Seen from that perspective, it is easy to understand why the writers of old hokku placed so much emphasis on the importance of season that subjects were classified by season, and these classifications — specific words indicating the season and incorporated into the hokku — were compiled into dictionaries.</p>
<p>The great advantage of such a system is that one had only to mention the word in the verse and the season was evoked.  For example the word “haze” in a hokku let the reader know immediately that it was a “spring” hokku.  That was a great benefit.  But there was also a negative side.  The classification of season words became artificial to some extent, and the numbers of them so great that learning how to properly use them took years.</p>
<p>That is why in hokku as I teach it, we still emphasize season, but no longer keep lists or classifications of season words.  Instead we categorize every hokku by season.  Each verse — when written — is marked with the season.  And when shared that seasonal classification is passed on with the verse.</p>
<p>There is a very serious potential danger in this system too, however, if it is understood only superficially and not deeply.</p>
<p>The danger is precisely this:  Some writers think that merely categorizing a verse by season makes it a verse OF that season — that if I write, for example, about getting a drink of water as autumn begins, that automatically makes it an autumn verse.</p>
<p>This is a very serious error, and it is related to the equally serious error of thinking that hokku are just assemblages of random things.</p>
<p>The whole point of the use of season words in old hokku — and the point of seasonal classification in modern hokku — is to express the essential nature of the season through events in which that essential nature manifests.</p>
<p>This is not really as difficult as it first sounds.  We all know that pumpkins, scarecrows, and falling leaves are manifestations of autumn.  Even a child recognizes them as autumn subjects.  BUT THE KEY TO UNDERSTANDING HOKKU IS TO REALIZE THAT WHATEVER MANIFESTS THE NATURE OF THE SEASON IS APPROPRIATE TO THAT SEASON, AND WHAT DOES NOT MANIFEST THE NATURE OF THE SEASON IS NOT APPROPRIATE.</p>
<p>Did you ever wonder why I talk so much about such things as Yin and Yang?  It is because they are direct pointers not only to what is happening in a season, but to what manifests a season — meaning what evokes its essential nature.</p>
<p>NOT EVERYTHING THAT HAPPENS IN A SEASON MANIFESTS THE ESSENTIAL NATURE OF THAT SEASON.   And so of course, things that do not manifest that essential nature are not really appropriate for hokku of that season, though they may be appropriate for many other kinds of verse.</p>
<p>If you want to write hokku, then, you must be aware of the character of  each season, of its inherent qualities.  One can begin such learning — which is really a becoming aware — very simply, and then gradually build up a deeper understanding of these things.  Anyone knows intuitively, for example, that spring is what is young and fresh and new, summer is maturity, autumn is declining and withering, and winter is the prevalence of darkness, cold and stillness.</p>
<p>In terms of Yin and Yang — the passive and active elements — spring is growing Yang; summer is maximum Yang; autumn is growing Yin; and winter is maximum Yin.  That is not just some clever little bit of Asian philosophy, it is an expression of the relationships that govern all of Nature.  In the day, morning is growing Yang (declining Yin); noon is maximum Yang; afternoon and evening are declining Yang (growing Yin), and the middle of night is maximum Yin.  In human life, childhood and youth are growing Yang; maturity is maximum Yang; then the life forces begin to decline in growing Yin; and finally, old age leads to death, maximum Yin.</p>
<p>In Nature, when one thing reaches its maximum, it turns into its opposite, just as when noon is reached, Yang is at its maximum; and then it begins to change into its opposite, and gives way to growing Yin.</p>
<p>Summer, then, is extremely Yang.  That is manifested in its heat.  Winter is extremely Yin, manifested in its coldness.  Spring is growing Yang, so in spring coldness weakens and warmth grows.  Autumn is growing Yin, so in autumn heat weakens and coldness grows.  The same applies to moisture, which is Yin.  In spring, moisture gradually declines until the heat of summer replaces the showers of spring; and in autumn the Yin moisture begins returning, until in winter the cold rains come, and then snow and frost.</p>
<p>Consider all of this carefully.  We already know that certain subjects are not appropriate for hokku, for example things that disturb the mind, such as war, violence, sex and romance — and things that take us away from Nature, such as modern technology.  But what most people fail to realize is that out of all the many things that leaves us for writing hokku, not everything is appropriate to every season.</p>
<p>The important things to remember now are that Hokku, the verse of Nature, is also the verse of the seasons; and further, that there are things appropriate to each season because they manifest its character.  And those things that do not show us the character of the season are not appropriate for hokku written in that season.</p>
<p>I hope this comes as a revelation to many of you.</p>
<p>Knowing this explains why specific season words were so critical to old hokku.  They were an attempt to express a season by listing things in which the character of the season was manifested.  Though it had its flaws, we could say that the system of specific season words is the “easy” way;  what is theoretically appropriate to a season is already decided and codified in a dictionary of season words.</p>
<p>But in modern hokku more is demanded of us.  We are able to avoid the artificiality and complexity to which the use of specific season words eventually led because we replace them with simple seasonal classification of each verse.  But as a consequence, we must become  far more personally aware of what is inherently, aesthetically appropriate to each season.  Otherwise no matter how we classify a verse by season, if we do not understand the inherent nature and character of a season and the resulting aesthetics appropriate to it, we will fail miserably at hokku.</p>
<p>What this means is that we must become more like our ancestors, who were keenly aware of each season, its weather, its changes, characteristics, foods and cultural associations.  That is why I have been posting recently about the traditional calendar and the flexible &#8220;hokku&#8221; calendar.</p>
<p>In previous postings I have talked about how hokku intimately relates to Nature and the seasons, and I have said that the key to hokku is understanding that it expresses the seasons in its subject matter.  Merely setting a hokku in a given season is not enough; the hokku must express that season in one of its many manifestations, whether it is reddening leaves, falling leaves, a garden withering, pumpkins, Halloween, and so on.</p>
<p>It should be obvious, then, that the more one is in touch with Nature, the more one will be able to express the nature of a season through understanding natural changes in the world and life around us, as well as in ourselves.  One can hardly find a better example of such keeping in touch with Nature than the Journals of Henry David Thoreau, who meticulously noted seasonal changes in the area of Concord, Massachussetts, in the 19th century.  We can hardly write with much versatility about autumn if we do not know what Nature is doing in autumn.</p>
<p>Of course there are many good hokku to be written from obvious autumn subjects, but a wider range comes only from learning the changes of Nature from season to season in the place where we live .  Autumn in New England will be somewhat different from autumn in the Cascade foothills of the Northwest, and autumn in the Salinas Valley will be different from both.  And of course we can say the same of autumn in the Basel region of Switzerland, autumn in the east German region of Bautzen, autumn in the Netherlands, or autumn in Norway or Finland or the south of France, the West Country of England, or the Rhondda Valley of Wales.</p>
<p>Given the huge range of local variation in life and climate, it has simply become impractical to write hokku based on the old season word system, even overlooking its other faults.  That is why the “natural” system is preferable in our time.  The natural system is the “Thoreau” system — becoming familiar with Nature in its seasonal changes and manifestations in the plant and animal world around us, not just in the category of “human affairs” or the obvious aspects of autumn.</p>
<p>In hokku old and new, there are two ways of relating to the seasons.  One is fixed and somewhat artificial (old hokku), the other natural (new hokku).</p>
<p>The “fixed” way is the compiling of season words and season dictionaries, and spending years learning them and how to apply them.  But even then, the result will generally be overlooked or unperceived by those who do not write hokku.  So the use of fixed season words is rather like an esoteric language that can in many cases be understood only by initiates.  This was the system that gradually developed and became more complex and artificial in old hokku.  It has its benefits, but it also presents writer and reader with major difficulties.</p>
<p>That is why in modern hokku, the old system of season words has been dropped.  It was, after all, only a means of linking hokku to the seasons, and when another and more convenient means is used, it is no longer necessary.  In modern hokku that new method is marking each verse with the season in which it is written.</p>
<p>The important thing — and of course the fundamental characteristic of hokku — is its intimate connection with Nature and the seasons.  All hokku then, ideally, reflect an event happening in the context of a season.  But that is only the first stage of learning hokku, and without the next step, it is incomplete.  To take us to the next stage — to genuine hokku rather than just some kind of haiku or other brief verse — we must write verse not only of an event happening in the context of a season, but also that event must reflect or express the nature of the season.</p>
<p>As I said in an earlier posting, this is truly the key to hokku — the realization that it expresses the nature of the season in which it is written.</p>
<p>Some topics are self-evident.  In spring we may write about the return of wild geese, and in the fall — in autumn — we write about the departing wild geese, as well as other birds such as ducks and swans whose migratory patterns are most obvious to us in those seasons.  That does not mean, of course, that we cannot write about geese, ducks, or swans in summer, but when we do so, it must be done in a way that reflects the nature of the summer, just as lines of wild geese crossing the sky as they fly southward reflect the nature of autumn.</p>
<p>Those learning hokku would do well to keep in mind the old categories in which hokku were placed:</p>
<p><em>The Season</em> – the season itself, in settings such as “Autumn begins.”</p>
<p><em>The Sky and Elements</em> – for example “The October sky,” or “The autumn wind.”</p>
<p><em>Gods and Buddhas</em> – Religious figures or activities that express the season in one way or another.</p>
<p><em>Fields and Mountains</em> – withering fields, autumn mountains, etc.</p>
<p><em>Human Affairs</em> — all the things people do that are characteristic of autumn, such as a change to heavier clothing, or a child returning to school.  Included are such things as scarecrows that we think of particularly in autumn.  And of course Halloween and Thanksgiving.</p>
<p><em>Birds and Beasts</em> – such things as wild geese leaving, and animals beginning hibernation, etc.  And do not forget the “creepy-crawlies,” — insects, etc.</p>
<p><em>Trees and Flowers</em> – Red leaves, falling leaves, blooming chrysanthemums,  withering flowers in the garden and other such things.</p>
<p>Keep in mind these categories, and they will help you greatly in selecting and in eliminating subjects for hokku.</p>
<p>It is important to remember that just placing a verse in a seasonal context by marking it as spring, summer, autumn or winter does not quite achieve hokku.  To take that last step, one must not only put the verse in the context of the season, but one must also express the season through the elements used in the verse and their interaction.  Those elements must work in harmony to present a unified verse in which some aspect of the season is perceived in a way that is felt to be significant.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/autumn/'>autumn</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/seasons/'>seasons</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/yang/'>Yang</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/yin/'>Yin</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2621/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2621/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2621/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2621/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2621/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2621/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2621/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2621/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2621/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2621/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2621/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2621/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2621/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2621/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2621&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/09/30/the-importance-of-season-in-hokku/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>WORKING WITH PATTERNS</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/09/30/working-with-patterns/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/09/30/working-with-patterns/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 30 Sep 2010 17:50:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[autumn]]></category>
		<category><![CDATA[fish]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[larks]]></category>
		<category><![CDATA[Onitsura]]></category>
		<category><![CDATA[patterns]]></category>
		<category><![CDATA[scarecrows]]></category>
		<category><![CDATA[Shiki]]></category>
		<category><![CDATA[smoke]]></category>
		<category><![CDATA[spring]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2618</guid>
		<description><![CDATA[In studying contemplative hokku, a very good way to begin learning is by using patterns. Patterns are hokku “frameworks” that we can use for writing countless new hokku.  By using them we learn the feel of the hokku form, and &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/09/30/working-with-patterns/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2618&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In studying contemplative hokku, a very good way to begin learning is by using patterns.</p>
<p>Patterns are hokku “frameworks” that we can use for writing countless new hokku.  By using them we learn the feel of the hokku form, and by changing the elements of a pattern we learn gradually to write original verses.</p>
<p>One of the most common patterns in hokku is the “standard” pattern, which consists of setting, subject and action.  For example, Shiki wrote:</p>
<p><strong>A summer shower;<br />
It beats on the heads<br />
Of the carp.</strong></p>
<p>We can easily use that as a pattern, replacing adjectives and nouns and verbs, etc.,  to make any number of new hokku.</p>
<p>Here is an article I wrote some time ago (you can see that I wrote it in autumn).  It shows how to use old hokku as patterns for learning to write new hokku:</p>
<p>Let’s begin by working with a slightly different pattern, a hokku by Gyōdai:</p>
<p><strong>The autumn hills;<br />
Here and there<br />
Smoke rises.</strong></p>
<p>And here is how one uses a hokku as a pattern for learning:</p>
<p>All parts of it can be changed, as long as one keeps the same basic form.</p>
<p>We can see that this is a standard hokku, meaning that it has a setting (<em>the autumn hills</em>) a subject (<em>smoke</em>) and an action (<em>rises here and there</em>).  These three elements need not be divided precisely line by line.  For example in this verse, the subject is found at the beginning of the third line, while the action is divided between the third line, where the verb is found, and the second line.</p>
<p>Do not worry about the order in which subject and action come, but rather just be sure there is a subject and an action.  We will keep the setting as the first line for this practice.</p>
<p>In the model verse, the setting is</p>
<p><em>The autumn hills;</em></p>
<p>That is an adjective followed by a noun.</p>
<p>We can change both the adjective and the noun.  We could make it:</p>
<p><em>The blue hills;<br />
The distant hills;<br />
The high mountain;<br />
The deep forest;<br />
The clear water;<br />
The windy gorge;</em></p>
<p>And so on to infinity.</p>
<p>We can also change “the” at the beginning to “a” or “an.”</p>
<p>Because we are beginning autumn, whatever setting we choose as our adjective-verb  should relate to autumn (this changes according to the current season).  And we can make our start as easy as we wish at first, and then we can vary more and more elements as we gain experience.</p>
<p>As an example, we could use the same setting and only vary the subject and action:</p>
<p><strong>The autumn hills;<br />
Here and there<br />
Trees redden.</strong></p>
<p>Now obviously that is rather mediocre, but in the beginning do not worry about making the “practice” hokku you write from patterns great hokku; improved content will come gradually.  Instead, focus on making the hokku fit the season and on following the pattern as you replace or vary elements within it.</p>
<p>We could also keep the same subject and action, and practice different first-line settings;</p>
<p><strong>An old village;<br />
Here and there<br />
Smoke rises.</strong></p>
<p>Or</p>
<p><strong>The autumn fields;<br />
Here and there<br />
Smoke rises.</strong></p>
<p>Once we begin getting the feel of it, we can vary both setting and subject and action, and we can also work on improving content:</p>
<p><strong>The autumn fields;<br />
Here and there<br />
Scarecrows lean.</strong></p>
<p>Again, remember that we are not looking to rival great hokku in our beginning practice.  We are just learning, first, to use a model; second, to be in keeping with the season; and third, to practice our freedom in varying the elements of the model.</p>
<p>Now what is the point in all this?</p>
<p>Beginning hokku is like wearing a toolbelt with lots of empty pouches, but no tools.  Each model we practice puts a tool in a pouch of our belt.  And then when one actually has an experience in Nature, one can use this tool — this pattern — as a way to organize that experience.  The more patterns we learn, the more options we have for organizing.  And you will find that as you practice these basic patterns, they will readily come to mind when you do have an experience and want to write it down.</p>
<p>In working on these patterns, keep in mind that the setting is usually the wider context in which something happens.  It can be a place, the weather, the season — usually the BIG part of the hokku into which the subject and the action fit, like in the model.  The smoke rising here and there happens in the BIG setting of the autumn hills.</p>
<p>The subject — aside from the setting — is what the verse is “about,” in this case “smoke.”  And the action is something involving the subject that is moving or changing.  In this case the smoke “rises here and there.”</p>
<p>Now you have the first tool that fits in your hokku workbelt.  You only have to practice using it for it to become very practical and helpful.</p>
<p>If you have any questions about any aspect of this, or need help with some problem in your practice, feel free to ask me by posting a comment to the site (only I shall see it).  And feel free, if you wish, to show me your progress and ask advice as you need it.</p>
<p>It is very important that if you really want to learn hokku, you practice these patterns carefully, making your changes and replacement of elements as simple and gradual as you like.  Go at your own pace, without being lax.  Do not make things too hard for yourself at first.  But again, as you get more practice in replacing elements in the pattern, and begin to get the sense of how it works, you can replace more elements and make your variations more different.  And as you do that, you can also work on content, keeping in mind all that I discuss in other postings.  Gradually your hokku &#8212; even your practice hokku &#8212; will improve.</p>
<p>Do not do it just once or twice; keep making variations of all kinds on a pattern until doing so comes quite easily.  That will make it much easier, eventually, to write hokku from your own direct experiences.</p>
<p>How well learning from patterns works depends on how hard the student works, and how well the student can absorb and express the aesthetics and spirit of hokku.  I have talked about these aspects in other postings.</p>
<p>Working with patterns is a first step on the path of hokku.  Taking it is up to you.</p>
<p>There is not just a single way to translate a hokku from one language to another.  Structurally, and in vocabulary, Japanese and English are very different.  And English has considerable freedom in how one says a thing.  This is very beneficial in composing English-language hokku.</p>
<p>Onitsura wrote a very simple and pleasant hokku.  Such verses are characteristic of him at his best.  Here is one (out of season at present):</p>
<p><strong>Green barley;<br />
The skylark rising<br />
And falling.</strong></p>
<p>But that is only one way in which the same verse may be presented.  We could also do it as</p>
<p><strong>Green barley;<br />
The skylark ascends<br />
And descends.</strong></p>
<p>Or we could use my favorite,</p>
<p><strong>Green barley;<br />
The lark ascending<br />
And descending.</strong></p>
<p>Because of the various streams of language that flowed together to make modern English, we have a range of options.  ”Rises and falls” uses Anglo-Saxon words;  ”ascending and descending” makes use of forms given by Latin.  English is a very rich language in the variety with which we may speak and write, and we should take advantage of that in writing hokku.  Our language in hokku should, however, remain simple and direct — never complicated or confusing.</p>
<p>Remember, however, that the hokku I present are not here merely for the pleasure of reading them.  They are models to be used in learning how to compose original hokku.  Do not expect the result of using such models to be immediately great.  The practice is to familiarize you with the structure and patterns of hokku, not to give you instant success in wonderful verses.  But you may be surprised at what interesting verses you can write as you begin to use models — hokku patterns.</p>
<p>We can take today’s practice hokku:</p>
<p><strong>Green barley;<br />
The lark ascending<br />
And descending.</strong></p>
<p>Remember that in using a model, we can substitute any or all of the elements, like this;</p>
<p><strong>Green pastures;<br />
The lark ascending<br />
And descending.</strong></p>
<p>Or we can go farther:</p>
<p><strong>Spring winds;<br />
A kite rising<br />
And falling.</strong></p>
<p>Or even farther by adding an adjective;</p>
<p><strong>The still pond;<br />
Dark fish rising<br />
And sinking.</strong></p>
<p>One can see, as I said previously, the countless opportunities for writing new verse by using this method.  And this is just one of a number of hokku patterns we may use.</p>
<p>Working from models — which as already mentioned is a very old and traditional practice in hokku — enables us to quickly learn how the elements of a hokku are assembled and varied.   Then it becomes very easy for the student to write new hokku based on personal experience.</p>
<p>Another great benefit of writing in English is that the English language — unlike old “hokku” Japanese — has punctuation.  In composing hokku we should not be afraid of making good use of punctuation because it is a part of normal English.  We should never write hokku without it, because each verse should not only have an internal “cut” to separate the short part from the longer part (the single line from the two “continuous” lines that form the other part of each verse) — it should also have ending punctuation.  Sometimes there may even be a secondary internal pause in keeping with how we say things in English.</p>
<p>Blyth, for example, translated a spring verse by Issa like this:</p>
<p><strong>Even on a small island,<br />
A man tilling the field,<br />
A lark singing above it.</strong></p>
<p>He used three punctuation marks!  The “cut” is the first comma at the end of the first line, and the second comma is merely a pause necessary for the right effect in English.</p>
<p>Let’s look closer at that verse, which I would translate as:</p>
<p><strong>Even on the small island –<br />
A field being tilled,<br />
A skylark singing.</strong></p>
<p>Issa sees spring everywhere.  Not only on the mainland, but even on a small island he can see someone tilling a field and hear a skylark singing.  The island is its own little world.</p>
<p>The point of all this, however, is not to be hesitant in using punctuation when smooth English usage requires it.  This is quite the opposite of the practice in much of modern haiku, which — following the once avant-garde, now outdated poets of the early 20th century –began dispensing with normal punctuation, using little except perhaps an occasional, perfunctory hyphen.  In English-language hokku, however, we make good and beneficial use of the punctuation available to us.</p>
<p>As I often say, punctuation is used to add fine shades of pause and emphasis, and it guides the reader through a verse smoothly and without confusion or awkwardness.  That is precisely why we use it in everyday English, and precisely why we use it in hokku.</p>
<p>I have mixed verses of different seasons in this posting &#8212; which can be done for educational purposes &#8212; but remember that when you do the pattern work, you should use replacements that put the verse in the PRESENT season, which now would be autumn.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/autumn/'>autumn</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/fish/'>fish</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/larks/'>larks</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/onitsura/'>Onitsura</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/patterns/'>patterns</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/scarecrows/'>scarecrows</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/shiki/'>Shiki</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/smoke/'>smoke</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/spring/'>spring</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2618/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2618/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2618/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2618/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2618/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2618/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2618/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2618/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2618/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2618/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2618/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2618/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2618/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2618/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2618&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/09/30/working-with-patterns/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>FALLING WILLOW LEAVES</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/09/30/falling-willow-leaves/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/09/30/falling-willow-leaves/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 30 Sep 2010 17:09:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[autumn]]></category>
		<category><![CDATA[dog]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[internal reflection]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[Shiki]]></category>
		<category><![CDATA[willows]]></category>
		<category><![CDATA[Yang]]></category>
		<category><![CDATA[Yin]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2613</guid>
		<description><![CDATA[People seem to prefer reading this site, so I am shelving the alternate Hokku Inn site for now, and will move the postings from that site here, so they will still be accessible.  Here is the first of those: In &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/09/30/falling-willow-leaves/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2613&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>People seem to prefer reading this site, so I am shelving the alternate Hokku Inn site for now, and will move the postings from that site here, so they will still be accessible.  Here is the first of those:</p>
<p>In spite of his unfortunate change of terminology, Shiki often wrote very passable hokku.  Here is one of his best:</p>
<p><strong>A dog asleep<br />
At the door of the empty house;<br />
Falling willow leaves.</strong></p>
<p>This verse is interesting because it uses two settings and two actions, like two different focuses of a lens.  We see what is happening in the overall &#8220;far&#8221; environment.  We begin at a distance with</p>
<p><em>Falling willow leaves.</em></p>
<p>Then we move in closer and see</p>
<p><em>At the door of the empty house,</em></p>
<p>And what we see there is in the closest focus:</p>
<p><em>A dog asleep.</em></p>
<p>We could even reverse the English translation to fit that &#8220;big to small&#8221; format:</p>
<p><strong>Falling willow leaves;<br />
At the door of the empty house,<br />
A dog asleep.</strong></p>
<p>The Japanese original actually begins with line two (of the last example), then moves to line three, and ends with line one.  So we can see there are different ways of presenting the elements of a verse.</p>
<p>Those different ways are:</p>
<p>1.  Big to small &#8212; moving from the wider to the narrower view.</p>
<p>2.  Small to big &#8212; moving from the narrower to the wider view.</p>
<p>3.  Mixed, such as is used by Shiki in the Japanese original, when he begins with the second-closest view (at the door of the empty house), moves to the closest (the dog asleep) then moves out for the widest view (falling willow leaves).</p>
<p>Each of these gives us a different effect.</p>
<p>This hokku is an expanded form of the &#8220;standard&#8221; setting-subject-action hokku:</p>
<p>The setting is:  <em>Falling willow leaves<br />
</em>The subject is:  <em>A dog</em><br />
The action is:  <em>Asleep at the door of the empty house</em></p>
<p>&#8220;At the door of the empty house&#8221; functions essentially as a second setting, an expansion of the standard form.</p>
<p>Moving on to why this hokku &#8220;works,&#8221; we can say that it reflects the poverty and the growing Yin of autumn.  We see the poverty not only in the empty, abandoned house but also in the dog sleeping at its door, where there is no one to care for him.  The sleep of the dog is in keeping with the weakening of the vital energies in autumn, and this feeling is only made stronger by the falling leaves of the willow, which show us the same weakening of energy.</p>
<p>Though Shiki does not say so, one feels that the time is afternoon, when the declining sun gives a warm, drowsy color to the atmosphere that is very much in keeping with the sleeping dog and the languid falling of the yellow leaves of the willow.</p>
<p>Those of you who have been with me for some time will quickly recognize the principle of<em><strong> internal reflection</strong></em> in all of this.  Internal reflection is the putting together of elements in a hokku that are similar in nature or feeling, so that they subtly &#8220;reflect&#8221; one another within the poem.  The weak falling of the willow leaves, the sleep of the dog, the emptiness and silence of the abandoned house &#8212; all are in keeping with the increasing Yin and decreasing Yang of autumn.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/autumn/'>autumn</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/dog/'>dog</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/internal-reflection/'>internal reflection</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry/'>poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/shiki/'>Shiki</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/willows/'>willows</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/yang/'>Yang</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/yin/'>Yin</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2613/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2613/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2613/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2613/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2613/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2613/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2613/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2613/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2613/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2613/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2613/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2613/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2613/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2613/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2613&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/09/30/falling-willow-leaves/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>HOKKU IS NOT &#8220;WRITING POETRY&#8221;</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/09/29/hokku-is-not-writing-poetry/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/09/29/hokku-is-not-writing-poetry/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 29 Sep 2010 22:05:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[Boshō]]></category>
		<category><![CDATA[chestnuts]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[nature]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[R. H. Blyth]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>
		<category><![CDATA[zen]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2603</guid>
		<description><![CDATA[I have written previously about this statement by R. H. Blyth on hokku.  He tells us that a hokku &#8220;...is the result of the wish, the effort, not to speak, not to write poetry, not to obscure further the truth &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/09/29/hokku-is-not-writing-poetry/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2603&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I have written previously about this statement by R. H. Blyth on hokku.  He tells us that a hokku</p>
<p>&#8220;.<em><strong>..is the result of the wish, the effort, not to speak, not to write poetry, not to obscure further the truth and suchness of a thing with words, with thoughts and feelings.&#8221;</strong></em></p>
<p><span style="color:#000000;">Some people no doubt find that statement &#8212; short as it is &#8212; confusing.  But that is because they mistakenly assume that Blyth does not mean what he says or say what he means.  But he does.<br />
</span><br />
What does it mean to wish not to speak, not to write poetry, not to obscure the truth and suchness of a thing with words, thoughts and feelings?</p>
<p>In this question lies one of those keys that can open up the real nature of hokku to us, if we will only use it.  It is simple to explain, but one must pay attention in order to understand.</p>
<p>If you sit in the woods on an autumn day, with its weak, honey-colored sunlight, and the leaves of the trees slowly falling one by one, that is &#8220;truth&#8221; &#8212; that is &#8220;suchness.&#8221;  It is <em>that</em> experience we want to convey.  But if we want to write &#8220;poetry&#8221; about it, that means we want to make it into something <em>other than what it is in itself</em>.  It means we want to &#8220;doll it up&#8221; literarily, and to do that we have to add things to it &#8212; our words, our thoughts, our feelings.</p>
<p><em>The experience as it is</em>, is truth &#8212; is suchness &#8212; is poetry &#8212; but it is not the poetry of humans, who think they have to make things over, &#8220;soup them up,&#8221; use them as symbols or metaphors, add comments, add &#8220;thinking.&#8221;  But in hokku we do not want all of that, because the real writer of hokku has precisely that urge &#8221;not to speak, not to write poetry.&#8221;</p>
<p>People in modern haiku, not understanding this at all, often ridicule it.  They have no idea what we mean when we say that hokku is not poetry.  &#8221;Of course it is!&#8221; they insist.</p>
<p>But really, it is not.  At least it is nothing like what we are accustomed to <em>think</em> <em>of</em> as poetry, and this is where modern haiku goes horribly wrong.  Instead of letting the thing itself speak through its existence, through its action, they think there must be a &#8220;poet&#8221; who interferes, who somehow stands between &#8220;truth&#8221; and the laity as a priest used to be considered the only way for people to approach a deity.</p>
<p>It is true that hokku uses words, but only the minimal number necessary to convey the experience while maintaining normal English.  It does not obscure the experience with words, but rather uses them transparently in order to reveal it, as Boshō does here:</p>
<p><strong>A chestnut falls;<br />
The insects cease their chirping<br />
In the grasses. </strong></p>
<p><span style="color:#000000;">That is precisely the truth &#8212; the suchness &#8212; that we do not want to obscure with words or distort by making it into &#8220;poetry&#8221; through adding our thoughts and feelings to it.  Now do you see what Blyth meant?  If you do, it can open up a completely new way of writing.  If you don&#8217;t, you will spend your time trying to be a &#8220;poet&#8221; who writes &#8220;poetry.&#8221; </span></p>
<p><span style="color:#000000;">Hokku is not writing poetry;<strong> </strong><em><strong>it is simply allowing the poetry inherent in an experience to be seen</strong></em>.  And those are two very different things.</span></p>
<p><span style="color:#000000;">David</span></p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/bosho/'>Boshō</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/chestnuts/'>chestnuts</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/nature/'>nature</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry/'>poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/r-h-blyth/'>R. H. Blyth</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/writing/'>writing</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/zen/'>zen</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2603/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2603/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2603/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2603/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2603/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2603/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2603/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2603/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2603/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2603/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2603/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2603/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2603/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2603/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2603&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/09/29/hokku-is-not-writing-poetry/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>A BIT ABOUT MOONS</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/09/26/a-bit-about-moons/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/09/26/a-bit-about-moons/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 26 Sep 2010 18:12:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[autumn]]></category>
		<category><![CDATA[Chora]]></category>
		<category><![CDATA[Corn Moon]]></category>
		<category><![CDATA[Equinox]]></category>
		<category><![CDATA[fall]]></category>
		<category><![CDATA[Falling Leaves Moon]]></category>
		<category><![CDATA[Frost Moon]]></category>
		<category><![CDATA[Full moon]]></category>
		<category><![CDATA[harvest moon]]></category>
		<category><![CDATA[Long Night Moon]]></category>
		<category><![CDATA[maize]]></category>
		<category><![CDATA[moon]]></category>
		<category><![CDATA[New Corn Moon]]></category>
		<category><![CDATA[Yang]]></category>
		<category><![CDATA[Yin]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2595</guid>
		<description><![CDATA[I recently posted information about the hokku calendar.  If nothing else from it sticks in your mind, remember these two things: 1.  Autumn /fall and winter are the two yin seasons; spring and summer are the two yang seasons.  In &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/09/26/a-bit-about-moons/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2595&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I recently posted information about the hokku calendar.  If nothing else from it sticks in your mind, remember these two things:</p>
<p>1.  Autumn /fall and winter are the two yin seasons; spring and summer are the two yang seasons.  In the yang seasons, yang is growing and will gain predominance over yin.  In the yin seasons, yin is growing and will gain predominance over yang.</p>
<p>2.  Each season, for the purposes of hokku, is divided into a beginning, a midpoint, and an end, which in hokku we describe as, for example:</p>
<p>Autumn begins;<br />
Autumn deepens;<br />
Autumn departs.</p>
<p>Now as to why we pay so much attention to these things, it is simply because in hokku we wish to remain constantly connected to and in harmony with the season, because hokku is essentially about the season and how it manifests itself.</p>
<p>The full moon of autumn, which old hokku referred to by the epithet &#8220;the bright moon,&#8221; is what we call the Harvest Moon, which is technically the full moon closest to the Autumn Equinox.</p>
<p>Using traditional names, here are the &#8220;moons&#8221; of August through December &#8212; the moons of declining Yang and increasing Yin.  Keep in mind that the &#8220;moon&#8221; name is not only the lunar month name, but also the name of the full moon in that month, which I have given here corresponding to our regular calendar months:</p>
<p>August:  <em><strong>The Green Corn Moon</strong></em><br />
September:  <em><strong>The Corn Moon</strong></em><br />
<em><strong>The Harvest Moon</strong></em> is the full moon nearest the autumnal equinox, which can occur in September or October.<br />
October: <em><strong>The Falling Leaves Moon</strong></em><br />
November: <em><strong> The Frost Moon</strong></em><br />
December:  <em><strong>The Long Night Moon</strong></em></p>
<p>August and September, the Green Corn Moon and the Corn Moon, have slightly different significance in Britain and America.  In Britain corn is grain; in America corn is maize.</p>
<p>Chora wrote:</p>
<p><strong>From windy grasses<br />
It rises &#8211;<br />
Tonight&#8217;s moon. </strong></p>
<div>We know that those will be withering or withered grasses, because that is in keeping with autumn &#8212; the time of withering.</div>
<div></div>
<div>David</div>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/autumn/'>autumn</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/chora/'>Chora</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/corn-moon/'>Corn Moon</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/equinox/'>Equinox</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/fall-2/'>fall</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/falling-leaves-moon/'>Falling Leaves Moon</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/frost-moon/'>Frost Moon</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/full-moon/'>Full moon</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/harvest-moon/'>harvest moon</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/long-night-moon/'>Long Night Moon</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/maize/'>maize</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/moon/'>moon</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/new-corn-moon/'>New Corn Moon</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/yang/'>Yang</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/yin/'>Yin</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2595/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2595/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2595/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2595/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2595/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2595/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2595/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2595/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2595/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2595/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2595/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2595/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2595/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2595/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2595&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/09/26/a-bit-about-moons/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>HOKKU NO ES HAIKU, Y VICEVERSA</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/09/23/hokku-no-es-haiku-y-viceversa/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/09/23/hokku-no-es-haiku-y-viceversa/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 23 Sep 2010 17:59:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2593</guid>
		<description><![CDATA[Thanks to the kindness and cleverness of a reader named Giovanni Jara, here is a Spanish translation of a couple of my postings on the important differences between hokku and modern haiku.  They recently appeared in a Spanish online magazine, &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/09/23/hokku-no-es-haiku-y-viceversa/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2593&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks to the kindness and cleverness of a reader named Giovanni Jara, here is a Spanish translation of a couple of my postings on the important differences between hokku and modern haiku.  They recently appeared in a Spanish online magazine, which accounts for his introduction:</p>
<p style="text-align:center;"><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:medium;"><strong>Hokku</strong></span></span></p>
<p style="text-align:center;"><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:x-small;"><strong>Por David Coomler</strong></span></span></p>
<p><em>[Buscando algún material interesante que traducir para HELA (www.hela17.blogspot.com), aparece el blog de David, quien de forma extensa expone y defiende que, en general, lo que hoy en día en inglés llaman haiku está tan alejado de lo que originalmente buscaban los primeros autores clásicos, que el rótulo para lo que hacían esos antiguos haijines debería ser otro: hokku; el nombre mismo de la primera estrofa del renga.</em></p>
<p><em>Si bien, este puede ser un tema de discusión un tanto ajeno (y confuso) para hispanohablantes nosotros que hace tan poco tiempo tratamos de entender el género japonés, tal vez sirva para meditar acerca de la verdadera esencia del haiku (y/o hokku): ese centro estético-espiritual que envolvemos con unas cuantas sílabas. “Eso” que buscaban los antiguos…</em></p>
<p><em>Agradezco al autor por permitir y sugerir algunos de sus artículos para ser traducidos, a modo de introducción a su manera de comprender el hokku y el haiku.</em></p>
<p><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:x-small;"><em>Traducido y/o adaptado por Giovanni Jara, en agosto de 2010</em></span></span><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:x-small;"><em>]</em></span></span></p>
<p style="text-align:center;"><strong>Hokku no es haiku, y viceversa.</strong></p>
<p><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:x-small;">Muchos todavía se confunden por el descuidado e indiscriminado uso y mezcla de los términos </span></span><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:x-small;"><em>hokku</em></span></span><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:x-small;"> y </span></span><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:x-small;"><em>haiku</em></span></span><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:x-small;">, tanto en el material impreso como en Internet. </span></span><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:x-small;">¿Son lo mismo? ¿Son diferentes? </span></span><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:x-small;">Es importante saberlo, porque la supervivencia del </span></span><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:x-small;"><em>hokku</em></span></span><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:x-small;"> depende de entender exactamente lo que es, de manera que no lo confundamos con todas las estrofas similares en lo superficial, que se amparan bajo el término genérico </span></span><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:x-small;"><em>haiku</em></span></span><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:x-small;">.</span></span></p>
<p><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:x-small;">Sin entrar en una descripción detallada, podemos decir que hokku es un poema corto que alcanzó verdadera popularidad primeramente cerca del inicio del siglo 16. Sin embargo, para nuestros propósitos, el hokku tal como lo conocemos, comenzó con los escritos de dos personas: Onitsura (1661-1738), que no dejó estudiantes para continuar su trabajo; y Bashô (1644-1694), que sí tuvo seguidores, y por eso se hizo mucho más conocido. </span></span><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:x-small;">Desde la época de Onitsura y Bashô hasta justo antes de la época de Shiki (1867-1902), el tipo de estrofa era conocido como hokku.</span></span></p>
<p><em>El haiku, como se conoce hoy en día, no existió hasta que fue creado por Masaoka Shiki hacia el final del siglo 19.</em></p>
<p lang="es-ES"><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:x-small;">Debería ser obvio, entonces, que</span></span><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:x-small;"><em><strong> alguien que hable de los “haiku” de Bashô, o los “haiku” de Buson, o Issa, o Gyôdai, o cualquiera de los otros primeros escritores de hokku, está hablando tanto inexacta como anacrónicamente. Ese es un simple hecho que cualquiera puede comprobar.</strong></em></span></span></p>
<p><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:x-small;">¿Por qué, entonces, tanta gente persiste en la terminología inexacta y anacrónica, pretendiendo que hokku y haiku son lo mismo? </span></span><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:x-small;">Hay dos simples razones. La primera está en los intereses de las organizaciones de haiku moderno, que han confundido haiku con hokku durante tanto tiempo en sus publicaciones, que sería vergonzoso hacer la corrección. </span></span><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:x-small;">Después de todo, ¡fueron los fundadores de la </span></span><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:x-small;"><em>Haiku Society of America</em></span></span><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:x-small;"> </span></span><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:x-small;">quienes intentaron hacer que el término “hokku” se declarara obsoleto!</span></span></p>
<p><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:x-small;">La segunda razón es comercial. E</span></span><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:x-small;">scritores letrados que están mejor informados, a veces usan mal “haiku” al referirse a hokku simplemente porque ellos o sus editores, o ambos, quieren vender más copias, y es un sencillo hecho demográfico que más personas han oído hablar de “haiku” que de hokku.</span></span></p>
<p><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:x-small;"><em><strong>El resultado es la perpetuación de una inexactitud que es conocida por todos al ser un error entre los estudiosos</strong></em></span></span><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:x-small;">. No existe razón, por lo tanto, para no corregir el problema y usar la terminología precisa. </span></span><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:x-small;"><em><strong>Bashô no escribió haiku</strong></em></span></span><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:x-small;">, ni ninguno de los otros escritores hasta el final del siglo 19, porque “haiku”, como se conoce hoy en día, simplemente no existió hasta entonces.</span></span></p>
<p><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:x-small;"><em><strong>Shiki comenzó la confusión de términos casi trescientos años después de Bashô</strong></em></span></span><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:x-small;">. </span></span><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:x-small;">Fuertemente influenciado por el pensamiento occidental en el arte y la literatura, decidió “reformar” el hokku, al separarlo de sus raíces espirituales y divorciarlo por completo de las estrofas encadenadas, en donde el hokku anteriormente se usaba como estrofa de apertura. Hasta ese momento, el hokku podía aparecer ya sea como estrofa independiente o como la primera de una secuencia de estrofas. Tras Shiki, su nuevo “haiku” —con un nombre elegido específicamente para enviar el hokku al olvido— sólo podía aparecer de forma independiente, porque él no consideraba que la estrofa eslabonada fuera legítima “literatura”.</span></span></p>
<p><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:x-small;">Las reformas de Shiki dañaron al hokku, pero el resultado pudo no haber sido tan serio si no hubiera habido cada vez más </span></span><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:x-small;"><strong>escritores radicales</strong></span></span><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:x-small;"> persiguiéndolo, siguiendo su impaciente costumbre de innovación. Tanto en Japón como en Occidente, aparecieron  escritores que continuamente remodelaron el nuevo “haiku” a formas que lo llevaron más y más lejos de las pautas y la estética del viejo hokku. </span></span><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:x-small;">Así, con el tiempo, hokku y haiku crecieron cada vez más separados.</span></span></p>
<p><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:x-small;"><em><span style="text-decoration:underline;"><strong>Esta tendencia sólo se aceleró por los escritores occidentales, que desde el principio entendieron y percibieron erróneamente el hokku, combinándolo con sus propias nociones sobre la poesía y los poetas</strong></span></em></span></span><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:x-small;">. Así que cuando a su vez comenzaron a escribir haiku, confusamente lo presentaron al público como “lo que escribió Bashô”, cuando, por supuesto, no tenía casi nada en común con el hokku de Bashô, salvo la brevedad.</span></span></p>
<p><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:x-small;"><em><strong>Hoy, de hecho, la tradición del haiku moderno occidental, que virtualmente fue creado en la década de 1960, se ha vuelto tan variada que no es inexacto decir que el haiku hoy en día es todo lo que un escritor individual considere que sea</strong></em></span></span><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:x-small;">. Si un escritor llama a su poema “haiku”, es haiku. </span></span><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:x-small;"><em><strong>No hay criterios universalmente aceptados que definan al haiku</strong></em></span></span><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:x-small;">, por lo que en la actualidad, en el idioma inglés, no es más que un término global, un cajón de sastre, para poemas cortos de aproximadamente tres líneas. En realidad, un haiku moderno es a menudo simplemente una estrofa libre.</span></span></p>
<p><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:x-small;">Esto se contrapone en gran medida con el hokku, que tiene principios muy definidos y patrones estéticos heredados —incluso en inglés y en otros idiomas— de la antigua tradición del hokku, gracias a lo cual puede seguir siendo llamado por el mismo término. </span></span><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:x-small;"><em><strong>El </strong></em></span></span><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:x-small;"><em><strong>hokku moderno conserva en esencia la estética y los principios del antiguo hokku, mientras que el haiku moderno, es un nuevo tipo de poema con normas muy variables en función de los caprichos de cada escritor.</strong></em></span></span></p>
<p><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:x-small;">Esta situación ha resultado en una gran cantidad de ira no siempre bien reprimida, entre los escritores de haiku moderno. Los foros de haiku en la red tienen mala fama por los altercados y sañas. </span></span><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:x-small;">Hay muchas razones para ello. En un formato que permite a cada persona ser su propio árbitro de lo que es o no es “haiku”, es inevitable que haya innumerables desacuerdos y ásperas fricciones entre aquellos que sólo consideran su propia versión de “haiku” superior. Y, por supuesto, casi todos ellos están muy en contra del reavivamiento del antiguo hokku, que pensaban había sido silenciosamente enterrado y olvidado; porque (por alguna razón), encuentran que un poema con una legítima conexión al antiguo hokku, y con claras normas y principios y estética, (de alguna manera) amenaza a su sentido occidental del poeta como vanguardista, revolucionario, intelectual. El resto se lo dejaré a los psicólogos.</span></span></p>
<p><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:x-small;">Ergo, hoy en día la situación es la siguiente: Existe el hokku antiguo, practicado desde el tiempo de Onitsura y Bashô hasta la época de Shiki. </span></span><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:x-small;">Esta tradición del hokku hoy continúa entre algunos de nosotros que todavía lo practicamos como un poema corto, estacional, basado en lo espiritual, vinculado a la naturaleza; y como una forma de vida. </span></span><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:x-small;">Pero también existe la mucho más conocida y difundida nueva tradición del haiku, que comenzó hacia el final del siglo 19 en Japón, y que se puso en marcha en inglés en la década de 1960 hacia el oeste. El </span></span><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:x-small;">haiku moderno no requiere base espiritual, ni tampoco tiene necesariamente una conexión con la naturaleza o las estaciones. </span></span><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:x-small;">Tampoco tiene necesariamente nada que ver con el estilo de vida de uno, o cómo uno ve el universo y el lugar de los humanos en él.</span></span></p>
<p><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:x-small;">Para frustración de muchos en las comunidades de haiku moderno a quienes les gusta pensar en su haiku como el formato de elite, el mayor impacto del haiku en el mundo moderno —entre el público en general—, ha sido como un nuevo y deliberadamente satírico poema de baja calidad</span></span><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:x-small;">. Eso explica la popularidad de variaciones tales como “</span></span><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:x-small;"><em>Spam-ku</em></span></span><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:x-small;">” [correo no deseado-ku], “</span></span><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:x-small;"><em>Honku</em></span></span><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:x-small;">” [bocinazo-ku] y “</span></span><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:x-small;"><em>Redneck Haiku</em></span></span><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:x-small;">” [haiku del patán o bruto]. El haiku ha fallado en ganarse la aceptación en la corriente principal de la literatura inglesa, a pesar de la difundida experimentación de celebridades tales como Richard Wright y W. H. Auden. Más bien, hoy se le considera como “poesía de escuela primaria”, y eso ha contribuido en su transformación a poema satírico, dándole en gran medida el mismo lugar en la escritura occidental moderna, que el sarcástico senryû tuvo en Japón —que similarmente era tanto de baja calidad como humorístico—. Tal vez este sea el verdadero futuro del haiku en occidente.</span></span></p>
<p><span style="font-size:small;line-height:19px;">No obstante, cualquiera sea la situación moderna, el hokku y el haiku son hoy dos formas poéticas diferentes que no se deben confundir en el uso académico ni en el uso popular. El Hokku y el haiku están relacionados históricamente —porque el hokku moderno es una continuación del hokku antiguo, y el haiku moderno evolucionó a partir del hokku antiguo—, pero aún así están separados y son distintos en la práctica y en la estética. Y con un movimiento en marcha al haiku moderno para finalmente descartar incluso el nombre de “haiku” —dejando simplemente una forma libre y corta de poesía que se le puede llamar como sea que el escritor desee llamarle—; el hokku más que nunca se aparta de todo eso hoy llamado “haiku”.</span></p>
<p><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:x-small;">Ante esta situación, la existencia hoy en día tanto del viejo hokku basado en la naturaleza y las estaciones, y de la más nueva e innovadora tradición del haiku, depende del individuo; es ella o él quien elije el que prefiera, pero aún así es importante utilizar la terminología adecuada y precisa para cada uno —</span></span><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:x-small;"><em>hokku</em></span></span><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:x-small;"> para unos, y </span></span><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:x-small;"><em>haiku</em></span></span><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:x-small;"> para otros—.</span></span></p>
<p><span style="font-size:small;line-height:19px;">En cuanto a mí, sigo la antigua tradición del hokku, porque me parece no sólo más profunda en comparación con la superficialidad de la mayoría de los haiku de hoy, sino también me parece mucho más satisfactoria en su pureza espiritual, su falta de egoísmo y su íntima conexión con la naturaleza y las estaciones.</span></p>
<p><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:x-small;">Eso no impide que me divierta con estrofas como los “</span></span><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:x-small;"><em>Redneck Haiku</em></span></span><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:x-small;">” </span></span><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:x-small;">[haiku del patán o bruto]</span></span><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:x-small;"> acerca de un tipo llamado Clyde, quien se presenta a las chicas golpeando ruidosamente en la puerta de su camioneta y aullando como un perro (</span></span><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:x-small;"><em>Redneck Haiku Double-Wide edition</em></span></span><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:x-small;">, de Mary K. Witte).</span></span></p>
<p style="text-align:center;"><strong>¿Qué importa el nombre que le demos?</strong></p>
<p><span style="font-size:small;line-height:19px;">Siguiendo el pensamiento de lo anterior, ¿qué importa si llamamos a la estrofa que escribimos hokku, o haiku, o incluso de otro modo, mientras sea una buena y apasionada estrofa?</span></p>
<p><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:x-small;">Importa muchísimo. </span></span><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:x-small;">Aparte de la simple cuestión de la exactitud histórica —que requiere el uso del término hokku—, está la cuestión de la definición exacta. Si en una clase de elaboración de pan, el profesor descubre que cada vez que dice “pan”, lo que sus alumnos realmente escuchan es “pizza”, entonces esa va a ser una clase muy desordenada. </span></span><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:x-small;">Descubrí esto por experiencia, cuando recién empezaba a enseñar hokku.</span></span></p>
<p><span style="font-size:small;line-height:19px;">Cada vez que decía: “En el hokku se hace esto&#8230;”, lo que muchos de mis alumnos entendían era “En el haiku se hace esto&#8230;”, Traían todos su bagaje de lo que sabían del haiku al aprendizaje del hokku, y eso estuvo constantemente obstruyendo el proceso de aprendizaje. Para salir de este dilema, primero tenían que darse cuenta de que hokku y  haiku NO es lo mismo, que el hokku tiene principios, patrones, y estética bien definidos, y que el haiku, por el contrario, es un término general para una gran cantidad de tipos de estrofas, con una amplia variedad de patrones y estética —tan amplia, de hecho, que un haiku se ha convertido en prácticamente todo lo que cualquier escritor decide llamar  haiku—.</span></p>
<p><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:x-small;">Lo importante en esto era comenzar a deshacer toda la confusión y ofuscación causada por las sociedades y libros de haiku, y por expertos auto-fabricados en la segunda mitad del siglo 20. </span></span><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:x-small;">El primer paso era muy básico —darse cuenta de que uno ha estado engañado—, que </span></span><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:x-small;"><em><strong>Bashô no escribió haiku, ni cualquiera de los otros implicados en el mismo tipo de estrofa, en los más de 200 años que precedieron la introducción del haiku al mundo por Masaoka Shiki, cerca del final del siglo 19.</strong></em></span></span></p>
<p><span style="font-size:small;line-height:19px;">Me asombró lo sorpresivo que era esto para los entusiastas del haiku, cuando por primera vez comencé a decirlo en público hace años. Al principio, simplemente no me creían, y se preguntaban: “¿Puede ser cierto? ¿Bashô realmente llamaba hokku a sus famosos poemas, y no haiku?” Así es como el público había sido engañado ampliamente por las “autoridades” del haiku escrito en la segunda mitad del siglo 20.</span></p>
<p><span style="font-size:small;line-height:19px;">Si Bashô no escribió haiku, sino que claramente llamó hokku a lo que escribió —en el contexto más amplio del haikai—, entonces ¿por qué todos en la comunidad del haiku moderno pretendían que eran de alguna manera sucesores de Bashô, cuando no escribían el tipo de estrofa que él escribió, y ni siquiera lo llamaban por el mismo nombre? Todo se remonta a la confusión masiva impuesta al público en el siglo 20 por los escritores de las sociedades de haiku que decidieron simplemente ignorar el pasado y volver a rehacer el poema de acuerdo con sus propios preconceptos occidentales sobre poetas y poesía.</span></p>
<p><span style="font-size:small;line-height:19px;">Pero teniendo en cuenta todo eso, ¿qué pasa con la idea de que no importa como sea llamado un poema, mientras sea un buen y apasionado poema?</span></p>
<p><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:x-small;">Lo que sea una buena estrofa depende de lo que la estrofa esté destinada a ser. Un buen </span></span><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:x-small;"><em>jingle</em></span></span><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:x-small;"> comercial no es probablemente un buen soneto. </span></span><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:x-small;">Un buen soneto no es probablemente una buena cuarteta. </span></span><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:x-small;">Una buena cuarteta no va a ser un buen hokku. Esto es simple lógica, de la misma manera sabemos que una buena pizza no es a la vez un buen pastel. SÍ importa cómo se llama a las cosas, lo cual es por qué el lenguaje es útil y no simplemente confuso.</span></span></p>
<p><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:x-small;">¿Y qué pasa con la pasión al escribir poemas? Bueno, un hombre es capaz de escribir apasionadamente sobre su</span></span><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:x-small;"><em> </em></span></span><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:x-small;">caniche recién esquilado: Pupsi; pero el escribir simplemente con pasión no significa escribir bien, o incluso de forma interesante. </span></span><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:x-small;">Edward D. Wood Jr. trabajó con notable pasión en la filmación de películas, pero es recordado por algunas de las peores películas jamás creadas involuntariamente —películas que de tan malas son muy divertidas—. </span></span><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:x-small;">No me sorprende que muchos en la comunidad del haiku moderno, quienes se quejan que el hokku limita su derecho inherente como poetas a expresarse con pasión de la manera que lo deseen, con frecuencia salen a escribir poemas muy malos, bajo cualquier definición.</span></span></p>
<p><span style="font-size:small;line-height:19px;">Y en cualquier caso, el hokku NO es limitante. Si se quiere escribir algo que no se ajusta a las normas y estética del hokku, uno es libre de escribir en cualquier formato de estrofa que se desee, al igual que si se quiere añadir ajo y salsa de tomate y mozzarella a una receta de harina, no se le puede llamar “torta”, pero sin duda se le puede llamar pizza.</span></p>
<p><span style="font-size:small;line-height:19px;">En resumen, la mayoría de las quejas que se oyen de los entusiastas del haiku moderno sobre el hokku son simplemente absurdas, que reflejan una falta de lógica básica, una ausencia de pensamiento claro. Llamar al hokku por su verdadero nombre, es históricamente exacto y preciso por definición. Llamarlo “haiku” es históricamente inexacto, engañoso, confuso y anacrónico. La mejor elección es obvia.</span></p>
<p><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:x-small;">Una vez que se dejan de lado tales protestas poco meditadas, se es libre de explorar todo lo que es el hokku, en lugar de deambular en un laberinto de confusión causado por la mezcla de todo lo que no es. </span></span><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:x-small;">Así que este asunto básico de la terminología —llamar las cosas por su nombre— es, como Confucio señaló, de vital importancia. </span></span><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:x-small;">Para escribir hokku debemos conocer todo lo que pertenece al hokku, sin mezclarlo con todo lo que pertenece a otros tipos de poesía, como el haiku. Entonces uno puede dar los primeros pasos para aprender a escribir en la tradición de Bashô, Gyôdai, Taigi, y todos los otros escritores de hokku desde el siglo 17 hasta el final del 19 —y de los escritores de hokku moderno que siguen la tradición hoy en día—.</span></span></p>
<p><span style="font-size:small;line-height:19px;">&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;</span></p>
<p><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:x-small;"><em><strong>David Coomler [Oregon, EE.UU.]</strong></em></span></span><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:x-small;"><em>, desde hace mucho es autor y profesor de hokku. F</em></span></span><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:x-small;"><em>ue el primero que comenzó a enseñar de forma activa el hokku en Internet, muchos años atrás. É</em></span></span><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:x-small;"><em>l hace especial hincapié en distinguir el hokku —el antiguo y el nuevo— de su vástago, el haiku moderno. También de especial importancia en su enseñanza es el enfoque a la naturaleza, y el lugar de los seres humanos dentro y como parte de ella, lo que considera muy significativo en el actual período de crisis ambiental. Él mantiene la tradicional conexión del hokku con el cambio de estaciones, aunque con una actualización y simplificación más adecuada al hokku escrito fuera de Japón, en otros idiomas aparte del japonés. Coomler subraya la importancia de la escritura en el contexto del medio natural en que se vive, y que el hokku, en cualquier país e idioma que sea escrito, debería ser una planta nativa creciendo en un suelo nativo.</em></span></span></p>
<p><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:x-small;"><em>Su sitio web en inglés es: </em></span></span><span style="color:#0000ff;"><span style="text-decoration:underline;"><a href="http://hokku.wordpress.com/"><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:x-small;"><em>http://hokku.wordpress.com/</em></span></span></a></span></span><span style="font-family:Arial, sans-serif;"><span style="font-size:x-small;"><em> </em></span></span></p>
<p> </p>
<p> </p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a>  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2593/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2593/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2593/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2593/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2593/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2593/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2593/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2593/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2593/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2593/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2593/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2593/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2593/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2593/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2593&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/09/23/hokku-no-es-haiku-y-viceversa/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>IT&#8217;S STILL THE SAME OLD STORY</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/09/23/its-still-the-same-old-story/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/09/23/its-still-the-same-old-story/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 23 Sep 2010 15:27:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[autumn]]></category>
		<category><![CDATA[Autumn Equinox]]></category>
		<category><![CDATA[Bealtaine]]></category>
		<category><![CDATA[Candlemas]]></category>
		<category><![CDATA[China calendar]]></category>
		<category><![CDATA[fall]]></category>
		<category><![CDATA[Great Yule]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[Halloween]]></category>
		<category><![CDATA[Harvest Home]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[hokku calendar]]></category>
		<category><![CDATA[hokku seasons]]></category>
		<category><![CDATA[Imbolc]]></category>
		<category><![CDATA[japan calendar]]></category>
		<category><![CDATA[Lammas]]></category>
		<category><![CDATA[Lughnasadh]]></category>
		<category><![CDATA[May Day]]></category>
		<category><![CDATA[Midsummer]]></category>
		<category><![CDATA[Misummer's Day]]></category>
		<category><![CDATA[Samhain]]></category>
		<category><![CDATA[spring]]></category>
		<category><![CDATA[Spring Equinox]]></category>
		<category><![CDATA[summer]]></category>
		<category><![CDATA[Summer Solstice]]></category>
		<category><![CDATA[winter]]></category>
		<category><![CDATA[Winter Solstice]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2588</guid>
		<description><![CDATA[Yesterday I discussed three “Western” calendar systems relevant to hokku &#8212; the traditional calendar, the meteorological calendar, and the “natural” calendar.  The first is astronomical, and depends on the relationship between the sun and the earth; the second shows us &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/09/23/its-still-the-same-old-story/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2588&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Yesterday I discussed three “Western” calendar systems relevant to hokku &#8212; the traditional calendar, the meteorological calendar, and the “natural” calendar.  The first is astronomical, and depends on the relationship between the sun and the earth; the second shows us the times of the actual affects of the solar-earth relationship; and the third is based on observation of what is happening in Nature and when it is happening &#8212; the sprouting of things, their growth and maturing, their withering, their dying.</p>
<p>After reading that article, some of you may have found the astronomical traditional calendar interesting, but perhaps you thought it a bit irrelevant to hokku.  But it is not.  Let’s take a look for a moment at the calendar actually<em> used</em> by those who originally wrote hokku in old Japan, and simultaneously I shall show you how it relates to our old and traditional Western calendar with its “quarter days” and “cross-quarter” days.</p>
<p>On comparing our old traditional calendar with the old calendar of Japanese hokku, we find something very interesting.  They go together very well, like this:</p>
<p>SPRING:<br />
Our calendar begins with  Candlemas on February 1/2; speaking more generally, spring begins the 1st week of February.<br />
In the Japan of old hokku writers, spring similarly begins on February 4th, and these are its divisions:</p>
<p>Risshun, (立春): February 4 — Spring begins;<br />
Usui (雨水): February 19—Rain water;<br />
Keichitsu(啓蟄): March 5—Insects awake;</p>
<p>The spring Midpoint in our traditional calendar is the Spring Equinox:  March 21 /22.  In the Japanese hokku calendar it was similarly:<br />
Shunbun (春分): March 20— the Spring Equinox, the middle of spring;<br />
Seimei (清明): April 5—Clear and bright;<br />
Kokuu (穀雨): April 20—Grain rain;</p>
<p>Our traditional spring Ends on the evening before May 1st; then comes May 1st, which is May Day (Bealtaine) and the first day of our summer:</p>
<p>SUMMER  begins for us on:  May Day, May 1st, 1st week in May.  Similarly, for old Japanese hokku writers, summer began thus:</p>
<p>Rikka (立夏): May 5—Summer begins;<br />
Shōman (小満): May 21—Grain sprouts;<br />
Bōshu (芒種): June 6—Grain in ear;</p>
<p>Our summer Midpoint happens on  Midsummer’s Day &#8212; the Summer Solstice, June 20 /21.<br />
The old Japanese hokku Midpoint happened on:</p>
<p>Geshi (夏至): June 21—Summer Solstice, the middle of summer.<br />
Shōsho (小暑): July 7—Small heat;<br />
Taisho (大暑): July 23—Great heat;</p>
<p>The End of our summer happens on the Evening before Lammas; then comes Lammas &#8212; Harvest Home &#8212; Lughnasa, August 1st, 1st week in August.  On Lammas our autumn begins.</p>
<p>AUTUMN/FALL<br />
For us it begins with Lammas &#8212; Harvest Home (Lughnasa), August 1st.  1st week in August.<br />
Similarly, for old Japanese hokku writers it took place thus:</p>
<p>Risshū (立秋): August 7—Autumn begins;<br />
Shosho (処暑): August 23—Heat finishes;<br />
Hakuro (白露): September 7—White dew;</p>
<p>Our Midpoint is the Autumn Equinox, September 21/22.<br />
The old Japanese hokku Midpoint was:</p>
<p>Shūbun (秋分): September 23— the Autumn Equinox, the middle of autumn.<br />
Kanro (寒露): October 8—Cold dew;<br />
Sōkō (霜降): October 23—Frost descends;</p>
<p>Our autumn has its End at the Evening before Samhain, November 1st.  1st week in November.  Then on Samhain our winter begins.</p>
<p>WINTER:<br />
Our winter begins with Samhain, November 1st, the 1st week in November.<br />
Similarly, for old Japanese hokku writers, winter began thus:</p>
<p>Rittō (立冬): November 7—Winter begins.<br />
Shōsetsu (小雪): November 22—Small snow;<br />
Taisetsu (大雪): December 7—Great snow;</p>
<p>Our winter Midpoint is Midwinter’s Day &#8212; the Winter Solstice &#8212; Great Yule, December 21 / 22.<br />
Similarly, the old Japanese Midpoint was:</p>
<p>Tōji (冬至): December, the Winter Solstice &#8212; the middle of winter.<br />
Shōkan (小寒): January 5 — Small Cold—also called 寒の入り (Kan no iri) The Entrance of the Cold&#8217;<br />
Daikan (大寒): January 20—Great Cold;</p>
<p>Our winter had its End on the evening before Candlemas, February 1st, 1st week in February.<br />
Similarly, as we have seen, for the old Japanese hokku writers, winter ended on February 3rd.</p>
<p>And here for us the cycle begins again with Candlemas (Imbolc) February 1st.<br />
For the old writers of Japanese hokku, it began again similarly with Risshun (Beginning of Spring) on February 4th.</p>
<p>Now, what does all this mean to us today?  It means simply that if we follow the old and traditional Western calendar, we shall essentially and with only slight variation be following the same old calendar by which hokku was written in Japan.  And incidentally, that old Japanese calendar was actually borrowed from the Chinese, so the Japanese hokku calendar was the same as the Calendar used by Chinese poets.</p>
<p>So when we use the old and traditional Western calendar, we are, with little variation, following the same general calendar as the ancient poets of China and Japan.  The names vary from place to place, but the times are essentially nearly the same.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/autumn/'>autumn</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/autumn-equinox/'>Autumn Equinox</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/bealtaine/'>Bealtaine</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/candlemas/'>Candlemas</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/china-calendar/'>China calendar</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/fall-2/'>fall</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/great-yule/'>Great Yule</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/halloween/'>Halloween</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/harvest-home/'>Harvest Home</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku-calendar/'>hokku calendar</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku-seasons/'>hokku seasons</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/imbolc/'>Imbolc</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/japan-calendar/'>japan calendar</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/lammas/'>Lammas</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/lughnasadh/'>Lughnasadh</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/may-day/'>May Day</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/midsummer/'>Midsummer</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/misummers-day/'>Misummer's Day</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/samhain/'>Samhain</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/spring/'>spring</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/spring-equinox/'>Spring Equinox</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/summer/'>summer</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/summer-solstice/'>Summer Solstice</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/winter/'>winter</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/winter-solstice/'>Winter Solstice</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2588/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2588/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2588/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2588/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2588/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2588/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2588/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2588/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2588/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2588/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2588/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2588/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2588/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2588/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2588&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/09/23/its-still-the-same-old-story/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>IT&#8217;S ABOUT TIME: THE HOKKU YEAR</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/09/23/its-about-time-the-hokku-year/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/09/23/its-about-time-the-hokku-year/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 23 Sep 2010 04:53:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[Autumn Equinox]]></category>
		<category><![CDATA[Bealtaine]]></category>
		<category><![CDATA[Calendar]]></category>
		<category><![CDATA[Candlemas]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[Halloween]]></category>
		<category><![CDATA[Harvest Home]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[Lammas]]></category>
		<category><![CDATA[Lughnasadh]]></category>
		<category><![CDATA[Midsummer]]></category>
		<category><![CDATA[Midsummer's Day]]></category>
		<category><![CDATA[Midwinter]]></category>
		<category><![CDATA[Midwinter's Day]]></category>
		<category><![CDATA[Samhain]]></category>
		<category><![CDATA[seasons]]></category>
		<category><![CDATA[Spring Equinox]]></category>
		<category><![CDATA[year]]></category>
		<category><![CDATA[Yin and Yang]]></category>
		<category><![CDATA[Yule]]></category>
		<category><![CDATA[Yuletide]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2583</guid>
		<description><![CDATA[The seasons are very important to hokku.  But when we look a bit closer, we find we have both formal and natural calendars: The old traditional European calendar &#8212; now a formal calendar &#8212; was divided into four seasons, each &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/09/23/its-about-time-the-hokku-year/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2583&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>The seasons are very important to hokku.  But when we look a bit closer, we find we have both formal and natural calendars:</p>
<p>The old traditional European calendar &#8212; now a formal calendar &#8212; was divided into four seasons, each with a festival at its beginning, its middle, and its end.  The end point also marks the beginning of the next season.  I give it here using traditional English and Irish names.  The notation &#8220;The first week&#8221; indicates that the day on which it begins had some variation in old usage.</p>
<p>Spring:</p>
<p>Begins with Candlemas (Imbolc), February 1st.  1st week of February.<br /> Midpoint:  Spring Equinox, March 20/21.<br /> End:  the evening before May Day (Bealtaine pr. BYAL-tuh-nuh).  1st week of May.</p>
<p>Summer:</p>
<p>Begins with May Day (Bealtaine).  1st week of May.<br /> Midpoint:  Midsummer’s Day &#8212; the Summer Solstice, June 20/21.<br /> End:  The evening before Lammas (Harvest Home &#8212; Lughnasa pr. LOO-nuh-suh), August 1.  1st week of August.</p>
<p>Autumn:</p>
<p>Begins with Lammas (Harvest Home &#8212; Lughnasa), August 1.  1st week of August.<br /> Midpoint:  Autumn Equinox, September 21/22.<br /> End: the evening before  Samhain pr. SOW-uhn), November 1, marked by Halloween on October 31st.  1st week in November.</p>
<p>Winter:</p>
<p>Begins with Samhain, November 1st.  The 1st week in November is marked by Bonfire Day.<br /> Midpoint:  The Winter Solstice  Midwinter’s Day &#8212; Great Yule, December 21/22.<br /> End:  The evening before Candlemas (Imbolc), February 1st.  The 1st week in February.</p>
<p>We can simplify the traditional calendar for the purposes of hokku:</p>
<p>Spring:</p>
<p>Spring begins:  Around February 1st.<br /> Spring deepens:  Around March 20/21.<br /> Spring ends Around May 1st.</p>
<p>Summer begins:  Around May 1st.<br /> Summer deepens:  Around June 20/21.<br /> Summer ends:  Around August 1st.</p>
<p>Autumn / Fall begins:  Around August 1st.<br /> Autumn / Fall deepens:  Around September 21/22.<br /> Autumn / Fall ends:  Around November 1st.</p>
<p>Winter begins:  Around November 1st.<br /> Winter deepens:  Around December 21 /22.<br /> Winter ends:  Around February 1st.</p>
<p>Now you may be thinking that makes no sense.  Spring, where you are, may begin in May!  The preceding calendars are “formal” &#8212; the first astronomical and the second meteorological.   But in hokku, with its lack of artificiality, we may be flexible and informal.  The seasons are not the same in all places.  Winter comes earlier in mountain regions than in lowlands, and spring comes later.</p>
<p>The so-called “meteorological calendar” recognizes, for example, that though the time of maximum sunlight comes at Midsummer, nonetheless its effects are not felt until some four weeks later.  That shifts the seasons, loosely speaking, by about a month.  We then have a calendar like this:</p>
<p>Spring:<br /> Begins:  March<br /> Midpoint: April<br /> Ends:  May</p>
<p>Summer:<br /> Begins:  June <br />Midpoint:  July<br /> Ends:  August</p>
<p>Autumn / Fall:<br /> Begins:  September<br /> Midpoint:  October<br /> Ends:  November</p>
<p>Winter: <br />Begins:  December<br /> Midpoint:  January<br /> Ends:  February</p>
<p>Given these different approaches to the seasons, which is the writer of hokku to follow?</p>
<p>The answer is simple.  Use the traditional formal calendar for times and seasons and celebrations, and with that, use a “natural” and flexible calendar that  reflects the seasonal changes of Nature where you are.  We all know that spring does not really begin punctually on February 1st or March 1st or at the Spring Equinox in the natural world.  If you first see sprouts and buds poking through the earth some time in February, that is when your spring begins.  If it happens in March, that is when your spring begins.  Go with the natural climate and weather where you are, which may be very different from the natural calendar of other people living in other regions.  Some very warm parts of the world may have only two main seasons, a dry season and a rainy season.  One is their “summer,” the other their “winter.”</p>
<p>I live in a temperate and moderate climate much like that of the British Isles, so it is no problem for me to follow the old traditional calendar, with Spring beginning with its first signs in February &#8212; though in some years, February can be a very cold month.</p>
<p>The traditional calendar provides a pleasant way to maintain a connection with our ancestors and their seasonal times and celebrations, but we should pay close attention to the “natural” calendar where we live as well.   So we can celebrate the important old “Quarter Days” &#8212; the Winter Solstice (Great Yule), the Spring Equinox, the Summer Solstice (Midsummer’s Day), the Autumn Equinox &#8212; and we can also celebrate the old “Cross-Quarter Days” &#8212; Candlemas, May Day, Lammas, and Samhain (marked by Halloween the night before).  But in addition, we always keep a close eye on what is actually happening in Nature, and on when it is happening.  That is our real guide to the seasons in hokku.</p>
<p>So here, without attached dates, is the “natural” calendar of hokku, which you apply to each year and region a bit differently.  But the order remains the same:</p>
<p>SPRING:<br /> Spring begins<br /> Spring deepens<br /> Spring departs</p>
<p>SUMMER:<br /> Summer begins<br /> Summer deepens<br /> Summer departs</p>
<p>AUTUMN / FALL:<br /> Autumn begins<br /> Autumn deepens<br /> Autumn departs</p>
<p>WINTER:<br />Winter begins<br />Winter deepens<br />Winter departs</p>
<p>See how very simple it is?  When you see the signs of spring beginning in Nature, that is when it begins for your hokku.  When you see it advancing, that is when spring deepens in your hokku.  And when you begin to see the changes that signify its ending and the transition to another season near, that is when spring is departing in your hokku.  Just apply this principle to each season.</p>
<p style="text-align:center;">THE YIN AND YANG OF THE SEASONS</p>
<p>The principles of Yin and Yang and their interactions and transformations give us the seasons of the year.  You will recall that Yin is cold, Yang warm.  Yin is passive, Yang active.  Yin recedes, Yang advances.  Yin is wet, Yang is dry.  Yin is still, Yang moving.  Yin is silence, Yang is sound.  Yin sinks, Yang rises.</p>
<p>Remembering also that when Yin or Yang reaches its farthest point &#8212; its maximum &#8212; it begins to change into its opposite, we are now ready to look at the real calendar &#8212; the seasons according to Yin and Yang.</p>
<p>Midwinter is ultimate Yin.  At this point Yin reaches its maximum and begins to change into its opposite.  Yang first begins to grow within it.  So Midwinter is a pivotal point, the lowest on the turning wheel of the year.</p>
<p>Its opposite is Midsummer, when Yang reaches its maximum and then begins to change into its opposite.  Yin begins to grow within it.  So Midsummer also is a pivotal point &#8212; the very height of summer, when it then begins its long decline into winter.</p>
<p>The Spring Equinox &#8212; a time when day and night are of equal length &#8212; is nonetheless a time of growing Yang, because it comes after Midwinter.  Yang continues to grow until Midsummer, when it then begins to change into its opposite.</p>
<p>The Autumn Equinox &#8212; again a time when day and night are of equal length &#8212; is nonetheless a time of decreasing Yang and growing Yin, because it comes after Midsummer.  Yin continues to increase until Midwinter, when the cycle begins again.</p>
<p>We see, then, that the seasons are in constant change and movement as Yin and Yang interact with one another.  As Yang increases, Yin declines.  When Yang reaches its ultimate, Yin begins to increase within it, and Yang declines.  This is a perpetual cycle, the turning Wheel of the Year.  We can look at the seasons like this:</p>
<p>Winter: Yin<br /> Spring:  Growing Yang<br /> Summer:  Yang<br /> Autumn /Fall: Growing Yin</p>
<p>So we see there are two Yang seasons &#8212; spring and summer &#8212; and two Yin seasons &#8212; autumn and winter.</p>
<p>All of this has profound significance in hokku.  Hokku is the verse of the seasons, so whatever the apparent subject of a verse, the real subject is the season in which the verse is written.</p>
<p>That means every hokku should manifest and express the qualities of the season.  That is why in spring we may talk about budding flowers, in summer about the heat, in autumn about falling leaves, and in winter about snow.  These are just some very obvious examples of seasonal manifestations.  The seasons actually manifest themselves in hokku in a multitude of ways, which is why the possibilities for hokku are endless.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/autumn-equinox/'>Autumn Equinox</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/bealtaine/'>Bealtaine</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/calendar/'>Calendar</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/candlemas/'>Candlemas</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/halloween/'>Halloween</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/harvest-home/'>Harvest Home</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/lammas/'>Lammas</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/lughnasadh/'>Lughnasadh</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/midsummer/'>Midsummer</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/midsummers-day/'>Midsummer's Day</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/midwinter/'>Midwinter</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/midwinters-day/'>Midwinter's Day</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/samhain/'>Samhain</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/seasons/'>seasons</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/spring-equinox/'>Spring Equinox</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/year/'>year</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/yin-and-yang-2/'>Yin and Yang</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/yule/'>Yule</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/yuletide/'>Yuletide</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2583/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2583/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2583/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2583/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2583/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2583/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2583/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2583/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2583/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2583/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2583/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2583/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2583/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2583/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2583&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/09/23/its-about-time-the-hokku-year/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>THE NATURE OF HOKKU</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/09/16/the-nature-of-hokku/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/09/16/the-nature-of-hokku/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 16 Sep 2010 20:15:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[poverty]]></category>
		<category><![CDATA[simplicity]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>
		<category><![CDATA[zen]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2511</guid>
		<description><![CDATA[R. H. Blyth gives a good summary of the characteristics &#8212; the nature &#8212; of hokku.  In that summary we find: 1.   Willing limitations (hokku is not &#8220;all things to all men&#8221; and has willingly-accepted standards and boundaries). 2. &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/09/16/the-nature-of-hokku/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2511&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>R. H. Blyth gives a good summary of the characteristics &#8212; the nature &#8212; of hokku.  In that summary we find:</p>
<p>1.   Willing limitations (hokku is not &#8220;all things to all men&#8221; and has willingly-accepted standards and boundaries).</p>
<p>2.  Sensationism (a focus on sensory experience).</p>
<p>3.  Unsentimental love of Nature.</p>
<p>4.  Lack of elegance.</p>
<p>5.  Appreciation of imperfection.</p>
<p>6.  Skillful unskillfulness (appearing to have been easily, naturally written without effort or contrivance).</p>
<p>7.  &#8221;Blessed are the poor&#8221; (an emphasis on poverty in experience and phrasing).</p>
<p>8.  Combination of the poetic vague and the poetic definite.</p>
<p>9.  Human warmth.</p>
<p>10.  Avoidance of violence and terror ( hokku are generally peaceful and contemplative).</p>
<p>11.  Dislike of holiness (hokku is very spiritual, but not in any &#8220;preachy&#8221; or dogmatic  sense).</p>
<p>12.  Turns a blind eye to grandeur and majesty (like the early Quakers, who refused to remove their hats and used the same second-person pronoun for wealthy and poor, hokku is &#8220;no respecter of persons&#8221;).</p>
<p>13.  Unobtrusive good taste.</p>
<p>14.  A still, small voice.</p>
<p>I hope those who read here will think about these and how they apply to the hokku we have discussed thus far, or to those read elsewhere.  Perhaps in the future &#8212; or if people have questions &#8212; I will expand on these characteristics.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry/'>poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poverty/'>poverty</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/simplicity/'>simplicity</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/writing/'>writing</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/zen/'>zen</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2511/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2511/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2511/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2511/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2511/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2511/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2511/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2511/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2511/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2511/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2511/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2511/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2511/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2511/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2511&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/09/16/the-nature-of-hokku/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>A TIME OF GHOSTS &#8212; UPDATE</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/09/15/a-time-of-ghosts-update/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/09/15/a-time-of-ghosts-update/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 15 Sep 2010 22:16:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[A TIME OF GHOSTS]]></category>
		<category><![CDATA[acupuncture]]></category>
		<category><![CDATA[Amazon.com]]></category>
		<category><![CDATA[Barnes & Noble]]></category>
		<category><![CDATA[Barnesandnoble.com]]></category>
		<category><![CDATA[Black Dragon River]]></category>
		<category><![CDATA[Books]]></category>
		<category><![CDATA[Buddhism]]></category>
		<category><![CDATA[Canton]]></category>
		<category><![CDATA[China biography]]></category>
		<category><![CDATA[China Revolution]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese Buddhism]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese folk beliefs]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese herbs]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese spirituality]]></category>
		<category><![CDATA[Daoism]]></category>
		<category><![CDATA[David Coomler]]></category>
		<category><![CDATA[ghosts]]></category>
		<category><![CDATA[Great Cultural Revolution]]></category>
		<category><![CDATA[Guangdong]]></category>
		<category><![CDATA[Heilongjiang]]></category>
		<category><![CDATA[Hok-Pang Tang]]></category>
		<category><![CDATA[Religion and Spirituality]]></category>
		<category><![CDATA[Tibet]]></category>
		<category><![CDATA[Traditional Chinese Medicine]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2574</guid>
		<description><![CDATA[Here is a sample page from the beginning of my new book, A TIME OF GHOSTS, which deals with the remarkable life of a long-time friend of mine who was trained in both traditional Chinese medicine and in Western medicine. &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/09/15/a-time-of-ghosts-update/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2574&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Here is a sample page from the beginning of my new book, <em><strong>A TIME OF GHOSTS</strong></em>, which deals with the remarkable life of a long-time friend of mine who was trained in both traditional Chinese medicine and in Western medicine.</p>
<p style="text-align:left;"><a href="http://hokku.files.wordpress.com/2010/09/p1s.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-2575" title="p1s." src="http://hokku.files.wordpress.com/2010/09/p1s.jpg?w=640" alt=""   /></a>One sees from the very first page that it was not an ordinary life. Born to a very wealthy family of aristocratic Manchu ancestry in China before the rise of Communism, his life was radically changed by the turmoil that enveloped the entire country.</p>
<p style="text-align:left;">It impelled him to undertake an inner and outer journey in search of meaning and freedom.  He met many remarkable people along the way, both good and bad, some very spiritual, some very materialistic, and some not of this plane of existence at all.  This book was written so that they might not be entirely forgotten, as was the case with countless numbers during those troubled years.</p>
<p style="text-align:left;">
<p style="text-align:left;">I think you will find it to be without any of the dullness of the traditional biography, because it is as filled with excitement and adventure and suspense as a novel &#8212; but it is not fiction.  It is a remarkable story &#8212; a true story &#8212; and one with great meaning to anyone concerned with finding their way in a difficult world.</p>
<p style="text-align:left;">If you would like to read it, the fastest way to obtain it at present &#8212; in either hardback or paperback &#8212; is through Barnesandnoble.com, and though it is also found on Amazon.com and Powells.com, the entries there are not yet complete and it is a bit harder to locate.  That should improve shortly.  There is, by the way, another book out there with the same title, so look for my name with the book to get the right one.</p>
<p style="text-align:left;">I would very much like to hear from readers of the book.  Writing it meant a lot to me, and I hope that after reading it, the book will mean a lot to you.</p>
<p style="text-align:left;">David Coomler</p>
<p style="text-align:left;">
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/a-time-of-ghosts/'>A TIME OF GHOSTS</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/acupuncture/'>acupuncture</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/amazon-com/'>Amazon.com</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/barnes-noble/'>Barnes &amp; Noble</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/barnesandnoble-com/'>Barnesandnoble.com</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/black-dragon-river/'>Black Dragon River</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/books/'>Books</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/buddhism/'>Buddhism</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/canton/'>Canton</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/china-biography/'>China biography</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/china-revolution/'>China Revolution</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/chinese-buddhism/'>Chinese Buddhism</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/chinese-folk-beliefs/'>Chinese folk beliefs</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/chinese-herbs/'>Chinese herbs</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/chinese-spirituality/'>Chinese spirituality</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/daoism/'>Daoism</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/david-coomler/'>David Coomler</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/ghosts/'>ghosts</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/great-cultural-revolution/'>Great Cultural Revolution</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/guangdong/'>Guangdong</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/heilongjiang/'>Heilongjiang</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hok-pang-tang/'>Hok-Pang Tang</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/religion-and-spirituality/'>Religion and Spirituality</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/tibet/'>Tibet</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/traditional-chinese-medicine/'>Traditional Chinese Medicine</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2574/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2574/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2574/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2574/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2574/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2574/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2574/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2574/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2574/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2574/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2574/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2574/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2574/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2574/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2574&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/09/15/a-time-of-ghosts-update/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://hokku.files.wordpress.com/2010/09/p1s.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">p1s.</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>FALLING LEAVES AND WILD GEESE</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/09/05/falling-leaves-and-wild-geese/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/09/05/falling-leaves-and-wild-geese/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 05 Sep 2010 16:57:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[autumn]]></category>
		<category><![CDATA[fall]]></category>
		<category><![CDATA[fallen leaves]]></category>
		<category><![CDATA[falling leaves]]></category>
		<category><![CDATA[Gyôdai]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[haiku]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[Kyoroku]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[rain]]></category>
		<category><![CDATA[seasons]]></category>
		<category><![CDATA[wild geese]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>
		<category><![CDATA[zen]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2559</guid>
		<description><![CDATA[Today I would like to discuss two hokku that are somewhat similar in effect.  Originally one was an autumn hokku, the other a winter hokku.  The explanation lies in old Japanese verse, with its somewhat artificial system of &#8220;season words&#8221; &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/09/05/falling-leaves-and-wild-geese/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2559&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Today I would like to discuss two hokku that are somewhat similar in effect.  Originally one was an autumn hokku, the other a winter hokku.  The explanation lies in old Japanese verse, with its somewhat artificial system of &#8220;season words&#8221; that made seasonal distinctions among <em>colored</em> leaves and <em>falling</em> leaves (generally autumn subjects) and <em>fallen</em> leaves (the last being a winter subject).</p>
<p>Now we may ask why this distinction, and the answer is simply that it became a literary convention, and its artificiality is one reason why in modern hokku we abandon such artifice for something more in keeping with the actual characteristics of the season where we are.</p>
<p>The verses discussed today have different subjects:  The first is fallen leaves, the second is wild geese.</p>
<p>Gyōdai wrote one of the best old hokku, which in America would generally be considered a verse of mid to late autumn:</p>
<p><strong>Leaves fall<br />
And lie on one another;<br />
Rain beats on rain. </strong></p>
<p>It is very pleasing in its simplicity, and very effective in its combination of the visual and the auditory &#8212; sight and sound.  But look a bit closer, and you will see how Gyōdai accomplishes this.</p>
<p>You will recall the &#8220;standard&#8221; hokku form, which consists of a setting, a subject, and an action.  Gyōdai&#8217;s verse, however, consists of a subject-action pair, which brings to mind the parallelism and couplets of Chinese verse:</p>
<p><em>Leaves</em> (subject)<em> fall and lie on one another</em> (action)<br />
<em>Rain</em> (subject) <em>beats on rain</em> (action)</p>
<p>In spite of this, the greater visual &#8220;space&#8221; given to the leaves nonetheless maintains the &#8220;uneven&#8221; feeling that distinguishes hokku from the more precise parallelism of Chinese verse.</p>
<p>So much for form.  Now on to why the hokku &#8220;works.&#8221;</p>
<p>As you all know, I constantly emphasize the importance of Yin and Yang in hokku.  You will recall that something ascending is Yang; something falling is Yin.  Also something dry is Yang; something wet is Yin.  Of course these are not absolutes, but must be seen in relation to other things.</p>
<p>Regular readers here also know that harmony and unity are very important to hokku.  And that is what we see In Gyōdai&#8217;s verse:</p>
<p>1. <em>Leaves fall and lie on one another</em><br />
2. <em>Rain beats on rain</em></p>
<p>The <em>falling</em> leaves exhibit the Yin character of autumn, its loss of energy and its aging.  The <em>falling</em> rain also exhibits the Yin character of the season.  The rain descends (Yin), and is wet (Yin).  The <em>fallen</em> leaves lie unmoving, just piling on one another (Yin).  So this is a hokku of <em>harmony of similarity</em>, meaning it creates a sense of harmony and unity by combining things that are similar in character or feeling.</p>
<p>Unlike many hokku, this verse does not have a specified setting, but the setting is created by the verse itself, without being put into definite words.  It is (in our climate) <em>autumn</em>.</p>
<p>Now we will move on to the second verse and examine how it is similar to the first, even though the subject is different:</p>
<p><strong>The voices<br />
Of wild geese lie on one another;<br />
The cold of night.</strong></p>
<p>That is a rather literal translation and thus a bit confusing in English, though it can easily be understood if one compares it to Gyōdai&#8217;s preceding hokku.   So to make it more clear in English, we will follow Gyōdai&#8217;s lead:</p>
<p><strong>Wild geese descend,<br />
Their cries piling up;<br />
The cold of night.</strong></p>
<p>Do you see the similarity with Gyōdai&#8217;s hokku now?  In both something is falling &#8212; descending &#8212; coming down:</p>
<p>1.  <em>Leaves</em><br />
2.  <em>Wild geese </em></p>
<p>And in both something is lying on top of something else &#8211;&#8221;piling up&#8221;:</p>
<p>1. <em> Leaves</em><br />
2.  <em>Cries </em>(voices) of descending wild geese</p>
<p>We can see further that the sound of the rain beating on the rain in Gyōdai&#8217;s verse is matched &#8212; though somewhat differently &#8212; by the sound of the cries of the wild geese in that of Kyoroku.</p>
<p>Now whether we say &#8220;voices&#8221; or &#8220;cries&#8221; in English depends on the effect we want to give.  &#8221;Cries&#8221; makes the sounds loud and somewhat distinct; &#8220;voices&#8221; is more indicative of a steady gabbling of the geese as they descend and chatter among one another.</p>
<p>In everything I tell you on this site, my purpose is not merely to explain old hokku as one might explaint the characteristics of fossils in a museum.  My intent is to show you how these verses are<em> not</em> fossils, <em>not</em> merely dry bones, but rather <em>still have the fresh juice of life in them</em>.  And not only that, but to show you how <em>you</em> may write new verses in the same, long hokku tradition.</p>
<p>Want I do <em>not</em> want is for people to use what I say here only as information for writing a paper or for trying to impress others with their learning.  Instead I want to help people of the presently-living generations to bring the too-long-overlooked hokku tradition back to a full and vital and healthy contemporary life.  It has lain far too long in the oppressive and unhealthy shadow of modern haiku, which, far from being a continuation of the old hokku tradition, is actually a very recent, mutant offshoot that has long been deleterious to hokku and has prevented its understanding.</p>
<p>And to that end, I remind all readers again that hokku is NOT modern haiku.  It does not share the aesthetics or the attitudes or the goals of modern haiku.  Instead, the writing of hokku is to bring us back to an understanding of our place as humans <em>as a part of</em>, not apart from, Nature; and it is to help us develop our lives as spiritual and contemplative beings rather than contributing to the egotism, materialism, greed, and environmental destruction so common and so threatening to the world today.</p>
<p>And, of course, hokku is to simply give us a quiet, meditative pleasure as it reunites us with Nature and the always changing seasons, the ever-turning wheel of the year and the continuous interplay and transformations of Yin and Yang.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/autumn/'>autumn</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/fall-2/'>fall</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/fallen-leaves/'>fallen leaves</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/falling-leaves/'>falling leaves</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/gyodai/'>Gyôdai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haiku/'>haiku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/kyoroku/'>Kyoroku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry/'>poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/rain/'>rain</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/seasons/'>seasons</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/wild-geese/'>wild geese</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/writing/'>writing</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/zen/'>zen</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2559/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2559/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2559/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2559/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2559/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2559/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2559/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2559/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2559/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2559/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2559/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2559/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2559/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2559/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2559&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/09/05/falling-leaves-and-wild-geese/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>AUTUMN SCARECROWS</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/09/02/autumn-scarecrows/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/09/02/autumn-scarecrows/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 02 Sep 2010 15:00:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[autumn]]></category>
		<category><![CDATA[Chōi]]></category>
		<category><![CDATA[fall]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[Issa]]></category>
		<category><![CDATA[Kyoroku]]></category>
		<category><![CDATA[Nyōfu]]></category>
		<category><![CDATA[Otsuyū]]></category>
		<category><![CDATA[Sazanami]]></category>
		<category><![CDATA[scarecrows]]></category>
		<category><![CDATA[Shôha]]></category>
		<category><![CDATA[sparrows]]></category>
		<category><![CDATA[wind]]></category>
		<category><![CDATA[Yang]]></category>
		<category><![CDATA[Yin]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2549</guid>
		<description><![CDATA[Autumn has begun. Autumn is the declining of the life energies in Nature.  We see it in the withering of grasses and plants, in the yellowing and coloring and, eventually, the falling of the leaves.  In America our &#8220;native&#8221; name &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/09/02/autumn-scarecrows/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2549&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Autumn has begun.</p>
<p>Autumn is the declining of the life energies in Nature.  We see it in the withering of grasses and plants, in the yellowing and coloring and, eventually, the falling of the leaves.  In America our &#8220;native&#8221; name for the season is the Fall, and that is what it is &#8212; the fall of the leaves.  It is also the fall of the turning wheel of the year from the Yang height of summer to the deep Yin of winter.</p>
<p>In hokku it is very important that things reflect one another, that they are harmonious even in difference.  The declining of vital energy in the autumn is in keeping with late afternoon in the day.  In human life, it corresponds to the time when a person grows old, the &#8220;autumn of life,&#8221; as people say.  Autumn is a time of the calming of the energies of summer, a time when Nature prepares to go inward, to &#8220;return to the root&#8221; as we see in plants whose upper leaves wither as the energy to survive winter begins to concentrate in their roots.</p>
<p>Autumn is a time of change, of preparation for the harshness and stillness and poverty of winter.  Animals store their food or prepare for hibernation; birds, as the air cools, begin their great journeys southward across the skies.  Even humans like to find, when possible, a secure place to spend the coming winter.</p>
<p>Autumn, then, is the declining of Yang energy and the increasing of Yin, a movement toward the predominance of stillness and silence over activity and sound.  It manifests all through the season, for example in the cries of migrating wild geese high overhead that quickly pass and disappear in the distance, and in sudden storms that fade eventually to silence.</p>
<p>We see autumn, then, in things that are aging and things that are old; in fading leaves, in bleached boards, in withering plants, and old people with grey hair and slowing step.  We see it in the chilling of the air and the return of the rains, and of course in the decline of the path of the sun in the sky and the shortening of the day.</p>
<p>Scarecrows are a favorite subject for hokku in autumn because they manifest the character of the season so well &#8212; its aging, its frailty, its deepening poverty, its weakness:</p>
<p>Kyoroku wrote:</p>
<p><strong>First,<br />
The scarecrow is blown down;<br />
The storm</strong>.</p>
<p>That shows us the frailty and weakness that are in keeping with the season, in spite of the strength of the storm.  And of course we can say of the scarecrow &#8212; as Nyōfu does here,</p>
<p><strong>It is old<br />
From the day it is made &#8211;<br />
The scarecrow. </strong></p>
<p>That is what makes it such an expressive manifestation of the autumn &#8212; its poverty, its weakness, its inherent frailty.</p>
<p>The scarecrow, we must note, is not a metaphor for anything; it does not symbolize or represent anything.  But of course because of the principle of reflection, we cannot help feeling ourselves in the scarecrow, and in fact, feeling all of Nature at autumn in the scarecrow.  It is said that a single falling leaf is all of autumn, and the same may be said of a scarecrow, which we feel in this verse of Chōi:</p>
<p><strong>The autumn wind<br />
Goes right through its bones &#8211;<br />
The scarecrow.</strong></p>
<p>The scarecrow shows us the transience and impermanence inherent in Nature, inherent in all things.</p>
<p>Shōha gives us the harmony of two similar things in this verse:</p>
<p><strong>The evening sun;<br />
The shadow of the scarecrow<br />
Reaches the road. </strong></p>
<p><span style="color:#000000;">The scarecrow is old as the day is old, and the sun declines as the year declines into silence and darkness.</span></p>
<p><span style="color:#000000;">The scarecrow is the ultimate of humility and selflessness.  It is no respecter of persons.  It removes its hat before no one, and it is unmoved alike by beauty and ugliness, as Issa points out:</span></p>
<p><strong>A full moon;<br />
It stands there indifferent &#8211;<br />
The scarecrow.</strong></p>
<p>Of course there is a bit of animism in that, the tendency of people to see &#8220;life&#8221; in things that are not alive in the usual sense.  The birds of autumn, however, are not fooled, as Sazanami shows us:</p>
<p><strong>From scarecrow<br />
To scarecrow they fly &#8211;<br />
The sparrows. </strong></p>
<p>Otsuyū writes</p>
<p><strong>Autumn deepens;<br />
The scarecrow is clothed<br />
In fallen leaves. </strong></p>
<p><span style="color:#000000;">It reminds us of the words of Jesus in the New Testament in that most poetic of translations, the &#8220;King James&#8221; version:</span></p>
<p><span style="color:#000000;">A<em>nd why take ye thought for raiment? Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin: And yet I say unto you, That even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these. Wherefore, if God so clothe the grass of the field, which to day is, and tomorrow is cast into the oven, shall he not much more clothe you, O ye of little faith?</em></span></p>
<p>The scarecrow, however, is above such sermons, unimpressed by status and position and wealth, unmoved by glory or shame, just a manifestation of elements that come together temporarily to make a form, and then disperse again into nothingness.</p>
<p>Impermanence.</p>
<p>David</p>
<p><span style="color:#000000;"><br />
</span></p>
<p><span style="color:#000000;"><br />
</span></p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/autumn/'>autumn</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/choi/'>Chōi</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/fall-2/'>fall</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/issa/'>Issa</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/kyoroku/'>Kyoroku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/nyofu/'>Nyōfu</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/otsuyu/'>Otsuyū</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/sazanami/'>Sazanami</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/scarecrows/'>scarecrows</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/shoha/'>Shôha</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/sparrows/'>sparrows</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/wind/'>wind</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/yang/'>Yang</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/yin/'>Yin</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2549/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2549/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2549/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2549/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2549/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2549/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2549/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2549/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2549/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2549/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2549/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2549/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2549/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2549/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2549&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/09/02/autumn-scarecrows/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>MY NEW BOOK:  A TIME OF GHOSTS</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/08/24/my-new-book-a-time-of-ghosts/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/08/24/my-new-book-a-time-of-ghosts/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 24 Aug 2010 13:56:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[A TIME OF GHOSTS]]></category>
		<category><![CDATA[Asia]]></category>
		<category><![CDATA[Books]]></category>
		<category><![CDATA[Canton]]></category>
		<category><![CDATA[China]]></category>
		<category><![CDATA[China biography]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese book]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese Buddhism]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese history]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese medicine]]></category>
		<category><![CDATA[Communist China]]></category>
		<category><![CDATA[David Coomler]]></category>
		<category><![CDATA[ghosts]]></category>
		<category><![CDATA[Great Cultural Revolution]]></category>
		<category><![CDATA[Heilungjiang]]></category>
		<category><![CDATA[Hok-Pang Tang]]></category>
		<category><![CDATA[Inkwater Press]]></category>
		<category><![CDATA[Tibet]]></category>
		<category><![CDATA[Tibetan Buddhism]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2540</guid>
		<description><![CDATA[For those of you who may wish to know, my latest book is now available.  It is the remarkable story of a long-time friend of mine who was born to a wealthy and powerful family in China before the Revolution, &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/08/24/my-new-book-a-time-of-ghosts/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2540&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://hokku.files.wordpress.com/2010/08/togphc2.jpg"><img class="aligncenter size-medium wp-image-2541" title="togphc" src="http://hokku.files.wordpress.com/2010/08/togphc2.jpg?w=201&#038;h=300" alt="" width="201" height="300" /></a></p>
<p>For those of you who may wish to know, my latest book is now available.  It is the remarkable story of a long-time friend of mine who was born to a wealthy and powerful family in China before the Revolution, and then lived through the coming of Communism and the immense tragedy and upheaval it brought to countless lives.</p>
<p>There are other books dealing with this period, of course, but this one is a bit unusual.  It deals quite frankly with both the spiritual and &#8212; for lack of a better word &#8212; the &#8220;supernatural&#8221; side of life that continued even as a brutal version of Communism was imposed on the country.</p>
<p>I felt it was important for me to get this book published, not only as an historical record, but above all so that the various people in it &#8212; rich and poor, spiritual and worldly, saintly and evil, and all those somewhere between &#8212; might not be forgotten entirely.</p>
<p>I can honestly say that those who have read the book have been fascinated with it.  It took a very long time to write, and it was not an easy project by any means.  But I hope the result is a fitting memorial not only to my long-time friend who has now passed from this life, but to all those he met in his odyssey through a world turned upside down.</p>
<p>Those interested will find further information and links under the &#8220;New Book&#8221; tab at the top of this site, or you may click here:</p>
<p>http://hokku.wordpress.com/new-book/</p>
<p>The book is presently available in both hardback and paperback formats from these online booksellers:</p>
<p>Barnesandnoble.com<br />
Amazon.com (you may read several pages of the book here)<br />
Powells.com</p>
<p>If you read it, I would very much like to know your reaction.  You may just post a comment here and I will see it, though the public will not.</p>
<p>Here is a sample page:</p>
<p style="text-align:center;"><a href="http://hokku.files.wordpress.com/2010/08/pp13.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-2600" title="pp1." src="http://hokku.files.wordpress.com/2010/08/pp13-e1285774663541.jpg?w=640" alt=""   /></a></p>
<p>David Coomler</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/a-time-of-ghosts/'>A TIME OF GHOSTS</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/asia/'>Asia</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/books/'>Books</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/canton/'>Canton</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/china/'>China</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/china-biography/'>China biography</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/chinese-book/'>Chinese book</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/chinese-buddhism/'>Chinese Buddhism</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/chinese-history/'>Chinese history</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/chinese-medicine/'>Chinese medicine</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/communist-china/'>Communist China</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/david-coomler/'>David Coomler</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/ghosts/'>ghosts</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/great-cultural-revolution/'>Great Cultural Revolution</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/heilungjiang/'>Heilungjiang</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hok-pang-tang/'>Hok-Pang Tang</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/inkwater-press/'>Inkwater Press</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/tibet/'>Tibet</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/tibetan-buddhism/'>Tibetan Buddhism</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2540/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2540/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2540/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2540/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2540/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2540/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2540/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2540/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2540/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2540/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2540/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2540/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2540/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2540/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2540&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/08/24/my-new-book-a-time-of-ghosts/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://hokku.files.wordpress.com/2010/08/togphc2.jpg?w=201" medium="image">
			<media:title type="html">togphc</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://hokku.files.wordpress.com/2010/08/pp13-e1285774663541.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">pp1.</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>HOKKU IS NOT HAIKU, AND VICE-VERSA</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/08/19/hokku-is-not-haiku-and-vice-versa-2/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/08/19/hokku-is-not-haiku-and-vice-versa-2/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 19 Aug 2010 18:06:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[Bashô]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[haiku]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[Masaoka Shiki]]></category>
		<category><![CDATA[Modern Haiku]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[Shiki]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2529</guid>
		<description><![CDATA[From time to time I like to remind people why I use historically-accurate terminology here, instead of the inaccurate, anachronistic, and very misleading and confusing term &#8220;haiku.&#8221;  Bashō called what he wrote hokku, as a part of his practice of &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/08/19/hokku-is-not-haiku-and-vice-versa-2/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2529&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>From time to time I like to remind people why I use historically-accurate terminology here, instead of the inaccurate, anachronistic, and very misleading and confusing term &#8220;haiku.&#8221;  <strong>Bashō called what he wrote hokku, as a part of his practice of haikai; that was true whether the verses appeared independently or in linked verse or in travel journals.  The same is true of all writers of the verse form in the centuries prior to the 20th.  And of course those who write hokku rather than modern haiku today continue to use the same term  &#8211; hokku &#8212; as was used in past centuries</strong>.</p>
<p>Many are still confused by careless and indiscriminate use and mixing of the terms hokku and haiku in print and on the Internet.  Are they the same?  Are they different?  It is important to know, because the survival of hokku depends on understanding just what it is, so that we do not confuse it with all the superficially similar verses that go under the umbrella term haiku.</p>
<p>Without going into detailed description, we can say that hokku is a short verse form that first achieved real popularity near the beginning of the 16th century.  For our purposes, however, hokku as we know it began with the writings of two men, Onitsura (1661-1738), who left no students to carry on his work, and Bashō (1644-1694), who did have followers, and so has become much better known.  From the time of Onitsura and Bashō all the way up to the time of Shiki (1867-1902), the verse form was known as hokku.  <strong>Haiku as the term is understood today did not exist until it was created by Masaoka Shiki near the end of the 19th century</strong>.</p>
<p><strong>It should be obvious, then, that anyone who speaks of the &#8220;haiku&#8221; of Bashō, or the &#8220;haiku&#8221; of Buson or Issa or Gyōdai or any of the other early writers of hokku, is speaking both inaccurately and anachronistically.  That is a simple fact which anyone can easily verify, yet the modern haiku establishment persists in trying to obscure it.</strong></p>
<p>Why, then, do so many people persist in inaccurate and anachronistic terminology, pretending that hokku and haiku are the same?  There are two simple reasons.  First, it is in the interests of modern haiku organizations, who have confused haiku with hokku for so long in their publications that it is embarrassing to make the correction.  After all, it was the founders of the Haiku Society of America who tried to get the term &#8220;hokku&#8221; declared obsolete!</p>
<p>The second reason is commercial.  Scholarly writers who know better sometimes misuse &#8220;haiku&#8221; when referring to hokku simply because they or their publishers or both want to sell more copies, and it is a simple demographic fact that more people have heard of &#8220;haiku&#8221; than have heard of hokku.</p>
<p><strong>The result is the perpetuation of a mistake that among scholars is well known to be a mistake </strong>.  There is, therefore, no reason for not correcting the problem and using accurate terminology.  <strong>Bashō did not write haiku, nor did any of the other writers up to the end of the 19th century, because &#8220;haiku&#8221; as known today simply did not exist until that time &#8212; in fact much of the kind of modern haiku written today in English and other European languages did not exist until the middle of the 20th century onward</strong>.</p>
<p><strong>Shiki began the confusion of terms almost three hundred years after Bashō</strong>.  Strongly influenced by Western thought in art and literature, he decided to &#8220;reform&#8221; hokku by separating it from its spiritual roots and divorcing it completely from the verse sequences of which the hokku previously was used as the opening verse.  Up to that time, hokku could appear either as independent verses or as the opening verse of a verse sequence.  After Shiki, his new &#8220;haiku&#8221; &#8212; with a name chosen specifically to send the old hokku into oblivion &#8211;could only appear independently, because he did not consider a verse sequence to be legitimate &#8220;literature.&#8221;</p>
<p>Shiki&#8217;s reforms damaged hokku, but the result might not have been too serious had not even more radical writers come after him, following his impatient tradition of innovation.  Both in Japan and in the West, writers appeared who continually remolded the new &#8220;haiku&#8221; into forms that led it farther and farther from the standards and aesthetics of the old hokku.  So with time, hokku and haiku grew ever farther apart.  <strong>This tendency was only hastened by Western writers, who from the very beginning misunderstood and misperceived the  hokku, combining it with their own notions of poetry and poets. So when they in turn began writing haiku, they confusedly presented it to the public as &#8220;what was written by Bashō,&#8221; when of course it had almost nothing in common with the hokku of Bashō but brevity</strong>.</p>
<p><strong>Today, in fact, the modern Western haiku tradition, which was virtually brought into being in the 1960s, has become so varied that it is not inaccurate to say that haiku today is whatever an individual writer considers it to be</strong>. If a writer calls his verse &#8220;haiku,&#8221; it is haiku.  <strong>There are no universally-accepted standards defining the haiku, so it is at present nothing more in English than a catch-all umbrella term for short poems of approximately three lines</strong>.  In reality, a modern haiku is often simply free verse.</p>
<p>This is in great contrast to the hokku, which has very definite principles and aesthetic standards inherited &#8212; even in English and other languages &#8212; from the old hokku tradition, which is why it can continue to be called by the same term.  <strong>Modern hokku preserves the aesthetics and principles of the old hokku in essence, whereas modern haiku is a new verse form with widely-varying standards depending on the whims of individual writers</strong>.</p>
<p>This situation has led to a great deal of not always well-suppressed anger among writers of modern haiku.  Haiku forums on the Internet are notorious for bickering and viciousness.  There are many reasons for this.  In a form allowing each person to be his own arbiter of what is and is not &#8220;haiku,&#8221; there are bound to be countless disagreements and sandpaper friction among those who each consider their own version of &#8220;haiku&#8221; superior.  And of course nearly all of them are quite opposed to the revival of the old hokku, which they thought had been quietly buried and forgotten all these years, because for some reason they find a verse form with legitimate connection to the old hokku, and with definite standards and principles and aesthetics, somehow threatening to their Western sense of the poet as avant-garde, revolutionary, intellectual.  The rest I shall leave to psychologists.</p>
<p>Today, then, the situation is this:  There is the old hokku, practiced from the time of Onitsura and Bashō up to the time of Shiki.  This hokku tradition continues today among those of us who still practice it as a spiritually-based, Nature-related, seasonal short verse form and as a way of life.  But there is also the much better known and more widespread new haiku tradition, which began near the end of the 19th century in Japan and got under way in English in the 1960s in the West.  Modern haiku requires no spiritual basis, nor does it necessarily have a connection with Nature or the seasons.  Nor does it necessarily have anything to do with one&#8217;s lifestyle or how one views the universe and the place of humans within it.</p>
<p>To the frustration of many in the modern haiku communities who like to think of their haiku as the elite form, the chief impact of haiku in the modern world &#8212; among the general public &#8212; has been as a new and deliberately low-class satirical verse form.  That accounts for the popularity of such variations as &#8220;Spam-ku,&#8221; &#8220;Honku,&#8221; and &#8220;Redneck Haiku.&#8221;   Haiku has consistently failed to gain acceptance into mainstream English literature, in spite of scattered experimentation by notables such as Richard Wright and W. H. Auden.  Instead it is viewed today as &#8220;grade-school poetry,&#8221; and that has contributed to its transformation into satirical verse, giving it much the same place in modern Western writing that the satirical senryū had in Japan &#8212; which was similarly both low-class and humorous.  Perhaps this is the real future of haiku in the West.</p>
<p>Whatever the modern situation, however, <strong>hokku and haiku are today two different verse forms that should not be confused in either scholarly or popular use</strong>.  Hokku and haiku are historically related &#8212; because modern hokku is a continuation of the old hokku, and modern haiku evolved out of the old hokku &#8212; but nonetheless they are separate and distinct in practice and aesthetics.  And with a movement afoot in modern haiku to eventually discard even the name &#8220;haiku&#8221; &#8212; leaving simply a form of short free verse  that may be called whatever the writer wishes to call it &#8212; hokku more than ever stands apart from all that is today called &#8220;haiku.&#8221;</p>
<p>Given this situation, the existence today of both the old Nature and season-based hokku tradition and the newer, innovationist haiku tradition, it is up to the individual to choose which he or she prefers, but it is nonetheless important to use the terminology appropriate and accurate for each &#8211; hokku for one, and haiku for the other.</p>
<p>As for me, I follow the old hokku tradition, because I find it not only more profound in comparison to the shallowness of most haiku today, but I also find it far more satisfying in its spiritual purity, its selflessness, and its intimate connection with Nature and the seasons.</p>
<p>That does not keep me from being amused by such verses as the &#8220;Redneck&#8221; haiku about a fellow named Clyde who introduces himself to girls by banging on his pickup door and howling like a dog (Redneck Haiku Double-Wide edition, by Mary K. Witte).</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/basho/'>Bashô</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haiku/'>haiku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/masaoka-shiki/'>Masaoka Shiki</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/modern-haiku/'>Modern Haiku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry/'>poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/shiki/'>Shiki</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/writing/'>writing</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2529/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2529/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2529/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2529/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2529/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2529/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2529/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2529/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2529/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2529/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2529/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2529/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2529/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2529/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2529&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/08/19/hokku-is-not-haiku-and-vice-versa-2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>THE WHEEL OF THE YEAR</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/08/17/the-wheel-of-the-year-2/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/08/17/the-wheel-of-the-year-2/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 17 Aug 2010 15:22:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[autumn]]></category>
		<category><![CDATA[barley]]></category>
		<category><![CDATA[fall]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[Kyoroku]]></category>
		<category><![CDATA[Marcel Pagnol]]></category>
		<category><![CDATA[Natalie Babbitt]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[seasons]]></category>
		<category><![CDATA[Tuck Everlasting]]></category>
		<category><![CDATA[wheel of time]]></category>
		<category><![CDATA[wind]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>
		<category><![CDATA[year]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2517</guid>
		<description><![CDATA[I like to repeat this posting each year at this time: In her bittersweet children&#8217;s book Tuck Everlasting, Natalie Babbitt writes: &#8220;The first week of August hangs at the very top of summer, the top of the live-long year, like &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/08/17/the-wheel-of-the-year-2/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2517&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I like to repeat this posting each year at this time:</p>
<p>In her bittersweet children&#8217;s book <em>Tuck Everlasting</em>, Natalie Babbitt writes:</p>
<p>&#8220;<em>The first week of August hangs at the very top of summer, the top of the live-long year, like the highest seat of a Ferris wheel when it pauses in its turning.  The weeks that come before are only a climb from balmy spring, and those that follow a drop to the chill of autumn</em>.&#8221;</p>
<p>It is the way of Yin and Yang &#8212; whenever one reaches its maximum, it begins to turn into its opposite.  And that is where we are now in the turning wheel of the year.  The hot and bright summer having reached its peak &#8212; &#8220;the top of the live-long year&#8221; &#8212; the days have now begun, almost imperceptibly, their decline into autumn &#8212; the time of growing Yin.</p>
<p>This is when the hokku of Kyoroku comes to mind,</p>
<p><strong>August;<br />
First on the ears of millet &#8211;<br />
The autumn wind.</strong></p>
<p>We stand looking out on a field of millet still in the quiet midst of August.  Suddenly a cool wind, almost a mere hint of wind, stirs the heavy seed heads that bend in a gentle wave.  And we suddenly realize that it is the wind of autumn, and summer is ending.</p>
<p>What a world of significance in that verse!</p>
<p>That is the subtlety of  hokku.  We express all of Nature in a single, small thing-event.  And in expressing Nature, we express our own nature as well.</p>
<p>You will find that I repeat certain things again and again, and one of those things is the importance of harmony and unity in a hokku.  In this verse the maturity of the summer matches the maturity of the ears of millet, and suddenly we see a manifestation of this aging &#8212; the first sign of decline, the first coolness of the wind that speaks of autumn.</p>
<p>When I say the wind &#8220;speaks of autumn,&#8221; I mean that in hokku, when the writer gets out of the way, removing the ego from the verse, Nature is able to speak, sometimes in the wind, or the water, or the rain, or any number of things.</p>
<p>Returning to harmony, here is a hokku I wrote:</p>
<p><strong>The tall tree<br />
Cut up in a heap;<br />
Summer&#8217;s end.</strong></p>
<p>Read it, see it, feel it.  Can you sense the harmony of elements, the ending of summer, the formerly tall and green and growing tree all cut up into a drying heap of wood?  Can you feel the change in it, the transience that is inseparable from existence?</p>
<p>That transience is an essential element of hokku.  It is what makes Babbitt&#8217;s book so filled with that mixture of near sadness and almost lonely wistfulness that the Japanese called <em>sabishisa</em>. It is the knowledge that nothing in life is permanent, everything changes, nothing abides, that all of existence is in constant movement and transformation from one state to another, endlessly being born, growing, dying, changing.  It manifests in the withering of a leaf and in the eons of evolution that have carried life through ceaseless transformations, as Loren Eiseley reminds us in The Immense Journey:</p>
<p>&#8220;<em>The truth is that we are all potential fossils still carrying within our bodies the crudities of former existences, the marks of a world in which living creatures flow with little more consistency than clouds from age to age</em>.&#8221;</p>
<p>We find the same feeling in Marcel Pagnol&#8217;s comments that sum up the ending of his childhood in <em>Le Château de ma Mère</em> &#8212; My Mother&#8217;s Castle:</p>
<p>&#8220;<em>Le temps passe, et il fait tourner la roue de la vie comme l&#8217;eau celle des moulins</em>.&#8221;</p>
<p>&#8220;<em>Time passes, and it turns the wheel of life as water does that of a mill</em>.&#8221;</p>
<p>And he finished with these words:</p>
<p>&#8220;<em>Telle est la vie des hommes.  Quelques joies, très vite effacées par d&#8217;inoubliables chagrins.  Il n&#8217;est pas nécessaire de le dire aux enfants</em>.&#8221;</p>
<p>&#8220;<em>Such is the life of man &#8212; a few joys, very quickly erased by unforgettable sorrows.  It is not necessary to tell that to the children</em>.&#8221;</p>
<p>So now we must prepare ourselves, as summer is coming to an end, for the arrival of autumn, a season filled with the sense of things passing and aging and changing, and thus filled with the spirit of hokku.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/autumn/'>autumn</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/barley/'>barley</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/fall-2/'>fall</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/kyoroku/'>Kyoroku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/marcel-pagnol/'>Marcel Pagnol</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/natalie-babbitt/'>Natalie Babbitt</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry/'>poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/seasons/'>seasons</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/tuck-everlasting/'>Tuck Everlasting</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/wheel-of-time/'>wheel of time</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/wind/'>wind</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/writing/'>writing</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/year/'>year</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2517/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2517/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2517/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2517/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2517/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2517/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2517/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2517/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2517/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2517/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2517/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2517/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2517/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2517/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2517&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/08/17/the-wheel-of-the-year-2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>SNAILS, LOCKS, AND BRUSHWOOD GATES</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/08/03/snails-locks-and-brushwood-gates/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/08/03/snails-locks-and-brushwood-gates/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 03 Aug 2010 15:49:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[Issa]]></category>
		<category><![CDATA[lock]]></category>
		<category><![CDATA[sentimentality]]></category>
		<category><![CDATA[snail]]></category>
		<category><![CDATA[summer]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2506</guid>
		<description><![CDATA[In Japan, Issa&#8217;s hokku have always been remarkably popular.  And they are popular in the West as well &#8212; at least the better known verses, among which one finds this: The brushwood gate; Instead of a lock, A snail. But &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/08/03/snails-locks-and-brushwood-gates/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2506&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In Japan, Issa&#8217;s hokku have always been remarkably popular.  And they are popular in the West as well &#8212; at least the better known verses, among which one finds this:</p>
<p><strong>The brushwood gate;<br />
Instead of a lock,<br />
A snail. </strong></p>
<p>But of course that is not<strong> </strong><em><strong>the</strong></em> popular translation, which is, following Blyth,</p>
<p><strong>A brushwood gate;<br />
For a lock,<br />
This snail.</strong></p>
<p>There is a subtle distinction between the two, and for me it makes the difference between an acceptable verse and one that is just &#8220;too cute for words.&#8221;  It is the difference between &#8220;<em>acting as</em>&#8221; and &#8220;<em>instead of</em>.&#8221;</p>
<p>To say,</p>
<p><strong><em>For a lock,<br />
This snail.</em></strong></p>
<p>is to put the verse into the childish mind &#8212; which we do indeed often find in Issa &#8212; but in an adult it comes off as mawkish.  This is all the more dangerous in hokku because in the West, people eat &#8220;mawkish&#8221; with a spoon.  They cannot get enough of it, and as I discovered long ago, one of the worst failings of some beginning students of hokku is that they go for the &#8220;cute&#8221; and sentimental like flies to dead flesh, particularly female writers, but males too are not immune.</p>
<p>The difference can be seen in the two translations of this verse.  We can put that difference into prose like this, so that it may better be understood:</p>
<p>In the first translation, the writer shows us a brushwood gate &#8212; a gate made of roughly cut sticks, the bark left on.  And he tells us that there is no lock on the gate, and that where one would expect to find one, there is only &#8212; at the moment &#8212; a snail.  A snail instead of a lock.</p>
<p>In the second translation, the writer shows us a brushwood gate, and says that he has a snail <em>acting as a lock</em>; the snail takes the place of and serves the function of a lock.  That, of course, is just childish fancy; a snail cannot serve the purpose of a lock.  It is in this incongruity that we find the &#8220;cuteness&#8221; of the verse.  It reminds one of children playing &#8220;bank&#8221; with leaves as money.  But what is cute in children is just sentimentality in an adult&#8217;s hokku.</p>
<p>Now in his commentary on this verse, Blyth remarks that &#8220;<em>The snail is used both as an absurd-looking creature and to point to the ridiculousness of all locks and bolts and gates and doors</em>.&#8221;</p>
<p>It is a brave effort, but I do not quite buy it.  To me, as good hokku,  the verse is simply expressing the writer&#8217;s poverty &#8212; that he really has nothing worth stealing, so a snail where one would expect a lock really does not much matter.  If one understands the verse that way, it loses some of its sentimentality, <em>but it is hard to read it that way in the second translation, </em>which tends instead to fall into mere sentimentality.</p>
<p>That is why I prefer the first translation, which prevents us from confusing lock and snail, and tells us quite plainly that there is no lock on the gate &#8212; just a snail where a lock would ordinarily be.  &#8221;Instead of&#8221; rather than &#8220;acting as.&#8221;</p>
<p>Now as to what Issa actually intended, we can only say that either translation is possible.  I suspect, however, that Issa intended the more mawkish reading, knowing Issa&#8217;s way of thinking and reacting, which is why I seldom use his verses as models, and when I do, it is only those free of such personal peculiarities.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/issa/'>Issa</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/lock/'>lock</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/sentimentality/'>sentimentality</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/snail/'>snail</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/summer/'>summer</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2506/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2506/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2506/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2506/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2506/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2506/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2506/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2506/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2506/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2506/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2506/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2506/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2506/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2506/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2506&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/08/03/snails-locks-and-brushwood-gates/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>ANDREW MARVELL</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/07/29/andrew-marvell/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/07/29/andrew-marvell/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 29 Jul 2010 22:27:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[Andrew Marvell]]></category>
		<category><![CDATA[green]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[shade]]></category>
		<category><![CDATA[summer]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2500</guid>
		<description><![CDATA[&#8220;&#8230;ANNIHILATING ALL THAT&#8217;S MADE TO A GREEN THOUGHT IN A GREEN SHADE.&#8221; Filed under: Uncategorized Tagged: Andrew Marvell, green, poetry, shade, summer, writing<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2500&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align:center;">&#8220;&#8230;ANNIHILATING ALL THAT&#8217;S MADE</p>
<p style="text-align:center;">TO A GREEN THOUGHT IN A GREEN SHADE.&#8221;</p>
<p style="text-align:center;"><a href="http://hokku.files.wordpress.com/2010/07/gtgs.jpg"><img class="aligncenter size-large wp-image-2501" title="gtgs." src="http://hokku.files.wordpress.com/2010/07/gtgs.jpg?w=768&#038;h=1024" alt="" width="768" height="1024" /></a></p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/andrew-marvell/'>Andrew Marvell</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/green/'>green</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry/'>poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/shade/'>shade</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/summer/'>summer</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/writing/'>writing</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2500/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2500/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2500/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2500/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2500/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2500/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2500/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2500/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2500/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2500/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2500/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2500/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2500/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2500/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2500&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/07/29/andrew-marvell/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://hokku.files.wordpress.com/2010/07/gtgs.jpg?w=768" medium="image">
			<media:title type="html">gtgs.</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>LISTENING TO R. H. BLYTH</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/07/29/listening-to-r-h-blyth/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/07/29/listening-to-r-h-blyth/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 29 Jul 2010 13:17:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[Meister Eckhart]]></category>
		<category><![CDATA[nature]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>
		<category><![CDATA[zen]]></category>
		<category><![CDATA[Zenrinkushu]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2498</guid>
		<description><![CDATA[It is always disappointing to see how the creators of modern haiku trivialize, dismiss, or ignore the writings of the very person from whom they could have learned the most, were they not so self-willed and self-absorbed &#8212; R. H. &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/07/29/listening-to-r-h-blyth/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2498&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>It is always disappointing to see how the creators of modern haiku trivialize, dismiss, or ignore the writings of the very person from whom they could have learned the most, were they not so self-willed and self-absorbed &#8212; R. H. Blyth.</p>
<p>Blyth talks of how &#8220;things&#8221; are of critical importance, telling the reader that &#8220;It is in virtue of its lack of something that a thing has value,&#8221; and he backs this up with a quote from the <em>Zenrinkushu</em> &#8212; the forest of Zen sayings:</p>
<p>&#8220;<em>The tree manifests the bodily power of the wind;<br />
The wave exhibits the spiritual nature of the moon</em>.&#8221;</p>
<p>Blyth tells us in response, &#8220;If the tree were strong enough it would manifest nothing.  If the wave were rigid, the moon&#8217;s nature could not be expressed in it.&#8221;</p>
<p>Blyth is telling us here not just the significance of things, but also the requirements for writing about them &#8212; for writing hokku.  It is just the opposite of the modern haiku attitude.  One must be empty of &#8220;self nature.&#8221;</p>
<p>To explain further, Blyth quotes the German &#8220;mystic&#8221; Meister Eckhart:</p>
<p><em>Sollt ihr also ein Sohn sein, so müsst ihr ablegen and von euch scheiden alles, was eine Besonderheit an euch ausmacht</em>.</p>
<p>&#8220;<em>If you would become a son, then you must put aside and separate from all that makes an individuality of you</em>.&#8221;</p>
<p>In other words, Blyth is saying that the writer of hokku must &#8220;empty himself&#8221; of the desire to &#8220;express himself,&#8221; to &#8220;become a poet,&#8221; to &#8220;make a name for himself,&#8221; and it is only because of that emptiness &#8212; like the emptiness of a mirror undimmed by dust &#8212; that the writer can truly experience and express the &#8220;things&#8221; that are the primary matter of hokku.</p>
<p>This ability to discard self-will and the urge to be noticed is something the modern haiku community as a whole has never been willing to do nor even willing to consider as desirable or beneficial.</p>
<p>Blyth tells us, &#8220;In relation to every circumstance, we are to be like the servants at the Feast of Cana:  <em>Whatever he saith unto you, do it</em>.&#8221;</p>
<p>That is virtually an impossibility for the greater portion of writers of modern haiku, because they are too busy trying to be clever or witty or aesthetic or &#8220;known&#8221; &#8212; trying to be &#8220;poets&#8221; writing &#8220;poetry.&#8221;  But Blyth tells us to give all that up.  Simply empty yourself, become a servant to Nature, and &#8220;<em>Whatever he saith unto you, do it</em>.&#8221;</p>
<p>The &#8220;he&#8221; here is not this or that teacher, but rather Nature.  A writer of hokku does not say, &#8220;Now I am going to write a verse about my reaction to the war&#8221; or &#8220;I am going to compose a few lines on how I feel about my boyfriend/girlfriend leaving me.&#8221;  Instead, a writer of hokku becomes empty of self-will and self-nature, open to the promptings of Nature expressed in thing-events, just as Blyth has said:</p>
<p>&#8220;<em>The tree manifests the bodily power of the wind;<br />
The wave exhibits the spiritual nature of the moon.</em>&#8220;</p>
<p>Thus the writer of hokku manifests flowers blooming in spring, a hawk circling high in the blue sky of summer, a golden yellow leaf falling in autumn, the winter wind blowing in through cracks in the wall.  He or she does this to the extent that he or she is empty of self-will, empty of self-nature, empty of what Eckhart called <em>Besonderheit</em> &#8212; individuality &#8212; what we in hokku call the &#8220;self.&#8221;</p>
<p>Blyth does not beat around the bush.  He tells us quite plainly, &#8220;<em>A poet sees things as they are <strong>in proportion as he is selfless</strong></em>.&#8221;</p>
<p>But that is precisely contrary to the attitude of modern haiku, which, like much of modern poetry, wants not to &#8220;put aside&#8221; the self, but rather to express it and make it more obvious.  That is exactly why modern haiku denigrates Blyth even while generally misunderstanding him.  Note that Blyth does not say a self-willed poet does not &#8220;see&#8221; things, but that he &#8220;<em><strong>does not see things as they are</strong></em>.&#8221;  That is because he &#8212; or she &#8212; is too busy covering them over with &#8220;thinking,&#8221; with personal desires and wishes and intellectual abstractions and whittering commentary &#8212; the very kinds of things that constitute what most people think of as &#8220;poetry.&#8221;</p>
<p>The way of a hokku writer, however, is precisely that which Blyth describes:</p>
<p>&#8220;<em>The flowers say &#8216;Bloom!&#8217; and we bloom in them.  The wind blows and we sway in the leaves</em>.&#8221;</p>
<p>In our school of hokku we express the same by saying that the writer must get the self out of the way so that Nature may speak.  The mind of the writer should be like a quiet pond in which the moon may be reflected.  This &#8220;mirror-mind&#8221; of the writer of hokku can exist only when one puts aside self-will and self-absorption. One must give up the obsession with the products of the &#8220;thinking&#8221; mind, and it is by doing so that one allows things to have their own inherent value &#8212; not as something added to them by the &#8220;poet,&#8221; as one might paint roses red &#8212; but as they are in themselves when the mind of the writer is emptied and still.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/meister-eckhart/'>Meister Eckhart</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/nature/'>nature</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry/'>poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/writing/'>writing</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/zen/'>zen</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/zenrinkushu/'>Zenrinkushu</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2498/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2498/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2498/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2498/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2498/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2498/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2498/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2498/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2498/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2498/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2498/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2498/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2498/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2498/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2498&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/07/29/listening-to-r-h-blyth/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>THE HEAT!</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/07/23/the-heat/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/07/23/the-heat/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 23 Jul 2010 23:09:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[Chōsō]]></category>
		<category><![CDATA[cold]]></category>
		<category><![CDATA[Coleridge]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[haiku]]></category>
		<category><![CDATA[heat]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[Hyakuri]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[sensation]]></category>
		<category><![CDATA[Shiki]]></category>
		<category><![CDATA[Shingi]]></category>
		<category><![CDATA[Sono-jo]]></category>
		<category><![CDATA[summer]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>
		<category><![CDATA[Yayu]]></category>
		<category><![CDATA[zen]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2492</guid>
		<description><![CDATA[R. H. Blyth remarks that &#8220;only in Japan can we find hundreds of &#8216;poems&#8217; written on the subject of heat.&#8221;  That he puts &#8220;poems&#8221; in quotes is significant, and indicates &#8212; as I always tell students &#8212; that we should &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/07/23/the-heat/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2492&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>R. H. Blyth remarks that &#8220;only in Japan can we find hundreds of &#8216;poems&#8217; written on the subject of heat.&#8221;  That he puts &#8220;poems&#8221; in quotes is significant, and indicates &#8212; as I always tell students &#8212; that we should not confuse what we are accustomed to think of as poetry with hokku.  For the most part, hokku is nothing at all like conventional Western poetry.   We may accurately describe hokku &#8212; following Blyth &#8212; as &#8220;poetry-sensation, <em><strong>the sensation perceived poetically</strong></em>.&#8221;</p>
<p>Now sensation means simply an experience of one or more of the five senses &#8212; taste, touch, smell hearing, and seeing.  Heat and cold fall under touch, given that they are our contact with the presence or absence of heat.  So please note, dear readers, that there is a poetry of the sensations, and that poetry is precisely as Blyth describes it &#8212; &#8220;<em><strong>the sensation perceived poetically</strong></em>.&#8221; And that is what we find in hokku.</p>
<p>Now it should be obvious to those with some knowledge of English poetry that there is precious little in it that can in any way equate with this notion &#8212; that sensation is in itself poetic.  Yet there is poetry in cold, and poetry in heat.  Not the poetry of playing with words, of being clever in verse, but in the sensation itself when perceived by a human.</p>
<p>It was the genius of the Japanese &#8212; of the writers of hokku &#8212; that they realized this, thus the large numbers of hokku on heat and cold, on each separately, and on the meeting of the two.</p>
<p>There is a woman&#8217;s poetry of heat (Sono-jo):</p>
<p><strong>The child on my back,<br />
Playing with my hair;<br />
The heat!</strong></p>
<p>There is a crabby man&#8217;s poetry of heat (Shingi):</p>
<p><strong>He says nothing<br />
To anyone who comes;<br />
The heat!</strong></p>
<p>There is the unfortunate woman&#8217;s poetry of heat (Yayū):</p>
<p><strong>The prostitute<br />
Sells her sweaty body;<br />
The heat!</strong></p>
<p>There is the laborer&#8217;s poetry of heat (Shiki):</p>
<p><strong>In the fisherman&#8217;s hut,<br />
The smell of dried fish;<br />
The heat! </strong></p>
<p>There is the (mistreated) animal&#8217;s poetry of heat (Chōsō):</p>
<p><strong>Dressing him,<br />
The monkey gets sulky;<br />
The heat! </strong></p>
<p>One could go on and on, but I will stop with Hyakuri&#8217;s</p>
<p><strong>At ebb tide,<br />
The heat<br />
Of the unmoving ship.</strong></p>
<p>How very different in method from the similar English excerpt from the <em>Rime of the Ancient Mariner</em> (Coleridge):</p>
<p><em>Day after day, day after day,<br />
We stuck, nor breath nor motion;<br />
As idle as a painted ship<br />
Upon a painted ocean.</em></p>
<p><em><span style="font-style:normal;">Let&#8217;s look again at Hyakuri&#8217;s hokku:</span></em></p>
<p><em><strong><span style="font-style:normal;">At ebb tide,<br />
The heat<br />
Of the unmoving ship.</span></strong></em></p>
<p><em><span style="font-style:normal;">Heat is yang.  The ebbing of the tide is yin.  Something unmoving, in this case the ship, is also yin.  In nature we find that paradoxically, yang tends to create yin.  In the desert we find cacti, which are watery and yin on the inside, just as fruits in the heat of Hawai&#8217;i are also yin.  That is the effect we get in this verse.  The great heat is manifesting itself in the unmoving yin of the immobile ship, and we feel it also in the ebb tide &#8212; not as a cause-effect occurrence, but just because of the &#8220;weak&#8221; yin feeling in the tide.</span></p>
<p><span style="font-style:normal;">One of the most important realizations the beginning student of hokku can make is that the distinctiveness of hokku is in its &#8220;poetry-sensation,&#8221; as it enables us to experience &#8220;the sensation perceived poetically.&#8221;</span></p>
<p><span style="color:#000000;"><span style="font-style:normal;">David</span></span></p>
<p></em></p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/choso/'>Chōsō</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/cold/'>cold</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/coleridge/'>Coleridge</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haiku/'>haiku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/heat/'>heat</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hyakuri/'>Hyakuri</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry/'>poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/sensation/'>sensation</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/shiki/'>Shiki</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/shingi/'>Shingi</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/sono-jo/'>Sono-jo</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/summer/'>summer</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/writing/'>writing</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/yayu/'>Yayu</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/zen/'>zen</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2492/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2492/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2492/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2492/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2492/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2492/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2492/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2492/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2492/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2492/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2492/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2492/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2492/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2492/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2492&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/07/23/the-heat/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>IS HOKKU DIFFICULT?</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/07/17/is-hokku-difficult/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/07/17/is-hokku-difficult/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 17 Jul 2010 14:02:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[fan]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[midday]]></category>
		<category><![CDATA[nap]]></category>
		<category><![CDATA[summer]]></category>
		<category><![CDATA[Taigi]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2481</guid>
		<description><![CDATA[Is hokku difficult?  The simple answer is no. The only difficulty in hokku comes from what we add to it from our own minds.  Really, a hokku is just a meaningful experience of the senses expressed in the context of &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/07/17/is-hokku-difficult/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2481&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Is hokku difficult?  The simple answer is no.</p>
<p>The only difficulty in hokku comes from what we add to it from our own minds.  Really, a hokku is just a meaningful experience of the senses expressed in the context of Nature and the place of humans within Nature, set in the context of the seasons.</p>
<p>One can, of course, find old Japanese hokku that were difficult, because old hokku had not lost its literary connections.  So often an old hokku cannot be fully understood without knowing that it used a phrase from this or that Chinese poem, or an allusion to an historical or literary event.  I have no interest in such hokku, because they are not hokku at its best.  They are just another form of hokku as a game.  To some it was a word game, to others a literary game &#8211;<br />
&#8220;Guess the puzzle.&#8221;</p>
<p>What was worthwhile in old hokku was its expression of an experience of one or more of the five senses &#8212; seeing, hearing, tasting, touching, and smelling.  And there is nothing difficult about that beyond the willingness to give up our &#8220;thinking&#8221; and attachment to the notion of &#8220;self&#8221; for a while, and to just go with actual experience.</p>
<p>Yes, one has to learn how to punctuate, one has to learn that a hokku has a &#8220;cut&#8221; between the shorter and longer parts, one has to learn how to create internal harmony in a hokku, but really these are easy things.  It is Nature that does all the work &#8212; Nature that creates an experience we feel to be significant.</p>
<p>Some people like to give the impression that hokku is difficult and mysterious, but it is not that at all.  The best hokku are straightforward and direct, like this summer verse by Taigi:</p>
<p>A midday nap;<br />
The hand with the fan<br />
Stops moving.</p>
<p>That could have been written about most any place in America on a hot day.</p>
<p>Our modern hokku has none of the excessive characteristics that did sometimes make old hokku difficult, because modern hokku takes what was best in old hokku and sets <em>that </em>as the standard.  We can cheerfully forget all the rest and leave it to scholars and academics, because it is just the chaff of the history of hokku.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/fan/'>fan</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/midday/'>midday</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/nap/'>nap</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/summer/'>summer</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/taigi/'>Taigi</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2481/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2481/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2481/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2481/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2481/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2481/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2481/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2481/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2481/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2481/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2481/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2481/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2481/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2481/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2481&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/07/17/is-hokku-difficult/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>I WOULD LIKE TO HEAR FROM YOU</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/07/13/i-would-like-to-hear-from-you/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/07/13/i-would-like-to-hear-from-you/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 13 Jul 2010 02:11:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2467</guid>
		<description><![CDATA[I am going to take a short time off from posting here &#8212; just a few days, not long.  If you read this site and enjoy it, I hope you will take the opportunity of this brief intermission to send &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/07/13/i-would-like-to-hear-from-you/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2467&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I am going to take a short time off from posting here &#8212; just a few days, not long.  If you read this site and enjoy it, I hope you will take the opportunity of this brief intermission to send me a note telling me so &#8212; or even if there is something you want to &#8220;get off your chest,&#8221; feel free to do that.</p>
<p>Also, I am very open to suggestions for topics.  Are you having trouble with some aspect of hokku?  Is there something you do not yet quite understand?  Feel free to ask, and I will try to respond either directly or in a posting when I am back in a few days.</p>
<p>You can contact me by clicking on the &#8220;LEAVE A COMMENT&#8221; link at the bottom of this or any article I have posted.  Your comment will not be seen by the other blog readers &#8212; only by me.</p>
<p>I want to thank those of you who do read this site regularly, and I am always glad to hear from old visitors and new.</p>
<p>David <a href="http://hokku.files.wordpress.com/2010/07/ghill_1.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-2468" title="ghill_1" src="http://hokku.files.wordpress.com/2010/07/ghill_1.jpg?w=640&#038;h=390" alt="" width="640" height="390" /></a></p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a>  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2467/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2467/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2467/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2467/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2467/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2467/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2467/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2467/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2467/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2467/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2467/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2467/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2467/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2467/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2467&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/07/13/i-would-like-to-hear-from-you/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://hokku.files.wordpress.com/2010/07/ghill_1.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">ghill_1</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>THE ONE-FOOT WATERFALL</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/07/11/the-one-foot-waterfall/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/07/11/the-one-foot-waterfall/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 11 Jul 2010 17:35:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[coolness]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[Issa]]></category>
		<category><![CDATA[nature]]></category>
		<category><![CDATA[one-foot waterfall]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[subjectivity]]></category>
		<category><![CDATA[summer]]></category>
		<category><![CDATA[waterfall]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>
		<category><![CDATA[zen]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2463</guid>
		<description><![CDATA[Issa wrote: The one-foot waterfall Also makes sounds; The evening cool. This is Issa&#8217;s version of &#8220;The morning glory that lives but a day differs not at heart from the giant pine that lives for a thousand years.&#8221;  A one-foot &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/07/11/the-one-foot-waterfall/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2463&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Issa wrote:</p>
<p><strong>The one-foot waterfall<br />
Also makes sounds;<br />
The evening cool.</strong></p>
<p>This is Issa&#8217;s version of &#8220;The morning glory that lives but a day differs not at heart from the giant pine that lives for a thousand years.&#8221;  A one-foot waterfall, like a greater waterfall, also has the pleasant, soothing and cooling &#8220;sound of water.&#8221;</p>
<p>Like many of Issa&#8217;s hokku, this example is subjective; it adds &#8220;thinking,&#8221; seen in the word &#8220;also.&#8221;</p>
<p style="text-align:center;"><a href="http://hokku.files.wordpress.com/2010/07/mwfall.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-2464" title="mwfall" src="http://hokku.files.wordpress.com/2010/07/mwfall.jpg?w=640&#038;h=480" alt="" width="640" height="480" /></a></p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/coolness/'>coolness</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/issa/'>Issa</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/nature/'>nature</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/one-foot-waterfall/'>one-foot waterfall</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry/'>poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/subjectivity/'>subjectivity</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/summer/'>summer</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/waterfall/'>waterfall</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/writing/'>writing</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/zen/'>zen</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2463/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2463/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2463/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2463/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2463/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2463/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2463/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2463/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2463/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2463/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2463/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2463/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2463/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2463/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2463&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/07/11/the-one-foot-waterfall/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://hokku.files.wordpress.com/2010/07/mwfall.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">mwfall</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>SEEN IN THE SHALLOWS</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/07/10/seen-in-the-shallows/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/07/10/seen-in-the-shallows/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 10 Jul 2010 15:02:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[evening]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[Onitsura]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[summer]]></category>
		<category><![CDATA[trout]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>
		<category><![CDATA[Yang]]></category>
		<category><![CDATA[Yin]]></category>
		<category><![CDATA[zen]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2458</guid>
		<description><![CDATA[Onitsura wrote this summer hokku: Evening; The bellies of trout seen In the shallows. This is a &#8220;standard&#8221; hokku, meaning it has setting, subject, and action.  The setting is the evening; the subject is the bellies of the trout; the &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/07/10/seen-in-the-shallows/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2458&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Onitsura wrote this summer hokku:</p>
<p><strong>Evening;<br />
The bellies of trout seen<br />
In the shallows.</strong></p>
<p style="text-align:center;"><a href="http://hokku.files.wordpress.com/2010/07/tr.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-2460" title="tr" src="http://hokku.files.wordpress.com/2010/07/tr.jpg?w=640&#038;h=544" alt="" width="640" height="544" /></a></p>
<p style="text-align:left;">This is a &#8220;standard&#8221; hokku, meaning it has setting, subject, and action.  The setting is the evening; the subject is the bellies of the trout; the action is &#8220;seen in the shallows.&#8221;  Of course the real action is the movement of the trout that shows their light underside.</p>
<p style="text-align:left;">This is a very &#8220;Yin&#8221; verse.  The evening is yin, the shallows are yin, the light bellies of the trout are a yin &#8220;color.&#8221;  The weaker Yang element is in the remaining light of day and in the movement of the fish.</p>
<p style="text-align:left;">David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/evening/'>evening</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/onitsura/'>Onitsura</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry/'>poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/summer/'>summer</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/trout/'>trout</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/writing/'>writing</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/yang/'>Yang</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/yin/'>Yin</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/zen/'>zen</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2458/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2458/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2458/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2458/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2458/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2458/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2458/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2458/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2458/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2458/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2458/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2458/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2458/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2458/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2458&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/07/10/seen-in-the-shallows/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://hokku.files.wordpress.com/2010/07/tr.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">tr</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>THE WINDBELL IS SILENT</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/07/09/the-windbell-is-silent/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/07/09/the-windbell-is-silent/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 09 Jul 2010 14:35:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[clock]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[harmony of opposites]]></category>
		<category><![CDATA[heat]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[summer]]></category>
		<category><![CDATA[windbell]]></category>
		<category><![CDATA[Yayu]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2453</guid>
		<description><![CDATA[You will recall that very old hokku often used two things joined by a third.  Yayu wrote an interesting hokku that uses two things also, but provides the third that unites them in an interesting way: The windbell is silent; &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/07/09/the-windbell-is-silent/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2453&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>You will recall that very old hokku often used two things joined by a third.  Yayu wrote an interesting hokku that uses two things also, but provides the third that unites them in an interesting way:</p>
<p><strong>The windbell is silent;<br />
The heat<br />
Of the clock.</strong></p>
<p><span style="color:#000000;">It is a very hot summer day without a breath of wind.  The windbell hangs unmoving and silent.  The only sound in the heavy heat is the steady, regular, dry, metallic tick-tock-tick-tock-tick-tock of the clock (obviously pre-digital days).  We feel the persistence of the summer heat in the ceaseless ticking that marks off the seconds and minutes and hours of the hot, oppressive day with the same weariness we feel in William Blake&#8217;s lines,</span></p>
<p style="text-align:center;"><span style="color:#000000;"> </span></p>
<p style="text-align:center;"><em>Ah Sunflower, weary of time,<br />
Who countest the steps of the sun&#8230;.</em></p>
<p>In Yayu&#8217;s hokku, the third element that joins and harmonizes the silence of the windbell and the steady ticking of the clock is of course the heat!</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/clock/'>clock</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/harmony-of-opposites/'>harmony of opposites</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/heat/'>heat</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/summer/'>summer</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/windbell/'>windbell</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/yayu/'>Yayu</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2453/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2453/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2453/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2453/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2453/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2453/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2453/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2453/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2453/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2453/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2453/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2453/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2453/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2453/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2453&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/07/09/the-windbell-is-silent/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>NOTHING WEAKER THAN WATER</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/07/08/nothing-weaker-than-water/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/07/08/nothing-weaker-than-water/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 08 Jul 2010 14:13:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[Dao De Jing]]></category>
		<category><![CDATA[Lao-tse]]></category>
		<category><![CDATA[summer]]></category>
		<category><![CDATA[water]]></category>
		<category><![CDATA[waterfall]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2450</guid>
		<description><![CDATA[There is nothing weaker than water But nothing greater in overcoming the hard, For which there is no substitute. That weakness overcomes strength And gentleness overcomes the rigid, No one does not know; Yet who can put it into practice? &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/07/08/nothing-weaker-than-water/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2450&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong><br />
</strong></p>
<p style="text-align:center;"><strong>There is nothing weaker than water<br />
But nothing greater in overcoming the hard,<br />
For which there is no substitute.<br />
That weakness overcomes strength<br />
And gentleness overcomes the rigid,<br />
No one does not know;<br />
Yet who can put it into practice?</strong></p>
<p style="text-align:center;">Lao-tse</p>
<p style="text-align:center;"><a href="http://hokku.files.wordpress.com/2010/07/100_0266.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-2451" title="100_0266" src="http://hokku.files.wordpress.com/2010/07/100_0266.jpg?w=640&#038;h=853" alt="" width="640" height="853" /></a></p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/dao-de-jing/'>Dao De Jing</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/lao-tse/'>Lao-tse</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/summer/'>summer</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/water/'>water</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/waterfall/'>waterfall</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2450/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2450/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2450/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2450/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2450/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2450/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2450/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2450/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2450/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2450/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2450/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2450/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2450/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2450/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2450&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/07/08/nothing-weaker-than-water/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://hokku.files.wordpress.com/2010/07/100_0266.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">100_0266</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>THE CLEAR WATER</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/07/08/the-clear-water-2/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/07/08/the-clear-water-2/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 08 Jul 2010 02:57:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[Buson]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[harmony of opposites]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[stone mason]]></category>
		<category><![CDATA[summer]]></category>
		<category><![CDATA[water]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>
		<category><![CDATA[Yang]]></category>
		<category><![CDATA[Yin]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2445</guid>
		<description><![CDATA[The stonemason Cools his chisel in it &#8211; The clear water. Buson While working stone, the metal chisel of the stonemason becomes too hot to hold &#8212; from the heat of the day and from the friction of repeated blows &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/07/08/the-clear-water-2/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2445&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align:center;"><strong>The stonemason<br />
Cools his chisel in it &#8211;<br />
The clear water. </strong></p>
<p style="text-align:center;"><strong> </strong>Buson</p>
<p style="text-align:center;"><a style="text-decoration:none;" href="http://hokku.files.wordpress.com/2010/07/cwater_1.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-2446" title="cwater_1" src="http://hokku.files.wordpress.com/2010/07/cwater_1.jpg?w=640&#038;h=480" alt="" width="640" height="480" /></a></p>
<p style="text-align:left;">While working stone, the metal chisel of the stonemason becomes too hot to hold &#8212; from the heat of the day and from the friction of repeated blows &#8212; so he holds it in the clear, cool water to take away the heat.</p>
<p style="text-align:left;">This is a hokku of <em>harmony of opposites </em>&#8211; the heat of the summer day (this is a summer hokku) and the heat of the chisel from working the stone are placed against the coolness of the water &#8212; Yang (heat) against Yin (coolness and water) &#8212; and in this case, Yin overcomes Yang, which makes for a very refreshing verse.</p>
<p style="text-align:left;">David</p>
<p style="text-align:left;">
<p style="text-align:left;">
<p style="text-align:left;">
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/buson/'>Buson</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/harmony-of-opposites/'>harmony of opposites</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry/'>poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/stone-mason/'>stone mason</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/summer/'>summer</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/water/'>water</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/writing/'>writing</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/yang/'>Yang</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/yin/'>Yin</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2445/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2445/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2445/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2445/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2445/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2445/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2445/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2445/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2445/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2445/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2445/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2445/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2445/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2445/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2445&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/07/08/the-clear-water-2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://hokku.files.wordpress.com/2010/07/cwater_1.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">cwater_1</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>A GREAT TREE</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/07/08/2435/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/07/08/2435/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 08 Jul 2010 02:17:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[Meisetsu]]></category>
		<category><![CDATA[mountains]]></category>
		<category><![CDATA[nature]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[summer]]></category>
		<category><![CDATA[trees]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2435</guid>
		<description><![CDATA[A great tree Felled in the summer mountains; The echoing. Meisetsu Filed under: Uncategorized Tagged: haikai, hokku, Meisetsu, mountains, nature, poetry, summer, trees, writing<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2435&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align:center;"><strong>A great tree<br />
Felled in the summer mountains;<br />
The echoing. </strong></p>
<p style="text-align:center;"><strong> </strong>Meisetsu</p>
<p style="text-align:center;"><strong><a href="http://hokku.files.wordpress.com/2010/07/gtree2_12.jpg"><img class="aligncenter size-large wp-image-2441" title="gtree2_1" src="http://hokku.files.wordpress.com/2010/07/gtree2_12.jpg?w=467&#038;h=1024" alt="" width="467" height="1024" /></a><br />
</strong></p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/meisetsu/'>Meisetsu</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/mountains/'>mountains</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/nature/'>nature</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry/'>poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/summer/'>summer</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/trees/'>trees</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/writing/'>writing</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2435/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2435/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2435/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2435/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2435/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2435/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2435/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2435/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2435/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2435/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2435/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2435/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2435/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2435/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2435&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/07/08/2435/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://hokku.files.wordpress.com/2010/07/gtree2_12.jpg?w=467" medium="image">
			<media:title type="html">gtree2_1</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>THE IMPORTANCE OF CONTEXT</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/07/04/the-importance-of-context/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/07/04/the-importance-of-context/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 04 Jul 2010 19:14:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[ants]]></category>
		<category><![CDATA[context]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[harmony of similarity]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[horses]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[sensation]]></category>
		<category><![CDATA[summer]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>
		<category><![CDATA[zen]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2431</guid>
		<description><![CDATA[Good hokku generally have strong sensation.  By sensation we mean an experience of the senses &#8212; seeing, tasting, touching, smelling, and hearing. Those of you with an inquisitive bent of mind may think, &#8220;Well, if hokku is all about sensation, &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/07/04/the-importance-of-context/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2431&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Good hokku generally have strong sensation.  By sensation we mean an experience of the senses &#8212; seeing, tasting, touching, smelling, and hearing.</p>
<p>Those of you with an inquisitive bent of mind may think, &#8220;Well, if hokku is all about sensation, why not just present a sensation and be done with it?  Why not just say something like &#8220;heat&#8221; or &#8220;coolness&#8221; or &#8220;sticking my hand in icewater,&#8221; and have that as the entire verse?</p>
<p>The answer, of course, is that it does not make much of a verse.  The reason is that sensation <em>without context </em>has little significance for us.  There must be something that <em>sets off</em> the sensation, that acts as a foil.  By &#8220;as a foil&#8221; I am using the old meaning of the word, in which the &#8220;shine&#8221; or color of a gemstone was enhanced by backing it with metal foil.  A similar thing happens when we add context in hokku.</p>
<p>For example, here is a sensory experience of seeing:</p>
<p><em>A huge ant walks across the floor.</em></p>
<p>And the natural response would be, &#8220;OK, so what?&#8221;  That is because the ant crossing the floor has no context.  But when we add a meaningful context, then something interesting happens:</p>
<p><strong>A huge ant<br />
Walks across the floor;<br />
The heat! </strong></p>
<p><span style="color:#000000;">By Shirō&#8217;s just adding the context of the sensation of heat, the huge ant walking across the floor suddenly becomes meaningful, significant.  We cannot really say what its significance is, we just<em> feel</em> it to be significant.  One clue is that the &#8220;hugeness&#8221; of the ant is like the &#8220;hugeness&#8221; of the heat &#8212; so in a way this is a hokku of perceived harmony of similar things.  But I mention that only to help those who are new to hokku.  Really it is best just to feel the unspoken connection, and that leaves us with the feeling of a significance that cannot be put into words.</span></p>
<p>Hokku are not intended to be &#8220;pretty,&#8221; just interesting and significant, so we come across some earthy ones such as:</p>
<p><em>In the horse market,<br />
How their urine stinks!</em></p>
<p>Well, that has sensation, but it does not have enough context to &#8220;set it off.&#8221;  That missing context was added by Masafusa as:</p>
<p><strong>In the horse market,<br />
How their urine stinks!<br />
The heat!</strong></p>
<p>By simply adding the heat, the awful smell is &#8220;set off&#8221; and intensified, and when that happens, the sense of awful heat is also intensified.  So we see here again a hokku of harmony of similarity, in this case of &#8220;strong&#8221; things &#8212; the strong stink of the urine, the strong heat of the very hot, still summer day.</p>
<p>Now why am I telling you these things?  For one reason only &#8212; to help you to understand the aesthetics and techniques of the hokku, so that you may write new hokku and keep the old tradition alive.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/ants/'>ants</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/context/'>context</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/harmony-of-similarity/'>harmony of similarity</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/horses/'>horses</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry/'>poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/sensation/'>sensation</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/summer/'>summer</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/writing/'>writing</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/zen/'>zen</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2431/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2431/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2431/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2431/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2431/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2431/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2431/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2431/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2431/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2431/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2431/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2431/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2431/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2431/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2431&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/07/04/the-importance-of-context/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>EPIGRAMS AND SENRYU</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/07/03/epigrams-and-senryu/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/07/03/epigrams-and-senryu/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 03 Jul 2010 16:13:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[epigrams]]></category>
		<category><![CDATA[Greek Anthology]]></category>
		<category><![CDATA[humor]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[satire]]></category>
		<category><![CDATA[senryû]]></category>
		<category><![CDATA[verse]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2425</guid>
		<description><![CDATA[It is typical of the misunderstanding that has dogged the steps of hokku in the West that when it first began to appear there, it was sometimes referred to as &#8220;epigrams,&#8221; when it is not epigrammatical at all. What is &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/07/03/epigrams-and-senryu/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2425&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>It is typical of the misunderstanding that has dogged the steps of hokku in the West that when it first began to appear there, it was sometimes referred to as &#8220;epigrams,&#8221; when it is not epigrammatical at all.</p>
<p>What is an epigram?  Samuel Taylor Coleridge tells us in rhyme:</p>
<p><em>What is an epigram?  A dwarfish whole;<br />
Its body brevity, and wit its soul. </em></p>
<p>In the West there are comical as well as serious epigrams, and they go back to ancient times.  One finds them in the <em>Greek Anthology</em>, that venerable collection of classical verse.  Here are some renditions:</p>
<p>First, the satirical:</p>
<p><strong>The sculptor carved Menodotis with love.<br />
It is &#8212; how very odd it is &#8211;<br />
A noble, speaking likeness.  But not of<br />
Menodotis.</strong></p>
<p>And Matthew Prior had a much later one:</p>
<p><strong>Sir, I admit your general rule<br />
That every poet is  fool;<br />
But you yourself may serve to show it,<br />
That every fool is not a poet. </strong></p>
<p>And then, leaving satire aside, there is the stunningly noble ancient Greek epigram written on the tomb of the hero Leonidas, over whose remains a carved stone lion was placed:</p>
<p><strong>I am a lion.  Stranger pause<br />
As you pass lightly by;<br />
I guard the tomb of one who was<br />
More lion-like than I. </strong></p>
<p><span style="color:#000000;">But today I want to talk about the satirical, because when it comes to the definition of an epigram, paradoxically, the &#8220;evil twin&#8221; of hokku &#8212; senryu &#8212; fits the description precisely; it is very small and brief, &#8220;<em>its body brevity, and wit its soul</em>.&#8221;</span></p>
<p><span style="color:#000000;"><strong>The man<br />
Afraid of his wife<br />
Makes money. </strong></span></p>
<p><span style="color:#000000;">In spite of its superficial resemblance to hokku, that is obviously a senryu, not a hokku.  It has no relation to Nature and the place of humans within Nature, and it has no season.  Instead, its whole focus is on revealing the quirks of human nature.  And that is what senryu are about.</span></p>
<p><span style="color:#000000;"><strong>Turning<br />
To the blackboard,<br />
The teacher yawns.</strong></span></p>
<p><span style="color:#000000;">Senryu shows us what people don&#8217;t want us to know, showing what humans are really like behind the &#8220;image.&#8221;</span></p>
<p><span style="color:#000000;">Here is a modified and  &#8221;updated&#8221; rendering of an old one that seems at first more hokku-like:</span></p>
<p><span style="color:#000000;"><strong>The plastic flowers<br />
On the table are dusty;<br />
An out-of-the-way motel. </strong></span></p>
<p>The isolated motel gets few guests, so the &#8220;management&#8221; does not pay much attention to appearances.</p>
<p><span style="color:#000000;">What makes this senryū rather than hokku?  It is the look into human nature that it gives us.   And of course we would not be using plastic flowers in hokku.</span></p>
<p><span style="color:#000000;"><strong>Older than he,<br />
The wife applies her face cream<br />
Desperately. </strong></span></p>
<p><span style="color:#000000;">And having raised, with that last verse, the issue of the ravages of time, I shall complete the circle by returning again to an ancient Greek epigram, of which the first three lines are sufficient:</span></p>
<p><span style="color:#000000;"><strong>Now that I grow old, alas,<br />
And the light of youth must pass,<br />
Venus, take my looking glass. </strong></span></p>
<p><strong><span style="font-weight:normal;">David</span></strong></p>
<p><span style="color:#000000;"><strong><br />
</strong></span></p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/epigrams/'>epigrams</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/greek-anthology/'>Greek Anthology</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/humor/'>humor</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry/'>poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/satire/'>satire</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/senryu/'>senryû</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/verse/'>verse</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/writing/'>writing</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2425/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2425/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2425/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2425/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2425/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2425/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2425/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2425/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2425/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2425/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2425/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2425/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2425/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2425/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2425&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/07/03/epigrams-and-senryu/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>A COOL WIND: OBJECTIVITY IN HOKKU</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/07/01/a-cool-wind-objectivity-in-hokku/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/07/01/a-cool-wind-objectivity-in-hokku/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 01 Jul 2010 22:18:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[Bahiya Sutta]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[nature]]></category>
		<category><![CDATA[Onitsura]]></category>
		<category><![CDATA[pines]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[sea]]></category>
		<category><![CDATA[Shiki]]></category>
		<category><![CDATA[stone lantern]]></category>
		<category><![CDATA[wind]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>
		<category><![CDATA[zen]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2418</guid>
		<description><![CDATA[In my last posting, I discussed the distinction between subjective and objective hokku.  We can think of it this way: An objective hokku is a thing-event. A subjective hokku is generally a thing-event plus the &#8220;thinking&#8221; of the writer. Shiki &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/07/01/a-cool-wind-objectivity-in-hokku/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2418&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In my last posting, I discussed the distinction between subjective and objective hokku.  We can think of it this way:</p>
<p><em><strong>An objective hokku is a thing-event.</strong></em></p>
<p><em><strong>A subjective hokku is generally a thing-event plus the &#8220;thinking&#8221; of the writer.</strong></em></p>
<p>Shiki wrote:</p>
<p><strong>Coolness;<br />
Through the window of the stone lantern &#8211;<br />
The sea.</strong></p>
<p>There is just the coolness, the stone lantern, the sea.</p>
<p>However at another time Shiki wrote:</p>
<p><strong>Coolness;<br />
The defeat of the Heike<br />
In the sound of the waves. </strong></p>
<p><span style="color:#000000;">The Heike were an ancient clan defeated in a naval battle.  So what we see here is a bit of objectivity &#8212; &#8220;coolness&#8221; and &#8220;the sound of the waves&#8221; &#8212; but added to and overwhelming that is the subjectivity of Shiki&#8217;s historical allusion, his &#8220;coloring of the imagination&#8221; added when he &#8220;hears&#8221; the defeat of the Heike in the sound of the waves.  But what he hears comes not from the waves, but from his own imagination.  What he really hears is just the sound of waves.  But he did not let that be enough.  He has added &#8220;thinking&#8221; to the objective elements, and has made the verse subjective.</span></p>
<p><span style="color:#000000;">Now why is this distinction important, given that historically there were virtually always both subjective and objective hokku?  It is important because in the kind of hokku I teach, we prefer hokku without &#8220;thinking&#8221; <em>because they give us the pure thing-event, with nothing added</em>. </span></p>
<p><span style="color:#000000;">Subjective hokku are &#8220;poetical,&#8221; meaning &#8220;fancifully depicted or embellished.&#8221;  When Shiki adds the defeat of the Heike to the plain sound of the waves, he is adding his own imagination, his own fancy, and is embellishing the sound of the waves by adding that &#8220;coloring of the imagination&#8221; to them.</span></p>
<p><span style="color:#000000;">Subjective hokku are often very popular in the West, because as I wrote earlier, Western poetry is traditionally highly subjective.  In fact the degree to which Western poetry was and is subjective is rather astonishing when one begins to look for objectivity in traditional poetry.</span></p>
<p><span style="color:#000000;">We can say that in subjective verse, the writer has a &#8220;poetic&#8221; intent.  He cannot just give us the thing-event itself and let it be.  He has to add his own thoughts, his own view, his own interpretation.  Very rarely is Nature just allowed to be Nature, as Onitsura allows it to be in this objective hokku:</span></p>
<p><strong>A cool wind;<br />
The sky is filled<br />
With the sound of pines. </strong></p>
<p>In that verse there is no attempt to be &#8220;poetical,&#8221; no addition of the thinking of the writer.  There is only the cool wind, only the sound of the pines filling the sky.</p>
<p>Of course our preference for objectivity in hokku can be traced to the spiritual roots of hokku.  In the <em>Bahiya Sutta </em>we read,</p>
<p><em><strong>&#8220;In the seen, there should be only the seen.  In the heard, there should be only the heard.&#8221;</strong></em></p>
<p><em><strong><span style="font-style:normal;font-weight:normal;">So there is a very close connection between the preference for objective hokku here and the practice of a meditative, contemplative life.</span> </strong></em></p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/bahiya-sutta/'>Bahiya Sutta</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/nature/'>nature</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/onitsura/'>Onitsura</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/pines/'>pines</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry/'>poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/sea/'>sea</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/shiki/'>Shiki</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/stone-lantern/'>stone lantern</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/wind/'>wind</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/writing/'>writing</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/zen/'>zen</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2418/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2418/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2418/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2418/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2418/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2418/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2418/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2418/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2418/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2418/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2418/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2418/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2418/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2418/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2418&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/07/01/a-cool-wind-objectivity-in-hokku/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>SUBJECTIVE HOKKU, OBJECTIVE HOKKU</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/07/01/subjective-hokku-objective-hokku/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/07/01/subjective-hokku-objective-hokku/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 01 Jul 2010 14:10:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[Bashô]]></category>
		<category><![CDATA[Chiyo-ni]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[Issa]]></category>
		<category><![CDATA[objective]]></category>
		<category><![CDATA[Onitsura]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[Rankô]]></category>
		<category><![CDATA[subjective]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>
		<category><![CDATA[zen]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2413</guid>
		<description><![CDATA[We earlier saw that there are basically two different kinds of hokku &#8212; subjective hokku and objective hokku.  Subjective hokku are those in which the writer adds his own view or interpretation, his &#8220;thinking.&#8221;  Objective hokku are those that simply &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/07/01/subjective-hokku-objective-hokku/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2413&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>We earlier saw that there are basically two different kinds of hokku &#8212; subjective hokku and objective hokku.  Subjective hokku are those in which the writer adds his own view or interpretation, his &#8220;thinking.&#8221;  Objective hokku are those that simply present an experience and let the reader experience it too.</p>
<p>I teach objective hokku, because to me, it is the &#8220;purest&#8221; kind, very appropriate for a contemplative lifestyle.  Just as we should not add &#8220;thinking&#8221; to our meditation, we also do not add it to our hokku.</p>
<p>It is not difficult to recognize the other kind, subjective hokku, however.  We need look no farther than Bashō to find numerous examples, some very well known:</p>
<p><strong>Octopus traps;<br />
Fleeting dreams beneath<br />
The summer moon. </strong></p>
<p><span style="color:#000000;">&#8220;Fleeting dreams beneath the summer moon&#8221; is the &#8220;thinking&#8221; addition.</span></p>
<p><strong>Ill on a journey;<br />
Dreams run about<br />
The withered fields. </strong></p>
<p><span style="color:#000000;">&#8220;Dreams run about the withered fields&#8221; is the added &#8220;thinking&#8221;</span></p>
<p><span style="color:#000000;"><strong>Art&#8217;s beginning &#8211;<br />
The rice planting songs<br />
Of the interior.</strong></span></p>
<p><span style="color:#000000;">&#8220;Art&#8217;s beginning&#8221; is the added &#8220;thinking.&#8221;</span></p>
<p><span style="color:#000000;"><strong>Did it cry itself<br />
Utterly away?<br />
A cicada shell.</strong></span></p>
<p><span style="color:#000000;">&#8220;Did it cry itself utterly away?&#8221; is the added &#8220;thinking.&#8221; </span></p>
<p><span style="color:#000000;">But we also find in Bashō some quite good examples of objective hokku &#8212; those without added &#8220;thinking&#8221;:</span></p>
<p><span style="color:#000000;"><strong>The old pond;<br />
A frog jumps in &#8211;<br />
The sound of water.</strong></span></p>
<p><span style="color:#000000;"><strong>On a withered branch<br />
A crow has perched;<br />
The autumn evening. </strong></span></p>
<p><span style="color:#000000;">Generally it is easy to recognize subjective hokku &#8212; hokku with &#8220;thinking&#8221; added.  But some are a bit tricky, for example, Chiyo-ni wrote:</span></p>
<p><span style="color:#000000;"><strong>The well bucket<br />
Taken by the morning glory;<br />
Borrowing water.</strong></span></p>
<p><span style="color:#000000;">At first this would seem to be an objective verse, because Chiyo-ni is just stating &#8220;facts.&#8221;  But then we realize that the point of the verse is that she does not want to tear the morning glory vine away from the well bucket, and so she goes to borrow water from a neighbor.  That introduces a subjective element, and puts the writer of the verse front and center.  In hokku, however, we prefer that the writer get out of the way so that Nature may speak.  We do not want to know about Chiyo-ni&#8217;s delicate aesthetic sensibilities; we just want a sensory experience.</span></p>
<p><span style="color:#000000;">By contrast, here is a pleasantly objective verse by Chiyo-ni:</span></p>
<p><span style="color:#000000;"><strong>In field and mountain,<br />
Nothing moves;<br />
The snowy morning.</strong></span></p>
<p><span style="color:#000000;">Rankō has an objective hokku, though it has a longer time span:</span></p>
<p><strong>Withered reeds &#8211;<br />
Day after day breaking off,<br />
Floating away. </strong></p>
<p><span style="color:#000000;">And of course in Issa we have the very obvious &#8220;thinking&#8221; of:</span></p>
<p><span style="color:#000000;"><strong>This dewdrop world &#8211;<br />
A dewdrop world it is,<br />
And yet&#8230;. </strong></span></p>
<p><span style="color:#000000;">In Onitsura &#8216;s hokku we find objective examples such as:</span></p>
<p><span style="color:#000000;"><strong>Beneath<br />
The leaping trout,<br />
Clouds pass by. </strong></span></p>
<p><span style="color:#000000;">But sometimes he is subjective, as in:</span></p>
<p><strong>I have not yet<br />
Taken off the Floating World;<br />
The change of clothes. </strong></p>
<p>The &#8220;floating world&#8221; is the &#8220;worldly&#8221; life.  &#8221;The change of clothes&#8221; signifies that time when one changes from cold-weather clothing to warm-weather clothing.  It is not difficult to see that &#8220;I have not yet taken off the Floating World&#8221; is Onitsura&#8217;s &#8220;thinking&#8221; addition, his added subjectivity.</p>
<p>In both reading and writing hokku, we should be increasingly able to recognize subjectivity, and to distinguish it from objectivity.  &#8221;Subjective&#8221; hokku are those people are likely to think of as more &#8220;poetic,&#8221; because people in the West are accustomed to subjective thinking in poetry.  But in hokku we look for sensory experience, and that requires greater aesthetic awareness to appreciate.  It demands more of reader and writer, because it offers us those experiences in which we perceive an unspoken significance, even though all we have is tasting, touching, smelling, hearing, and seeing &#8212; without added &#8220;thinking.&#8221;</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/basho/'>Bashô</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/chiyo-ni/'>Chiyo-ni</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/issa/'>Issa</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/objective/'>objective</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/onitsura/'>Onitsura</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry/'>poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/ranko/'>Rankô</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/subjective/'>subjective</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/writing/'>writing</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/zen/'>zen</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2413/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2413/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2413/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2413/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2413/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2413/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2413/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2413/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2413/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2413/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2413/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2413/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2413/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2413/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2413&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/07/01/subjective-hokku-objective-hokku/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>SUDDENLY, WITH JOY</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/06/30/suddenly-with-joy/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/06/30/suddenly-with-joy/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 30 Jun 2010 14:40:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[A Rumor of Angels]]></category>
		<category><![CDATA[Grace Duffie Boylan]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[In Flanders Fields]]></category>
		<category><![CDATA[John McRae]]></category>
		<category><![CDATA[metaphor]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[poppies]]></category>
		<category><![CDATA[simile]]></category>
		<category><![CDATA[Thy Son LIveth]]></category>
		<category><![CDATA[Vanessa Redgrave]]></category>
		<category><![CDATA[World War I]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2405</guid>
		<description><![CDATA[In hokku, as I have said many times, we do not use metaphor (saying one thing is another) or simile (saying one thing is like another).  There is a specific reason for that.  It is that in hokku, metaphor and &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/06/30/suddenly-with-joy/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2405&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In hokku, as I have said many times, we do not use metaphor (saying one thing is another) or simile (saying one thing is like another).  There is a specific reason for that.  It is that in hokku, metaphor and simile draw the mind in two different directions, and two separate images compete for the reader&#8217;s attention.  This is contrary to the very intense, aware focus that hokku as taught here requires.</p>
<p>That does not mean, of course, that metaphor and simile are inappropriate for other kinds of writing and other occasions.  Sometimes they can be quite effective, and indeed at times may be the best way of expressing something.</p>
<p>There is an old and rather odd book written by a woman named Grace Duffie Boylan.  It came to be in 1918 and was published in 1919, and it purports to be the after-death communications of her son, killed in action in Europe &#8212; in Flanders &#8212; in the First World War &#8212; that shadow time of immense grief and suffering.  It is titled <em>Thy Son Liveth</em>.</p>
<p>I don&#8217;t intend to take up the issue here of how authentic the communications in the book may or may not be, because what I really want to talk about now is an exquisite use of simile in the text &#8212; in something she says was told her by her son from the afterlife.  You will find it on page 22:</p>
<p>&#8220;<em><strong>Mother, the soul leaves the body as a boy jumps out of the school door.  That is, suddenly, and with joy</strong></em><strong>.</strong>&#8220;</p>
<p>The poetry of those lines, for me,  is the pinnacle of the entire book.</p>
<p>I must add, though, that there is an amusing little verse on another page, 38, when her son asks,</p>
<p>&#8220;<em>Do you recall how we laughed over that epitaph on a little white gravestone in New England:</em></p>
<p><em> &#8216;Since so quickly I was done for,<br /> I wonder what I was begun for?&#8217;&#8221;</em></p>
<p>Reading the book, whatever one may think of its veracity, is very poignant for those who, like me, can remember the days when a very few aged, grey soldiers from that terrible First World War still marched in every Fourth of July parade, and when one might encounter on the street a poor old man still &#8220;shell-shocked&#8221; from that horrendous conflict &#8212; and of course each year those selling the little, paper poppies to pin on one&#8217;s lapel or dress &#8211; the poppies that had become the symbol of that frightful war and its terrible harvest of the lives of youth.</p>
<p>There was a time when almost everyone in America recognized this poem by John McCrae:</p>
<p><em><strong>In Flanders Fields the poppies blow<br /> Between the crosses row on row,<br /> That mark our place; and in the sky<br /> The larks, still bravely singing, fly<br /> Scarce heard amid the guns below.</strong></em></p>
<p><em><strong>We are the Dead. Short days ago<br /> We lived, felt dawn, saw sunset glow,<br /> Loved and were loved, and now we lie<br /> In Flanders fields.</strong></em></p>
<p>The book <em>Thy Son Liveth</em> may be found online at:</p>
<p>http://www.archive.org/details/thysonlivethmes02boylgoog</p>
<p>You may be interested to know that the concept of Boylan&#8217;s book was reworked into an updated story for a movie a few years ago.  While some may feel it excessively sentimental, others will find it both moving and inspiring &#8212; but in any case it is worth watching just to see Vanessa Redgrave&#8217;s performance and to hear that remarkable use of simile from the book.  The film &#8212; available on DVD now &#8212; is called <em>A Rumor of Angels</em>.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/a-rumor-of-angels/'>A Rumor of Angels</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/grace-duffie-boylan/'>Grace Duffie Boylan</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/in-flanders-fields/'>In Flanders Fields</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/john-mcrae/'>John McRae</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/metaphor/'>metaphor</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry/'>poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poppies/'>poppies</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/simile/'>simile</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/thy-son-liveth/'>Thy Son LIveth</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/vanessa-redgrave/'>Vanessa Redgrave</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/world-war-i/'>World War I</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2405/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2405/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2405/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2405/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2405/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2405/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2405/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2405/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2405/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2405/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2405/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2405/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2405/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2405/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2405&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/06/30/suddenly-with-joy/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>&#8220;TRUE&#8221; AND &#8220;UNTRUE&#8221; HOKKU</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/06/29/true-and-untrue-hokku/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/06/29/true-and-untrue-hokku/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 29 Jun 2010 20:29:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[Bashô]]></category>
		<category><![CDATA[Contemplative Verse]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[nature]]></category>
		<category><![CDATA[objective]]></category>
		<category><![CDATA[Old pond]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[subjective]]></category>
		<category><![CDATA[unblown flute]]></category>
		<category><![CDATA[wild ducks]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2400</guid>
		<description><![CDATA[In the past I have talked about the four kinds of verse, which can further be reduced to two kinds: 1.  The &#8220;facts&#8221; of the verse viewed subjectively. 2.  The &#8220;facts&#8221; of the verse viewed objectively. An important stage in &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/06/29/true-and-untrue-hokku/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2400&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In the past I have talked about the four kinds of verse, which can further be reduced to two kinds:</p>
<p>1.  The &#8220;facts&#8221; of the verse viewed subjectively.</p>
<p>2.  The &#8220;facts&#8221; of the verse viewed objectively.</p>
<p>An important stage in the development of one&#8217;s understanding of hokku is the realization that these two categories apply to old hokku just as they do to other kinds of verse.  So we have &#8220;subjective&#8221; hokku and we have &#8220;objective&#8221; hokku.</p>
<p>Because the kind of hokku I teach and prefer is &#8220;objective&#8221; hokku, we need to know and recognize the difference.  We can find both kinds even within the verses of a single writer, for example in the hokku of Bashō:</p>
<p>There is the well-known verse:</p>
<p><strong>The sea has darkened;<br />
Cries of the wild ducks<br />
Are faintly white.</strong></p>
<p><span style="color:#000000;"><strong><span style="font-weight:normal;">That is, however, a hokku tainted with subjectivity.  Why?  Because we know that the cries of the ducks are <em>sounds</em>, and sounds cannot be &#8220;faintly white.&#8221;  There is an exception for the very, very tiny number of people who experience synesthesia, who are able to &#8220;see&#8221; colors &#8212; but we have no evidence that Bashō or any of his readers had that ability.  We must say, then, that Bashō has phrased the hokku in this way to make it obviously &#8220;poetic,&#8221; that is, to add his fantasy to it instead of just letting it be what it is.</span></strong></span></p>
<p><span style="color:#000000;"><strong><span style="font-weight:normal;">Bashō also wrote:</span></strong></span></p>
<p><span style="color:#000000;"><strong>Suma Temple;<br />
Hearing the unblown flute<br />
In the tree shade.</strong></span></p>
<p><span style="color:#000000;">Bashō saw an historically-significant flute at Suma Temple, and he tells us he heard the sound of that <em>unblown</em> flute.  Well, no, he did not.  What he heard at best was a sound he imagined in his mind, leaving aside the issue of how this verse borrows from an old waka verse.  What Bashō has done is to take the silent flute and to romanticize it, to add from his own fantasy to consciously make it more &#8220;poetic.&#8221;</span></p>
<p><span style="color:#000000;">And of course Bashō also wrote:</span></p>
<p><span style="color:#000000;"><strong>The old pond;<br />
A frog jumps in &#8211;<br />
The sound of water.</strong></span></p>
<p><span style="color:#000000;">That, by contrast, is an objective verse, without the added fantasy of the writer.  Now some might say, &#8220;Well, Bashō did not <em>really</em> see this <em>exact</em> event, so he did use fantasy,&#8221; and they would be right.  But the distinction we want to make here is between those verses that use <em>obvious </em>additions from the imagination for &#8220;poetic&#8221; effect in contrast to those verses that <em>are</em> &#8212; or in the case of this last verse, that <em>seem </em>&#8211; to be entirely without the addition of fantasy from the imagination of the writer.  In other words there is nothing &#8220;untrue&#8221; about the experience of seeing a frog jump into an old pond and hearing the watery &#8220;plop!&#8221;  But there is something untrue in saying that the cries of wild ducks are &#8220;faintly white,&#8221; or that one hears an &#8220;unblown flute.&#8221;  We know right away that neither of these things is &#8220;true&#8221; to reality, and that is the distinction we make in hokku between subjective, &#8220;&#8221;untrue&#8221; hokku supplemented from fantasy to make them seem more poetic, and objective, &#8220;true&#8221; hokku that do not say anything out of keeping with the way things are in reality.</span></p>
<p><span style="color:#000000;">Now note this:  The truth of hokku does not mean a verse happened exactly the way the writer gives it.  But the writer must not put anything in it that could not have been experienced in just the way the hokku presents it.  In other words, Bashō may have seen a frog jump into water at some time, and he may have tried to come up with a fitting first line, trying different settings, such as mentioning a kind of flowering shrub.  But in any case, he finally decided on &#8220;The old pond&#8221; as the appropriate setting.  And the verse has a &#8220;true&#8221; effect when read.</span></p>
<p><span style="color:#000000;">Remember that in writing hokku, we use the principle of the old Chinese painters &#8212; that one went out into nature, looking at mountains and rivers, trees and birds, blossoms and stones, studying their character.  And then one went home and composed an ink painting using the character of the elements one had seen.  The painter likely did not see precisely the landscape in the final painting.  But because he had studied the nature of these things, back in his studio he could combine them into paintings that have the effect of being &#8220;true.&#8221;</span></p>
<p><span style="color:#000000;">It is the same with hokku.  We write from actual experience, but a particular hokku may combine experiences from more than one occasion, in order to express the character of a season.  But what we <em>cannot </em>do in the kind of hokku I teach is to add fantasies from our imagination that make a hokku obviously &#8220;untrue.&#8221;  For example, if I write a spring verse about apple blossoms, and throw in that I hear the whistling of Johnny Appleseed as I view them, then obviously I am adding fantasy, and am being &#8220;untrue&#8221; in hokku.</span></p>
<p><span style="color:#000000;">This matter of adding fantasy from the imagination to a verse, throwing over it what Wordsworth called the &#8220;coloring of the imagination,&#8221; is very important in understanding the aesthetics behind our kind of hokku &#8212; objective hokku &#8212; which carefully avoids adding such coloring of the imagination.</span></p>
<p><span style="color:#000000;">Why?  Because our verse is contemplative hokku.  We want to be faithful to Nature and to its character, so we cannot simply add fantasies to events to make them seem more romantic, more &#8220;poetic.&#8221;  In our kind of hokku the poetry is not on the page, it is in the sensory experience of the verse &#8212; touching, tasting, smelling, hearing, and seeing.  When one has that, one needs nothing more.</span></p>
<p><span style="color:#000000;">I hope readers will think carefully about this, and will look again at old hokku by different authors to see which are &#8220;true&#8221; hokku, and which are &#8220;untrue.&#8221; </span></p>
<p><span style="color:#000000;">David</span></p>
<p><span style="color:#000000;"><strong><span style="font-weight:normal;"> </span></strong></span></p>
<p><strong><br />
</strong></p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/basho/'>Bashô</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/contemplative-verse/'>Contemplative Verse</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/nature/'>nature</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/objective/'>objective</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/old-pond/'>Old pond</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry/'>poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/subjective/'>subjective</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/unblown-flute/'>unblown flute</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/wild-ducks/'>wild ducks</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/writing/'>writing</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2400/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2400/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2400/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2400/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2400/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2400/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2400/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2400/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2400/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2400/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2400/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2400/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2400/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2400/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2400&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/06/29/true-and-untrue-hokku/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>AVOIDING DISTRACTIONS</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/06/27/avoiding-distractions/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/06/27/avoiding-distractions/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 27 Jun 2010 02:09:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[nature]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>
		<category><![CDATA[zen]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2389</guid>
		<description><![CDATA[It is important to distinguish the essentials from the nonessentials in learning hokku.  Many people easily get sidetracked, often never finding their way back. There are, of course, ways to improve one&#8217;s conscious understanding of hokku.  But it is the &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/06/27/avoiding-distractions/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2389&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>It is important to distinguish the essentials from the nonessentials in learning hokku.  Many people easily get sidetracked, often never finding their way back.</p>
<p>There are, of course, ways to improve one&#8217;s conscious understanding of hokku.  But it is the <em>immediate effect</em> of a verse that is what first caused that attraction &#8212; the effect of pure sensing &#8212; drops of rain falling on a pool, leaves drooping in heat, the odd, unmistakeable scent of a dandelion flower &#8212; these things are really the essence of hokku.</p>
<p>Some people of intellectual bent get drawn off into detailed study of old Japanese hokku &#8212; of allusions in Japanese or Chinese, of the intricacies of linking verses in the old practice, of the cultural significance of this or that object.  But it is all just distraction.  That is not what drew us to hokku, and the more we go off into intellection rather than sensing &#8212; experiencing &#8212; the more we will lose hokku.</p>
<p>The other side-route that draws off many people from hokku is the urge to change it &#8212; the very mistaken notion that because hokku is &#8220;old,&#8221; it must be altered to fit the times, to &#8220;express the individual.&#8221;  First they alter this, then they change that, and quickly hokku disappears &#8212; vanishes.  They have lost it because of their self-will, their urge to manipulate, the same urge that has done so much damage in the world.</p>
<p>Very, very few are those who just let hokku be &#8212; who accept it as it is in English, without trying to &#8220;Japanify&#8221; it, without trying to modernize it or intellectualize it or make it a vehicle of &#8220;self-&#8221; expression.</p>
<p>I hope at least some readers have noticed that I place no emphasis at all on esoteric Japanese terms in hokku.  I just talk of hokku in plain English.  When I am talking about indicating season, I don&#8217;t use a foreign term; when I am talking about the &#8220;cut&#8221; that separates the two parts of a hokku, I don&#8217;t use a foreign term.  In fact the only term I really retain with any frequency is the word &#8220;hokku&#8221; itself, and that only because it is not only a distinctive name, but it is the old name for the kind of verse we write, and there seems no good reason to change that.  And I use the Chinese terms Yin and Yang frequently &#8212; not because I want to sound exotic in any way, but just because we do not have native terms in English that cover all that those two terms cover &#8212; so I borrow them into English and make them English words because they are so useful.</p>
<p>Readers here will also note (I hope) that to explain hokku, I do not have to keep reaching into the distant Japanese past.  There is no need at all for that.  All we need is here, now, where we are, in this present moment &#8212; not in some foreign past.</p>
<p>I can give you all the essentials of writing hokku:  How and where to cut a line, how to punctuate and capitalize, all the useful techniques such as internal reflection and harmony of difference, and harmony of similarity, of repeated subject, and all the rest.  But it is all quite useless if the reader does not begin to live a life of hokku &#8212; a life allowing space for simply experiencing &#8212; simply being &#8212; without intellection, what we call &#8220;thinking&#8221; in hokku &#8212; and a life without the urge to remold hokku into some other form to fit this or that fad or whim.</p>
<p>I deliberately avoid trying to make hokku seem &#8220;academic,&#8221; which in my view is death to hokku; and I try to avoid making it seem in any way &#8220;Japanese,&#8221; which it should only be when written by Japanese.  When written by an American it should be thoroughly American &#8212; or thoroughly Welsh when written by a resident of Wales, or quite Icelandic when written by an Icelander, and so on through the whole list of countries of the world.</p>
<p>If ever you find yourself getting distracted from &#8220;plain&#8221; hokku by intellectualism or the urge to change, just pause and remember what drew you to hokku in the beginning &#8212; Nature and the place of humans within Nature, set in the context of the changing seasons, manifesting through sight, sound, touch, smell, and taste.  All the rest is simply distraction from that pure essence.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/nature/'>nature</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry/'>poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/writing/'>writing</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/zen/'>zen</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2389/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2389/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2389/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2389/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2389/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2389/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2389/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2389/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2389/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2389/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2389/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2389/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2389/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2389/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2389&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/06/27/avoiding-distractions/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>A SUDDEN SHOWER</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/06/26/a-sudden-shower/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/06/26/a-sudden-shower/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 26 Jun 2010 19:36:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[carp]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[Kikaku]]></category>
		<category><![CDATA[nature]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[Shiki]]></category>
		<category><![CDATA[sudden shower]]></category>
		<category><![CDATA[summer]]></category>
		<category><![CDATA[women]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>
		<category><![CDATA[zen]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2385</guid>
		<description><![CDATA[Readers will long ago have noticed that I use old hokku &#8212; including verses just beyond what is technically the old &#8220;hokku&#8221; period &#8212; quite often.  My purpose in doing so is not just to provide a collection of old &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/06/26/a-sudden-shower/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2385&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Readers will long ago have noticed that I use old hokku &#8212; including verses just beyond what is technically the old &#8220;hokku&#8221; period &#8212; quite often.  My purpose in doing so is not just to provide a collection of old verse, but rather to show through them how new verses may be written in English &#8212; new hokku.</p>
<p>Shiki wrote a verse about a shower and rain beating on the heads of carp.  There are several ways we can present it in English &#8212; and several ways we can write other hokku using the same patterns in English.</p>
<p>We could say:</p>
<p><strong>A sudden shower;<br />
Rain beats<br />
On the heads of the carp.</strong></p>
<p>The alignment is a bit unusual with its short central line, but permitted in English.</p>
<p>We could also write it using the &#8220;repeated subject&#8221; method, which works very well in English.  You will recall that the subject of the verse is named once, but also presented a second time using a pronoun &#8212; &#8220;he,&#8221; &#8220;she,&#8221; or &#8220;it.&#8221;  Here&#8217;s how it works with Shiki&#8217;s verse:</p>
<p><strong>A sudden shower &#8211;<br />
It beats on the heads<br />
Of the carp.</strong></p>
<p>Either method will work, though the second, &#8220;repeated subject&#8221; method avoids the repetition of a noun (shower &#8211; rain) in the first example, which is often useful.</p>
<p>This verse, though late, is nonetheless &#8220;internally&#8221; in all respects a hokku, and a rather good one.  This kind of objectivity is what we favor in hokku &#8212; no added thinking, no added commentary, not even a writer anywhere in sight.  There is only the unexpected, sudden summer shower, and the rain beating on the heads of the carp risen to the surface of the water.</p>
<p>In spite of being a summer verse, it is a very cooling, yin, watery verse.</p>
<p>Kikaku, one of Bashō&#8217;s students, wrote a verse using the same setting much earlier:</p>
<p><strong>A sudden shower;<br />
A solitary woman<br />
Looks outside.</strong></p>
<p>Blyth takes a slight bit of freedom with it, making it even more effective:</p>
<p><strong>A summer shower;<br />
A woman sits alone,<br />
Gazing outside.</strong></p>
<p>That gives us a somewhat different effect than the first, and shows us how small changes in a verse can alter the effect.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/carp/'>carp</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/kikaku/'>Kikaku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/nature/'>nature</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry/'>poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/shiki/'>Shiki</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/sudden-shower/'>sudden shower</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/summer/'>summer</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/women/'>women</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/writing/'>writing</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/zen/'>zen</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2385/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2385/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2385/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2385/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2385/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2385/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2385/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2385/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2385/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2385/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2385/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2385/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2385/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2385/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2385&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/06/26/a-sudden-shower/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>THE CLEAR WATER</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/06/24/the-clear-water/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/06/24/the-clear-water/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 24 Jun 2010 03:42:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[fish]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[Kitô]]></category>
		<category><![CDATA[nature]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[summer]]></category>
		<category><![CDATA[water]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>
		<category><![CDATA[zen]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2382</guid>
		<description><![CDATA[A pleasant and simple summer hokku by Kitō: Little fish Are carried backwards; The clear water. We see the tiny fish in the clear, sunlight water, swimming against the current, which nonetheless is so strong that, still facing upstream, they &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/06/24/the-clear-water/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2382&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>A pleasant and simple summer hokku by Kitō:</p>
<p><strong>Little fish<br />
Are carried backwards;<br />
The clear water.</strong></p>
<p>We see the tiny fish in the clear, sunlight water, swimming against the current, which nonetheless is so strong that, still facing upstream, they are carried  a bit backwards.</p>
<p>This is one of those hokku that is just a kind of rejoicing in the experience of seeing.  We feel the small strength and persistence of the little fish against the greater strength of the clear water.  There is the energy of the fish going in one direction, the energy of the water going in the other.</p>
<p>This is a standard hokku, meaning it has a setting, a subject, and an action.</p>
<p>The setting is &#8220;the clear water.&#8221;<br />
The subject is &#8220;little fish.&#8221;<br />
The action is &#8220;are carried backwards.&#8221;</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/fish/'>fish</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/kito/'>Kitô</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/nature/'>nature</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry/'>poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/summer/'>summer</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/water/'>water</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/writing/'>writing</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/zen/'>zen</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2382/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2382/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2382/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2382/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2382/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2382/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2382/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2382/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2382/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2382/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2382/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2382/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2382/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2382/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2382&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/06/24/the-clear-water/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>IT WAS THE THIRD OF JUNE&#8230;</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/06/23/2373/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/06/23/2373/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 23 Jun 2010 18:27:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[Bobbie Gentry]]></category>
		<category><![CDATA[Ode to Billy Joe]]></category>
		<category><![CDATA[Poems]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[question hokku]]></category>
		<category><![CDATA[summer]]></category>
		<category><![CDATA[unanswered questions]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2373</guid>
		<description><![CDATA[Today I am going to combine some things I have talked about lately: First is the &#8220;Question&#8221; hokku, the whole point of which is to ask a question &#8212; or raise a question &#8212; that remains unanswered. Shiki wrote a &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/06/23/2373/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2373&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Today I am going to combine some things I have talked about lately:</p>
<p>First is the &#8220;Question&#8221; hokku, the whole point of which is to ask a question &#8212; or raise a question &#8212; that remains unanswered.</p>
<p>Shiki wrote a verse which I shall rearrange slightly to better fit English:</p>
<p><strong>On the sandy beach,<br />
Why is a fire being lit?<br />
The summer moon.</strong></p>
<p>Again, the whole point of such a verse is to have us experience &#8212; through the elements of the verse &#8212; a question that remains unanswered.  It is that feeling of <em>not knowing</em> that is the whole point of a &#8220;question&#8221; hokku.  To answer the question would ruin the verse.</p>
<p>The second recent topic is that of song lyrics as commonly unrecognized or undervalued poetry.  I have pointed out that song lyrics, which for convenience I call poems/songs, are often not even mentioned when the subject of poetry is raised, because they are somehow seen as &#8220;not real poetry.&#8221;  But in contrast to that, I also pointed out how in most cultures, poems that today are read silently or aloud <em>were originally sung</em>.  That combines the musicality &#8212; the sound and rhythm &#8212; of words in a poem with the music of the singing voice, often accompanied by one or more musical instruments.</p>
<p>There is a conflict then &#8212; something that makes no sense &#8212; when we read through hundreds of pages in an anthology of poetry and find that virtually none of the recent verses included are the poems that are song lyrics.  This is often simply unrealistic snobbery on the part of the compiler or compilers.</p>
<p>But back to the topic.  Just as we find the raising of an unanswered question significant in &#8220;question&#8221; hokku, we also find it significant in a good longer poem/song.  As an example, here is a rather remarkable poem &#8212; originally sung &#8212; called &#8220;Ode to Billy Joe,&#8221; by Bobbie Gentry:</p>
<p><strong>It was the third of June,<br />
another sleepy, dusty Delta day.<br />
I was out choppin&#8217; cotton<br />
and my brother was balin&#8217; hay.<br />
And at dinner time we stopped,<br />
and we walked back to the house to eat.<br />
And mama hollered at the back door &#8221;y&#8217;all remember to wipe your feet.&#8221;<br />
And then she said she got some news this mornin&#8217; from Choctaw Ridge<br />
Today Billy Joe MacAllister jumped off the Tallahatchie Bridge.</strong></p>
<p><strong>Papa said to mama as he passed around the blackeyed peas,<br />
&#8220;Well, Billy Joe never had a lick of sense, pass the biscuits, please.&#8221;<br />
&#8220;There&#8217;s five more acres in the lower forty I&#8217;ve got to plow.&#8221;<br />
Mama said it was shame about Billy Joe, anyhow.<br />
&#8220;Seems like nothin&#8217; ever comes to no good up on Choctaw Ridge,<br />
And now Billy Joe MacAllister&#8217;s jumped off the Tallahatchie Bridge.&#8221;</strong></p>
<p><strong>And brother said he recollected when he and Tom and Billy Joe<br />
Put a frog down my back at the Carroll County picture show.<br />
And wasn&#8217;t I talkin&#8217; to him after church last Sunday night?<br />
&#8220;I&#8217;ll have another piece of apple pie, you know it don&#8217;t seem right.<br />
I saw him at the sawmill yesterday on Choctaw Ridge,<br />
And now you tell me Billy Joe&#8217;s jumped off the Tallahatchie Bridge.&#8221;</strong></p>
<p><strong>Mama said to me &#8220;Child, what&#8217;s happened to your appetite?<br />
I&#8217;ve been cookin&#8217; all morning and you haven&#8217;t touched a single bite.<br />
That nice young preacher, Brother Taylor, dropped by today,<br />
Said he&#8217;d be pleased to have dinner on Sunday. Oh, by the way,<br />
He said he saw a girl that looked a lot like you up on Choctaw Ridge<br />
And she and Billy Joe was throwing somethin&#8217; off the Tallahatchie Bridge.&#8221;</strong></p>
<p><strong>A year has come &#8216;n&#8217; gone since we heard the news &#8217;bout Billy Joe.<br />
Brother married Becky Thompson, they bought a store in Tupelo.<br />
There was a virus going &#8217;round, papa caught it and he died last spring,<br />
And now mama doesn&#8217;t seem to wanna do much of anything.<br />
And me, I spend a lot of time pickin&#8217; flowers up on Choctaw Ridge,<br />
And drop them into the muddy water off the Tallahatchie Bridge.</strong></p>
<p>Wow.  One could hardly find a verse more effective in setting mood, in raising questions that forever remain unanswered.  And the plain, southern &#8220;country&#8221; language of the writer is very effective.  The whole poem has a hot, weary air that is only heightened when sung.  And the phrasing is so true to life &#8212; no &#8220;fancy&#8221; language here:</p>
<p><em><strong>Mama said to me &#8220;Child, what&#8217;s happened to your appetite?<br />
I&#8217;ve been cookin&#8217; all morning and you haven&#8217;t touched a single bite.&#8221;</strong></em><em> </em></p>
<p><em> </em></p>
<p><em><span style="font-style:normal;">and</span></em></p>
<p><em><span style="font-style:normal;"><em><strong>There was a virus going &#8217;round, papa caught it and he died last spring,<br />
And now mama doesn&#8217;t seem to wanna do much of anything</strong></em>.</span></em></p>
<p>Look at the effective use of alliteration (repetition of consonant sounds) and repetition of two-syllable words at the very beginning, in setting the tired, drowsy overall atmosphere of the poem:<br />
<em><br />
It was the third of June,<br />
<em>Another </em><strong>sleep<em><span style="font-weight:normal;">y</span></em></strong><em>,<strong> d</strong><span style="font-style:normal;"><strong>ust</strong><em>y</em></span> <strong>d</strong><span style="font-style:normal;"><strong>el</strong><em>ta</em></span> <strong>d</strong><span style="font-style:normal;">ay</span>.<br />
<span style="font-style:normal;"><br />
Is it any wonder that the general public has lost interest in much of what is offered in contemporary anthologies and journals as poetry today?  It has all too often become over-intellectualized, over-thought, and has frequently lost the &#8220;life&#8221; that we see, somewhat paradoxically, in poems such as &#8220;Ode to Billy Joe.&#8221;</span></em></em></p>
<p><em> </em></p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/bobbie-gentry/'>Bobbie Gentry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/ode-to-billy-joe/'>Ode to Billy Joe</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poems/'>Poems</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry/'>poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/question-hokku/'>question hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/summer/'>summer</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/unanswered-questions/'>unanswered questions</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/writing/'>writing</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2373/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2373/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2373/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2373/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2373/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2373/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2373/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2373/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2373/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2373/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2373/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2373/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2373/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2373/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2373&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/06/23/2373/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>BEYOND THE HILLS: MORE PRACTICE IN CHINESE-STYLE VERSE</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/06/23/beyond-the-hills-more-practice-in-chinese-style-verse/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/06/23/beyond-the-hills-more-practice-in-chinese-style-verse/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 23 Jun 2010 16:37:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese poetry]]></category>
		<category><![CDATA[essential words]]></category>
		<category><![CDATA[Li Pin]]></category>
		<category><![CDATA[nature]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[transience]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2368</guid>
		<description><![CDATA[Here is some more on writing five-word Chinese-style quatrains.  For this exercise I have chosen a verse by Li Pin, called &#8220;Crossing the Han River.&#8221;  I have adjusted the five words of each line to fit English better, but the &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/06/23/beyond-the-hills-more-practice-in-chinese-style-verse/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2368&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Here is some more on writing five-word Chinese-style quatrains.  For this exercise I have chosen a verse by Li Pin, called &#8220;Crossing the Han River.&#8221;  I have adjusted the five words of each line to fit English better, but the essential concept is the same.</p>
<p>You will remember that to begin to write five-word verse (five-character verse in Chinese), we need to compose a poem using only nouns, verbs, and occasionally prepositions.  We can leave out articles like &#8220;the,&#8221; &#8220;a,&#8221; and &#8220;an,&#8221; and we need not worry too much about tense or grammar or singular or plural as we lay out the basic framework, like this:</p>
<p>Beyond mountains news letters vanish<br />
Winters pass again come springs<br />
Near town feel more afraid<br />
Not dare ask coming person</p>
<p>Now let&#8217;s put that into ordinary English:</p>
<p><strong>Beyond the hills there was no news, no letters;<br />
Winters passed, and spring followed spring.<br />
Now nearing home, I find myself afraid,<br />
And dare not ask the man who comes my way. </strong></p>
<p>As you can see, the &#8220;essential words&#8221; of the basic framework are just that &#8212; a framework we use in composing the final, &#8220;fully-English&#8221; verse.  We need not fear changing things somewhat, because that is exactly what translators of Chinese verse have traditionally done when putting them into English.</p>
<p>Why then, bother with the framework?  Because it gives us the basic ideas of the poem, which we can then work over to put them into more flowing and smooth English.  It really does work well, though at first it may seem an odd way to compose.</p>
<p>And now the meaning of the verse, which is essentially the same in the Chinese original and the English verse: A man has gone beyond the mountains into far-off lands to work or serve.  He spends years there, as the seasons come and go.  While there no news reaches him, no letters.  Now, at last returning home, he is afraid to ask about his family and friends &#8212; afraid of what he might hear after so much time has passed.</p>
<p>And that is how we write &#8220;Chinese-style&#8221; five-word verses.  As I mentioned earlier, it is a very useful way to write Nature-based verses, because it provides a structure, a framework on which to &#8220;hang&#8221; the poem.</p>
<p>Give it a try.  Be patient, and once you get it, you will find it not only easy but pleasant and very useful.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/chinese-poetry/'>Chinese poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/essential-words/'>essential words</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/li-pin/'>Li Pin</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/nature/'>nature</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry/'>poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/transience/'>transience</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/writing/'>writing</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2368/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2368/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2368/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2368/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2368/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2368/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2368/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2368/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2368/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2368/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2368/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2368/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2368/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2368/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2368&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/06/23/beyond-the-hills-more-practice-in-chinese-style-verse/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>ONE BIG, LAZY CAT IS ALL OF SUMMER</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/06/23/one-big-lazy-cat-is-all-of-summer/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/06/23/one-big-lazy-cat-is-all-of-summer/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 23 Jun 2010 14:39:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[cat]]></category>
		<category><![CDATA[coolness]]></category>
		<category><![CDATA[fan]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[heat]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[Issa]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[spirituality]]></category>
		<category><![CDATA[summer]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>
		<category><![CDATA[zen]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2362</guid>
		<description><![CDATA[Issa wrote this summer hokku: The big cat &#8211; Flopped down on the fan Asleep. It is rather typical Issa, with his connection to animals and his kind of humor. The point of the verse is that it is summer, &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/06/23/one-big-lazy-cat-is-all-of-summer/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2362&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Issa wrote this summer hokku:</p>
<p><strong>The big cat &#8211;<br />
Flopped down on the fan<br />
Asleep.</strong></p>
<p>It is rather typical Issa, with his connection to animals and his kind of humor.</p>
<p>The point of the verse is that it is summer, which means heat.  Looking for his fan, Issa sees that a big, lazy, sleepy cat has flopped himself down right atop it, and is drowsing away.</p>
<p>So to understand the verse, we have to feel the heat; we have to feel the little frustration yet humor in seeing the cat lying atop the fan; and we have to feel the heaviness of the heat in the bigness of the cat.  The heat of summer has manifested itself in the bigness of the cat that is &#8220;keeping&#8221; the coolness of the fan.  That is perhaps saying too much, because we are just supposed to feel those connections, but when one is learning, these things occasionally have to be spelled out so that the beginner may know what to look for in hokku, and how they work.</p>
<p>This odd, unspoken connection between things is very common in hokku.  It helps bring us back out of our thoughts to the real world, in which everything and everyone is connected.  We see heat and summer in a big cat, but also in the potential coolness of the fan we have to go to some bother to retrieve from the cat who has taken it over.  But we must not think the cat is a metaphor or a symbol.  The cat is a cat; the heat is the heat.  And yet the heat manifests in the big cat, the big cat manifests in the heat.  That is how things are &#8220;felt&#8221; in hokku.</p>
<p>You always read here that hokku should be something seen in a new way.  In Issa&#8217;s verse, the newness is in the connection between the summer heat, the big cat, the fan, and of course Issa himself, who is never mentioned at all in the verse.</p>
<p>When we read the hokku, there is no Issa; <em>we become the experiencer</em>.  So we cannot say the hokku is &#8220;about&#8221; Issa.  In hokku there should be no &#8220;fixed&#8221; writer visible.  That allows the reader to become the one to whom the hokku is happening.  And each time we read it, it happens anew.  But in hokku we must take one more step and say there is no experiencer.  There is just the experience.   That is why we say in hokku that the writer must get the &#8220;self&#8221; out of the way so that Nature may speak.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/cat/'>cat</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/coolness/'>coolness</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/fan/'>fan</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/heat/'>heat</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/issa/'>Issa</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry/'>poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/spirituality/'>spirituality</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/summer/'>summer</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/writing/'>writing</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/zen/'>zen</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2362/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2362/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2362/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2362/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2362/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2362/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2362/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2362/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2362/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2362/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2362/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2362/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2362/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2362/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2362&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/06/23/one-big-lazy-cat-is-all-of-summer/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>POEMS SPOKEN, POEMS SUNG</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/06/23/poems-spoken-poems-sung/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/06/23/poems-spoken-poems-sung/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 23 Jun 2010 05:29:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[Eric Benet]]></category>
		<category><![CDATA[Jeanine Deckers]]></category>
		<category><![CDATA[Joni Mitchell]]></category>
		<category><![CDATA[lyrics]]></category>
		<category><![CDATA[Poems]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[songs]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2357</guid>
		<description><![CDATA[We should not forget that both in the West and in parts of the East (as in China), poetry was originally sung &#8212; so when we think of song lyrics, we are really thinking about poetry. I have already said &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/06/23/poems-spoken-poems-sung/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2357&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>We should not forget that both in the West and in parts of the East (as in China), poetry was originally sung &#8212; so when we think of song lyrics, we are really thinking about poetry.</p>
<p>I have already said that some poems depend on musicality in use of word sounds and pauses for their effect; others are a combination of musicality and meaning; and yet others depend more on meaning than on musicality &#8212; in fact they may have little or no musicality.</p>
<p>Add to this the fact that in early days poems were sung, and you have the musicality of words combined with music itself &#8212; in short, songs that are sung, often with the accompaniment of a musical instrument or instruments.</p>
<p>We have to be very honest and admit that &#8220;poetry&#8221; in the sense in which we ordinarily think of it &#8212; the poems of high school English class textbooks, the poems of college anthologies and poetry journals &#8212; are today the poems of the very small minority.  Compared to its popularity in the 19th and even the early 20th centuries, very few people are at all interested in poetry today.  That is why the world of poetry and poets today tends to be a little, ingrown community, with the &#8220;published&#8221; poets often being those with &#8220;connections,&#8221; either academic or social.</p>
<p>The popular poetry today, however, is <em>not</em> that of the textbook or anthology, but rather that of the song &#8212; the &#8220;lyric.&#8221;  So in a sense society at large has abandoned conventional poetry as largely uninteresting, and has gone back to the old sense of the poem &#8212; poetry as song &#8212; though it is often not thought of as a poem simply because it is &#8220;sung,&#8221; not &#8220;spoken.&#8221;</p>
<p>Poetry &#8212; the conventional &#8220;read&#8221; or &#8220;spoken&#8221; kind &#8212; is not <em>dead</em> at present, but it is certainly far from <em>healthy</em>.  But poetry that is sung continues to be lively &#8211;only it is often not recognized or spoken of as such.  Given that today we write out and speak many old poems that were once sung, it is rather paradoxical that so many fail to recognize much that is sung today as poems.</p>
<p>A few years back, when Joni Mitchell wrote (and sang):</p>
<p><strong>The last time I saw Richard was Detroit in &#8217;68<br />
And he told me: &#8220;All romantics meet the same fate, someday &#8211;<br />
Cynical and drunken,<br />
Boring someone in some dark cafe,&#8221;</strong></p>
<p><strong>&#8220;You laugh,&#8221; he said,<br />
&#8220;You think you&#8217;re immune &#8211;<br />
Go look at your eyes, they&#8217;re full of moon!<br />
You like roses, and kisses<br />
And pretty men to tell you all those pretty lies&#8230;.&#8221;</strong></p>
<p>she was writing (and singing) poetry.  Even without the music, the lines are musical, with interesting rhyme &#8212; &#8220;&#8217;68,&#8221; &#8220;fate&#8221; &#8220;someday,&#8221; &#8220;cafe.&#8221;  And the poetry is effective and true:</p>
<p>&#8220;<em>You want roses and kisses and pretty men to tell you all those pretty lies.</em>&#8220;</p>
<p>Now ask yourself, why should Joni Mitchell not be numbered among the poets of the 20th century?  Why is she not in college anthologies, when other, lesser writers of the period are?</p>
<p>Or look at these lines, from another Joni Mitchell poem/song:</p>
<p><strong>People will tell you where they&#8217;ve gone &#8211;<br />
They&#8217;ll tell you where to go;<br />
But till you get there yourself you never really know.<br />
Where some have found their paradise,<br />
Others just come to harm;<br />
Oh Amelia, it was just a false alarm.</strong></p>
<p><span style="color:#000000;">Very effective; very meaningful.  And for sheer poetry and musicality, one can choose most any stanza from the same poem/song &#8220;Amelia,&#8221; such as:</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>A ghost of aviation,<br />
She was swallowed by the sky &#8211;<br />
Or by the sea, like me she had a dream to fly &#8211;<br />
Like Icarus ascending<br />
On beautiful foolish arms &#8211;<br />
Amelia, it was just a false alarm.</strong></p>
<p>Any poet would be proud to have come up with lines like,<br />
&#8220;<em>A ghost of aviation, she was swallowed by the sky&#8230;</em>,&#8221;</p>
<p>or</p>
<p>&#8220;<em>Like Icarus ascending on beautiful, foolish arms&#8230;.</em>&#8220;</p>
<p>It really is amazing when one reads &#8212; or better yet, reads and hears &#8212; Mitchell&#8217;s poems/songs.  There is no sound reason why they should be excluded from anthologies of modern poetry.</p>
<p>And it is not just in English that we find that poetry accompanied by song often exceeds the poetry that is merely written or spoken.  Often the poem/song is surprising in its effective simplicity.  Take for example the verses of Jeanine Deckers, the Belgian one-time nun called paradoxically &#8220;<em>Soeur Sourire</em>&#8221; (Sister Smile), whose life had a tragic end:<br />
<em><br />
J&#8217;ai trouvé le Seigneur sur la plage,<br />
J&#8217;ai trouvé le Seigneur dans un<br />
Blanc coquillage.</em></p>
<p><em>Petit bateau sur l&#8217;eau,<br />
Vogue, vogue,<br />
Petit bateau sur l&#8217;eau<br />
Vogue mon âme<br />
<span style="font-style:normal;">Vers le Très-Haut.</span></em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><em>How much it loses when we give up the musicality of the French rhyme for the plain meaning &#8212; but nonetheless it is still poetry in its childish simplicity:</em></p>
<p><strong>I found the Lord on the beach,<br />
I found the Lord in a<br />
White seashell.<br />
Little boat on the water,<br />
Float &#8212; float &#8211;<br />
Little boat on the water,<br />
Float my soul toward the Most High. </strong></p>
<p>She continues with wonderful, simple, clean lines such as:</p>
<p><em>J&#8217;ai trouvé le Seigneur dans la brume,<br />
J&#8217;ai trouvé le Seigneur dans la<br />
Rosée des dunes.</em></p>
<p><strong>I found the Lord in the mist,<br />
I found the Lord in the<br />
Dew of the dunes.</strong></p>
<p>And so her songs/poems go &#8212; childlike and simple, often remarkably happy and rhythmic.  It is still a joy to listen to them.  And when one does listen, one begins to see how dry and comparatively, lifelessly &#8220;intellectual&#8221; many of the poems chosen by academics as worthy of remembrance are, and how many more genuine poems are daily being overlooked or forgotten.  At least forgotten by those who write the poetry journals and compile the anthologies.</p>
<p>But the real poetry of modern times &#8212; the poetry people know and remember &#8212; is often found not in those publications, but instead in the poems/songs, as we see in the words of Eric Benet:</p>
<p><strong>It&#8217;s the same old song;<br />
We&#8217;re just a drop of water, in an endless sea;<br />
All we do<br />
Just crumbles to the ground, though we refuse to see;<br />
Dust in the wind &#8211;<br />
All we are is dust in the wind.</strong></p>
<p>These poems/songs are not in every case what we might want to write or read as poetry. Much that is heard today deserves to be quickly forgotten, in fact much deserves never to be heard at all.  But among them we also find much that is poetry &#8212;  and sometimes very good poetry &#8212; and that is something we should and must recognize.  There is no point in false, &#8220;intellectual&#8221; or academic snobbery when such effective verse speaks (and sings) for itself.</p>
<p>David</p>
<p><span style="line-height:19px;font-size:xx-small;"><br />
</span></p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/eric-benet/'>Eric Benet</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/jeanine-deckers/'>Jeanine Deckers</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/joni-mitchell/'>Joni Mitchell</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/lyrics/'>lyrics</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poems/'>Poems</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry/'>poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/songs/'>songs</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2357/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2357/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2357/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2357/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2357/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2357/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2357/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2357/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2357/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2357/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2357/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2357/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2357/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2357/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2357&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/06/23/poems-spoken-poems-sung/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>POETRY:  IMAGE, SOUND, SENSE</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/06/20/poetry-image-sound-sense/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/06/20/poetry-image-sound-sense/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 20 Jun 2010 18:21:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[modern poetry]]></category>
		<category><![CDATA[Poems]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2347</guid>
		<description><![CDATA[I often mention the four approaches to verse: 1.  The subject (the writer)  treated subjectively (with the writer&#8217;s personal thoughts and opinions added); Example (Emily Dickinson): I died for beauty but was scarce Adjusted in the tomb, When one who &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/06/20/poetry-image-sound-sense/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2347&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I often mention the four approaches to verse:</p>
<p>1.  The subject (the writer)  treated subjectively (with the writer&#8217;s personal thoughts and opinions added);</p>
<p>Example (Emily Dickinson):</p>
<p><em>I died for beauty but was scarce<br />
Adjusted in the tomb,<br />
When one who died for truth was lain<br />
In an adjoining room.</em></p>
<p><em> </em></p>
<p><em><span style="font-style:normal;">Even though Dickinson is talking about herself, she is doing so fancifully and abstractly (if she were dead, she would not be writing the poem), to make an &#8220;intellectual&#8221; point.  She (the subject) is writing about herself subjectively (from the mind rather than from the &#8220;external&#8221; world).</span></em></p>
<p>2.  The subject (the writer) treated objectively (without one&#8217;s personal thoughts and fancies and opinions added);</p>
<p>Example: excerpt from Qiu Wei (&#8220;Q&#8221; in modern Chinese transliteration is like &#8220;Ch&#8221; pronounced closer to the front of the mouth, so &#8220;Qiu&#8221; sounds somewhat like &#8220;Chyoo&#8221; and &#8220;Wei&#8221; like &#8220;Way&#8221;):</p>
<p><em>To your hermitage here atop the mountain<br />
I have climbed, not stopping, these ten miles.<br />
I have knocked on your door, but no one answered;<br />
I have peeked at your room, at your seat beside the table.</em></p>
<p>Qiu Wei is talking objectively, without adding his fancies or abstract thoughts.</p>
<div><span style="line-height:24px;font-size:16px;">3.  The object (that which is written about) treated subjectively (with one&#8217;s personal thoughts and opinions added):<br />
</span></div>
<div><span style="line-height:24px;font-size:16px;">Example:  Stephen Moylan Bird:</span></div>
<div><span style="line-height:24px;font-size:16px;"><br />
<em>Give me the hills, that echo silence back,<br />
Save the harp-haunted pines&#8217; wild minstrelsy,<br />
And white peaks, lifting rapt Madonna gaze<br />
To where God&#8217;s cloud-sheep roam the azure lea. </em></span></div>
<div><span style="color:#000000;"><span style="line-height:27px;font-size:medium;"><br />
Bird is talking about hills and pines, but he is &#8220;smearing them over&#8221; with images and fancies from his imagination instead of just letting them be as they are.</span></span></div>
<div><span style="color:#000000;"><span style="line-height:27px;font-size:medium;"><br />
</span></span></div>
<div><span style="line-height:24px;font-size:16px;">4.  The object (that which is written about) treated objectively (without one&#8217;s personal thoughts and opinions added).</span></div>
<p>Example:  Charles L. O&#8217;Donnell:</p>
<p><em>From Killybegs to Ardara is seven Irish miles,<br />
&#8216;Tis there the blackbirds whistle and the mating cuckoos call,<br />
Beyond the fields the green sea glints, above the heaven smiles<br />
On all the white boreens that thread the glens of Donegal.<br />
</em><br />
O&#8217;Donnell is presenting things without adding his own fancies and abstract thinking, <em>with the exception </em>of &#8220;above the heaven smiles,&#8221; which is a<em> subjective</em> way of saying the sky is clear, the sun shining.</p>
<p>The best hokku, as we know, treat the subject &#8212; the writer &#8212; objectively, without added thoughts and fancies, imagination and ornamentation.  And it treats the object &#8212; that which is written about &#8212; objectively as well.</p>
<p>Western poetry, by contrast, is often a mixture of objective and subjective.  In fact it seems that Western poets often introduce a subject objectively merely as an excuse to continue by treating it subjectively:</p>
<p>Example:  Mary Carolyn Davies:</p>
<p><em>Iron, left in the rain<br />
And fog and dew,<br />
With rust is covered. &#8212; Pain<br />
Rusts into beauty too.<br />
I know full well that this is so:<br />
I had a heartbreak long ago. </em></p>
<p>And much Western poetry is simply intellection without a concrete thing-event as its subject:</p>
<p>Example:  Eunice Tietjens:</p>
<p><em>My heart has fed to-day.<br />
My heart, like hind at play,<br />
Has grazed in fields of love, and washed in streams<br />
Of quick, imperishable dreams.</em></p>
<p>In addition to the four kinds of poetry just mentioned, we can further subdivide poems into first, those that are &#8220;musical,&#8221; that is, those using sound in combination with meaning for a great deal of their effect (they still fall into one of the four categories above, or often, in Western verse, a mixture of two of those categories); second, those that that rely on intellectual cleverness:</p>
<p>As an example of a musical verse, we have Robert Frost&#8217;s famous</p>
<p><em>Whose woods these are I think I know.<br />
His house is in the village though;<br />
He will not see me stopping here<br />
To watch his woods fill up with snow</em>.</p>
<p>Frost mixes objectivity and musicality through the use of end rhyme and alliteration.</p>
<p>Sometimes the musicality of a verse can become so overwhelming that one may appreciate the music of a line even when the meaning may be difficult to grasp, which is often characteristic of the remarkable poems of Gerard Manley Hopkins:</p>
<p><em>I caught this morning morning’s minion, king-<br />
dom of daylight’s dauphin, dapple-dawn-drawn Falcon, in his riding<br />
</em><em>Of the rolling level underneath him steady air, and striding<br />
</em><em>High there, how he rung upon the rein of a wimpling wing<br />
</em><em>In his ecstasy! then off, off forth on swing,</em><span style="white-space:pre;"><em><br />
</em></span><em>As a skate’s heel sweeps smooth on a bow-bend: the hurl and gliding<br />
</em><em>Rebuffed the big wind. My heart in hiding<br />
</em><em>Stirred for a bird,—the achieve of; the mastery of the thing!</em><span style="white-space:pre;"><em> </em></span></p>
<p>One can appreciate the musicality of it even before the sense is clear.  So in poetry we can speak of a balance of sound and sense (meaning) or even of the predominance of sound (the musicality) over sense (meaning).   Everyone knows that certain sounds and combinations of sounds can be remarkably effective.  J. R. R. Tolkien knew that quite well, which is why he wrote that the words &#8220;cellar door&#8221; (pronounced with a British accent to sound like &#8220;selladoah&#8221;) have a great beauty of their own (compare the similar musical beauty of the American place name &#8220;Shenandoah&#8221;).</p>
<p>One must beware, however, of simplistic use of sound.  Many people think that musicality through end rhyme makes anything one writes a &#8220;poem.&#8221;  In fact, rhymed verse has long been the public concept of a poem.  But such &#8220;greeting card verse&#8221; is really poem only in name, not in poetic substance.</p>
<p>Then there is poetry that relies less on sound and more on meaning, on intellectuality, as in T. S. Eliot:</p>
<p><em>I do not know much about gods; but I think that the river<br />
Is a strong brown god &#8212; sullen, untamed and intractable,<br />
Patient to some degree, at first recognized as a frontier;<br />
Useful, untrustworthy, as a conveyor of commerce;<br />
Then only a problem confronting the builder of bridges.</em></p>
<p>Even Eliot cannot resist a bit of musicality however, as we see in the alliteration of &#8220;conveyor of commerce&#8221; and &#8220;builder of bridges.&#8221;</p>
<p>We may legitimately ask &#8212; given the Western tradition &#8212; whether poetry that puts meaning above sound can really be called poetry.  It can, if the images evoked are &#8220;poetic&#8221; enough in themselves.  However, the use of words simply to evoke images without coherent overall meaning often leads to poems that are simply a kind of mental regurgitation of whatever comes into one&#8217;s head.  This kind of &#8220;stream of consciousness&#8221; poetry is one of the great degeneracies in poetry of the latter half of the 20th and beginning of the 21st centuries.  It is a major reason why the general public has lost interest in poems by &#8220;poets.&#8221;</p>
<p>The other fault into which non-&#8221;sound&#8221; poems can fall is that of simply presenting prose with little or no poetic content as poetry by dividing it into lines, with perhaps some peculiarities of arrangement to make it &#8220;look&#8221; like a poem:</p>
<p><em>Like a heat pump<br />
Heats<br />
A home &#8211;<br />
A heat pump<br />
Water heater<br />
uses<br />
ELECTRICITY<br />
To easily move<br />
Heat<br />
From one place<br />
To another&#8230;. </em></p>
<p>That, by the way, is simply a few lines in an advertisement that came with my last electric bill.  But all too often, modern poetry is simply this &#8212; prose disguised to make it LOOK like poetry when it is not.  This kind of thing has been rather common since the days of the &#8220;Beats&#8221; in the middle of the 20th century.  One finds a lot of it in the writings of Gary Snyder &#8212; prose arranged to make it look like poetry.  This is another development that has caused the general public to lose interest in poetry.</p>
<p>When we are writing, we should be aware of what kind of poetry we are writing, and of why we choose to write that way.  Knowing the four kinds of poetry, and knowing the effects of musicality and meaning &#8212; sound and sense &#8212; together or apart, helps us to better understand and evaluate not only our own verses, but also the poems of others, so that we may not be taken in by the hucksterism and pseudo-intellectual jargon and nonsense so remarkably prevalent in discussions about modern poets and modern poetry.</p>
<p>David</p>
<p><em><br />
</em></p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/modern-poetry/'>modern poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poems/'>Poems</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry/'>poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/writing/'>writing</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2347/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2347/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2347/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2347/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2347/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2347/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2347/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2347/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2347/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2347/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2347/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2347/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2347/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2347/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2347&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/06/20/poetry-image-sound-sense/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>INTRODUCING &#8220;CHINESE-STYLE&#8221; POETRY WRITING</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/06/19/introducing-chinese-style-poetry-writing/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/06/19/introducing-chinese-style-poetry-writing/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 19 Jun 2010 14:10:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese poetry]]></category>
		<category><![CDATA[clouds]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[Jia Dao]]></category>
		<category><![CDATA[mountains]]></category>
		<category><![CDATA[nature]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[rivers]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>
		<category><![CDATA[zen]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2335</guid>
		<description><![CDATA[As readers know, I often use the ancient concept of the two opposite yet harmoniously-working elements of the universe, Yin and Yang, in explaining hokku.  Jia Dao wrote: Asking the young boy beneath the pine, He says, &#8220;Master is off &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/06/19/introducing-chinese-style-poetry-writing/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2335&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>As readers know, I often use the ancient concept of the two opposite yet harmoniously-working elements of the universe, Yin and Yang, in explaining hokku.  Jia Dao wrote:</p>
<p><strong>Asking the young boy beneath the pine,<br />
He says, &#8220;Master is off gathering herbs,<br />
Just someplace </strong><strong>in these mountains &#8211;<br />
</strong><strong>The clouds are deep &#8212; I don&#8217;t know where.&#8221;</strong></p>
<div id="attachment_2340" class="wp-caption aligncenter" style="width: 509px"><a href="http://hokku.files.wordpress.com/2010/06/jw-008_12.jpg"><img class="size-full wp-image-2340" title="JW-008_1" src="http://hokku.files.wordpress.com/2010/06/jw-008_12.jpg?w=640" alt=""   /></a><p class="wp-caption-text">Photo by kind permission of Keith Liang (http://www.keithliang.com)</p></div>
<p>Aren&#8217;t these Chinese mountains amazing?  Who would have guessed that such mountains exist anywhere this side of Pandora?  Looking at them, we see the high (Yang) mountains rising into the swirling mist and clouds (Yin).</p>
<p>I was fortunate recently to find a photograph locally by Keith Liang.  I have it up above my desk as I write this.  A friend of mine who does Chinese brush painting stopped by and noticed it immediately.  She thought at first it was a painting, because it expresses the spirit found in Chinese landscape painting so well.  And she was very taken with its interaction of dark spaces and &#8220;blank&#8221; spaces, the interaction of mountains and clouds.  No doubt that is what drew me to it when I first saw it.</p>
<p>In China, a landscape is called a &#8220;mountains-water.&#8221;  We certainly see both in this photo.</p>
<p>But I want to talk a little about Chinese poetry, which influenced hokku, particularly through the anthology known as the <em>Three Hundred Tang Poems</em>.  &#8221;Tang&#8221; here means the Tang Dynasty.  One of the poets in that collection is Jia Dao, who wrote the verse above.</p>
<p>In the original, it is a &#8220;five-character&#8221; poem, meaning that each of its four lines is composed of five characters.  These characters function very similarly to our &#8220;essential words&#8221; in composing hokku, except that in hokku we add the necessaries of normal English to finish.  In literary Chinese, the words remain as they are.</p>
<p>If we look, for example, at the first two lines and translate them literally,  they look something like:</p>
<p><em>Pine under ask child boy<br />
Say master gather medicine go</em></p>
<p>Those of you who have read Chinese poetry in translation can see from this why different translations of the same verse are often so unlike one another.  It is because the very basic elements of literary Chinese make many different ways of translating into English possible.</p>
<p>There is nothing to prevent us from writing our own Nature-based, &#8220;Chinese&#8221; style verse today, and when we do so, the &#8220;essential words&#8221; construction of the Chinese poem can be a great help.</p>
<p>I have already said that Jia Dao&#8217;s poem is a five-character poem (we can think of it as using five &#8220;essential words,&#8221; those words necessary to meaning but not to good grammar in English).  There are also seven-character poems, with seven to a line instead of five.  But for practice here, we will try one like that of Jia Dao, in four lines and with five essential words.  This will give you a rough idea how to do it.  Don&#8217;t overthink the essential words &#8212; just think of them as nouns, verbs, and prepositions essential to meaning.  Don&#8217;t worry about grammar, don&#8217;t bother too much initially about plural or singular.  Then you might get something like:</p>
<p><em>This year summer late come<br />
Day day cool rain fall<br />
Clouds cover west hill top<br />
Mist swirl on long river</em></p>
<p>Now we can clean that up to make the verse:</p>
<p>This year summer comes late;<br />
Day after day the cool rains fall;<br />
Clouds hide the west hill summit;<br />
Mist swirls above the long river.</p>
<p>We can leave it at that, or if we like, we can take it one further step from the original, as do many translators of Chinese verse, to put it into more flowing English.</p>
<p><strong>Summer is late in coming this year;<br />
Day after day the cool rains fall.<br />
The western peaks are veiled in clouds;<br />
Mist swirls above the long river.</strong></p>
<p>Even from our little sample here, we can see why we often find short poems written on Chinese landscape paintings.  It is because the images and the words go very well together.</p>
<p>I hope that readers here will experiment with writing some &#8220;five-character&#8221; Chinese poems in English.  It is just as easy as I have demonstrated.  Don&#8217;t worry about making your poems great literature.  Just use them to express Nature and the place of humans within and as a part of Nature, set in the context of the seasons, just as in hokku.</p>
<p>This is a very easy and pleasant way to write Nature poetry with a spirit very much like that of hokku, only with more &#8220;space,&#8221; which is not surprising, because one characteristic of Chinese poetry in comparison to the hokku is that the former usually has a much greater sense of space and distance, while hokku tends to focus on the small and near-by.</p>
<p>Another difference is that hokku works in &#8220;threes,&#8221; such as the three lines of our English-language hokku, while Chinese verse works in couplets &#8212; pairs of two lines.  Jia Dao&#8217;s verse, then, is a quatrain (four-lined poem) consisting of two couplets (pairs of two lines).</p>
<p>We can, if we wish, write five-character poems longer than four lines, and we can also increase the number of &#8220;essential words&#8221; per line to seven, to approximate a Chinese &#8220;seven-character&#8221; poem.  However we do it, writing Chinese-style poetry gives us a wonderful option for writing about those experiences of Nature that simply do not fit well into the three lines of a hokku.  And we can write them in the same spirit of poverty, simplicity, and transience, exhibiting the changes of Nature through the interaction of Yin and Yang as the seasons come and go.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/chinese-poetry/'>Chinese poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/clouds/'>clouds</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/jia-dao/'>Jia Dao</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/mountains/'>mountains</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/nature/'>nature</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry/'>poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/rivers/'>rivers</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/writing/'>writing</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/zen/'>zen</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2335/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2335/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2335/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2335/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2335/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2335/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2335/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2335/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2335/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2335/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2335/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2335/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2335/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2335/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2335&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/06/19/introducing-chinese-style-poetry-writing/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://hokku.files.wordpress.com/2010/06/jw-008_12.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">JW-008_1</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>THE RED SUN</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/06/17/the-red-sun/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/06/17/the-red-sun/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 17 Jun 2010 20:05:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[heat]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[nature]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[summer]]></category>
		<category><![CDATA[sun]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>
		<category><![CDATA[Yin-Yang hokku]]></category>
		<category><![CDATA[zen]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2325</guid>
		<description><![CDATA[Sōseki wrote this summer hokku: The red sun Sinks down into the sea; The heat! The sun sinks into the sea every day, so what is different about this that makes it worthwhile and not just a commonplace?  It is &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/06/17/the-red-sun/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2325&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Sōseki wrote this summer hokku:</p>
<p><strong>The red sun<br />
Sinks down into the sea;<br />
The heat!</strong></p>
<p>The sun sinks into the sea every day, so what is different about this that makes it worthwhile and not just a commonplace?  It is the combination of the redness (very yang) of the sun combined with the intensity (we see it in the exclamation point) of the heat (also yang).  Both are unified by the flat horizon of the sea to give a very strong physical sensation, which is what we look for in hokku.</p>
<p>The heat of the day is already there as evening nears.  But it is the largeness, the redness of the setting sun that brings out its magnitude; we not only <em>feel</em> the heat, we <em>see</em> it in the redness.</p>
<p>The setting is &#8220;the heat.&#8221;<br />
The subject is &#8220;the red sun.&#8221;<br />
The action is &#8220;sinks down into the sea.&#8221;</p>
<p>As I have said before, we can write countless hokku on countless subjects using the combination of setting, subject, and action.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/heat/'>heat</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/nature/'>nature</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry/'>poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/summer/'>summer</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/sun/'>sun</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/writing/'>writing</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/yin-yang-hokku/'>Yin-Yang hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/zen/'>zen</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2325/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2325/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2325/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2325/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2325/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2325/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2325/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2325/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2325/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2325/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2325/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2325/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2325/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2325/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2325&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/06/17/the-red-sun/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>YIN-YANG HOKKU</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/06/17/yin-yang-hokku/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/06/17/yin-yang-hokku/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 17 Jun 2010 18:12:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[nature]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[spirituality]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>
		<category><![CDATA[Yang]]></category>
		<category><![CDATA[Yin]]></category>
		<category><![CDATA[Yin-Yang hokku]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2320</guid>
		<description><![CDATA[In our practice of hokku, we must beware of using the entire body of existing old hokku and its related literature as a fundamentalist uses the Bible.  By this I mean that we should not say, for example, &#8220;Jōsō did &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/06/17/yin-yang-hokku/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2320&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In our practice of hokku, we must beware of using the entire body of existing old hokku and its related literature as a fundamentalist uses the Bible.  By this I mean that we should not say, for example, &#8220;Jōsō did this in that particular hokku, therefore we should do it in modern hokku&#8221; or &#8220;Bashō used what looks like metaphor in this verse, therefore we should use metaphor in writing hokku today.&#8221;  That is a very distorted way of understanding our practice of hokku.</p>
<p>Instead, we begin with what we want to achieve in hokku:  We want to write verses that emphasize sensory experience &#8212; experiences of seeing, tasting, touching, hearing, and smelling &#8212; having as our subject matter Nature and the place of humans within and as a part of Nature, and that set in the context of the changing seasons.</p>
<p>Further, we want to write verse exhibiting poverty, simplicity, and transience &#8212; verses that show us not only freshness and youth but also time and age.</p>
<p>And we also want &#8220;selfless&#8221; verses, a de-emphasis on the ego, treating the person &#8212; even the person of the writer &#8212; with the same objectivity with which we would write of a tree on a rocky hillside or a bird in the forest.  We want our verse to have an inexpressible significance that is felt through what it <em>does</em> present, <em>but never overtly stated</em> &#8212; because such significance is impossible to put into words.</p>
<p>In the practical matter of putting the words on the page, we already have the hokku form, which works superbly well, with punctuation used to guide the reader smoothly and to provide fine shades of pause and emphasis.</p>
<p>We want our hokku, further, to be free of intellection and abstraction, free of added commentary and explanation, free of unnecessary &#8220;poetic&#8221; frills and ornamentation.</p>
<p>If all of this is how we <em>want</em> to write hokku (and as taught on this site, it is), then we really need waste no time on the academic side of it all.  We need not learn Japanese; we need not learn Japanese history; we need not learn Japanese culture.  Above all, we need not search through old hokku literature, as the fundamentalist searches the scriptures, to see just what Bashō said about this or that, or whether this or that author wrote hokku from the imagination rather than from reality.  In fact we need no reference to old hokku at all beyond the simple fact that I like to use the best of old hokku, translated into English, as models when teaching how to write good hokku in English.</p>
<p>I do not and have never pretended that hokku as I teach it incorporates absolutely everything ever employed in the old Japanese literary practice of haikai-no-renga &#8212; the writing of linked verse, of which the hokku was the first and starting verse.  Instead I teach what in my view is the distilled essence, the best, aesthetically, of the old hokku, as it applies to a spiritual and contemplative lifestyle.  Keep in mind that even in speaking of Bashō, only a small percentage of his verses are really worthwhile for us today.</p>
<p>In the past I have sometimes, perhaps, spent too much time on historical examination of the old practice of haikai, something that is entirely unnecessary for what I teach.  Such things are a matter for scholars and may be of interest to some, but they really need play no part in the living practice of hokku today, and in fact for the most part we are better off when just working on our practice of hokku, rather than dispersing our energies in historical and literary research.</p>
<p>All of this, you can probably tell, is leading up to something.  That something is simply a shift in approach on this blog.  From this point onward, I want to emphasize the practical approach to hokku, leaving most of the linguistic and historical aspects for those who want to spend the time on them.  Given the general goals in writing hokku mentioned earlier, there is really no reason at all for dwelling here on the history of hokku or all the minutiae of hokku as practiced more than a hundred years ago when it was part of the wider practice of haikai-no-renga &#8212; the writing of linked verse.</p>
<p>That change in emphasis here means that I hope to be spending more time on the aesthetics of hokku <em>specifically as we practice it here</em>, and though I will no doubt continue to use old examples as models and bits of old literature to illustrate aesthetics, I really want to get away completely from anything that looks even remotely like the &#8220;proof-texting&#8221; attitude toward hokku.</p>
<p>As I said in a previous recent posting, we need not look to any aspect of old haikai practice to validate our practice of hokku today.  Our practice has its own body of aesthetics and principles and techniques, the essence of the best, as I have said, of the old hokku.  So from now on I would like to focus on that.</p>
<p>In practical terms, that means I am likely to lessen or omit entirely the use of transliteration and literal translation of Japanese hokku here, concentrating more on what the old hokku examples mean (or should mean) in English as models for our new verses.  I hope that will serve to make this site less &#8220;academic-appearing&#8221; and more practical and direct in serving those who want to understand how to write good hokku today.</p>
<p>I will continue, no doubt, to range rather widely in my subject matter, throwing in a non-hokku poem now and then when the mood strikes me, or a commentary on matters not obviously directly relating to hokku.  And I would like to spend some time discussing the &#8220;Chinese&#8221; influence on our hokku &#8212; specifically the effect of Chinese Buddhism and Daoism, and Chinese Nature poetry.  But fear not, I will do this in a practical rather than academic manner &#8212; for example, I want to show how to write &#8220;Chinese-style&#8221; Nature verses in English, and how doing so differs somewhat, yet is nonetheless similar to, hokku.</p>
<p>I hope all of this will not be too disappointing for the Japanophiles and for those who like digging about in the literary and cultural history of hokku in Japan.  But modern hokku in English and other non-Japanese languages, as I have said before, should not be a cultural outpost of Japan.  It should be a plant native to the soil in which it grows &#8212; Russian hokku in Russia, Welsh hokku in Wales, Brazilian hokku in Brazil, an expression of the environment and language in which it is written.</p>
<p>One more point.  I have said that from now on I want to emphasize hokku <em>as we practice it here</em>.   To do so, we need to distinguish that from everything else that may fall under the category of hokku, the good and the bad, the usable and the impractical.  So I am going to give hokku as taught here a distinguishing name &#8212; I will refer to hokku as I teach it as &#8220;Yin-Yang&#8221; hokku, because as frequent readers here know, I often use the universal elements of Yin and Yang to explain hokku, how it utilizes the changing combinations of those opposite yet complementary forces in Nature in creating verses that are harmonious and unified.  I think that distinguishing our practice of hokku here thus will prove helpful and practical in a number of ways.</p>
<p>One more point.  In the use of old models in the future, I will make no practical distinction between good examples that are chronologically correctly termed hokku and later examples &#8212; specifically the better verses of Shiki &#8212; that are not.  A good part of what Shiki wrote was, in all but name, hokku.  So I will use whatever serves to illustrate and improve our practice of hokku, regardless of chronology.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/nature/'>nature</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry/'>poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/spirituality/'>spirituality</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/writing/'>writing</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/yang/'>Yang</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/yin/'>Yin</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/yin-yang-hokku/'>Yin-Yang hokku</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2320/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2320/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2320/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2320/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2320/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2320/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2320/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2320/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2320/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2320/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2320/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2320/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2320/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2320/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2320&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/06/17/yin-yang-hokku/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>IN SEARCH OF THE ELUSIVE METAPHOR IN HOKKU</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/06/17/in-search-of-the-elusive-metaphor-in-hokku/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/06/17/in-search-of-the-elusive-metaphor-in-hokku/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 17 Jun 2010 15:50:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA["occasion" hokku]]></category>
		<category><![CDATA[allegory]]></category>
		<category><![CDATA[Bashô]]></category>
		<category><![CDATA[Chiyo-ni]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[metaphor]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[simile]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2315</guid>
		<description><![CDATA[There is still a lot of confusion about metaphor and simile in hokku, so here is an old article newly revised to explain the matter more thoroughly: Haruo Shirane writes: &#8220;However, many of Basho&#8217;s haiku [sic] use metaphor and allegory, &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/06/17/in-search-of-the-elusive-metaphor-in-hokku/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2315&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>There is still a lot of confusion about metaphor and simile in hokku, so here is an old article newly revised to explain the matter more thoroughly:</p>
<p>Haruo Shirane writes:</p>
<p>&#8220;However, many of Basho&#8217;s haiku [sic] use metaphor and allegory, and in fact this is probably one of the most important aspects of his poetry.&#8221;</p>
<p>When we look at Shirane&#8217;s prime examples for metaphor, we find he tends to use two hokku of Bashō:</p>
<p><em>Shiragiku no me ni tatete miru chiri mo nashi<br />
<span style="font-style:normal;"><em><span style="font-style:normal;"> and </span><br />
Botan shibe</em> </span>fukaku wakeizuru hachi no nagori kana.</em></p>
<p>Paradoxically, however, he sometimes tells us these hokku are metaphors (&#8220;The poem employs the white chrysanthemums as metaphor for the hostess, implying, &#8216;this is a beautiful house, with a beautiful hostess, just like an elegant white chrysanthemum, and there&#8217;s not a speck of dust here&#8217;&#8221; (<em>Performance, Visuality and Textuality: the Case of Japanese Poetry</em>) and sometimes tells us they are allegories or even symbols (&#8220;This form of symbolism or simple allegory was standard for poets at this time, as it was for the entire poetic tradition&#8221; (<em>Beyond the Haiku Moment: Bashō, Buson and Modern Haiku Myths</em>).</p>
<p>Now one can quickly see from these brief examples that Shirane himself seems uncertain how to identify what is taking place in these verses.  He calls them simultaneously metaphors, allegories, and symbols.  This alone should tip us off that he is on shaky ground and is either not really quite certain himself what such hokku represent, or more likely he is quite uncertain how to convey what is happening in these verses to the English-language reader in Western terms, and so uses very confusing (and from my point of view, very misleading) terminology.</p>
<p>Let&#8217;s pause for a moment then, to define our terms.  We already know that a metaphor, simply speaking, is saying one thing <em>is </em>another.  And we know a simile is saying one thing <em>is</em><em> like</em> another.  We must add to these the two terms Shirane uses:</p>
<p>An allegory is &#8220;speaking otherwise than one seems to speak,&#8221; in the words of the Oxford English Dictionary.  In simple terms that is &#8220;saying one thing, but meaning another.&#8221;  A symbol is &#8220;something that stands for, represents, or denotes something else,&#8221; as the same dictionary tells us.</p>
<p>Knowing all this, we are now prepared to take a look at the two verses Shirane uses as his examples of metaphor in hokku:</p>
<p><em>Shiragiku no   me ni tatete miru    chiri mo nashi</em><br />
White-chrysanthemum &#8216;s eyes at raise look  dust even not</p>
<p><strong>White chrysanthemums;<br />
Lifting the eyes to look &#8211;<br />
Not a speck of dust.</strong></p>
<p>This verse was written, as Shirane recognizes, as a greeting to Bashō&#8217;s hostess.</p>
<p><em>Botan shibe fukaku   wakeizuru hachi no   nagori kana</em><br />
Peony pistils deep   separate-emerge  bee &#8216;s parting-reluctance <em>kana</em></p>
<p><strong>Reluctantly,<br />
The bee emerges<br />
From the peony pistils.</strong></p>
<p>This verse was written as a parting verse for one of Bashō&#8217;s hosts.</p>
<p>Now it is immediately obvious that both of these verses were written for special <em>occasions</em> &#8212; the first as greeting, the second as parting &#8212; and so they fall into a particular class of hokku that we call &#8220;occasion&#8221; hokku (in the old haikai practice, a <em>greeting</em> verse could be the opening verse of a series of linked verses).</p>
<p>Long-time readers of this site will recall that we have talked about  &#8221;occasion&#8221; hokku before, explaining how they differ from regular hokku.  Here again, is that explanation.  Knowing the real methodology behind it makes Shirane&#8217;s confusing attempt to convey it by mislabeling it &#8220;metaphor,&#8221; &#8220;symbol,&#8221; and &#8220;allegory&#8221; appear as what it really is &#8212; an obfuscating &#8212; if well-intentioned &#8212; half-truth that does not tell the whole story, and consequently leaves the reader understanding little more than he or she did previously.</p>
<p>To understand the peculiar nature of &#8220;occasion&#8221; hokku, we must understand just what they are.  Keep in mind always the dictum that the <em>best</em> hokku (we are not talking now about bad hokku or the occasional exception here) are not symbols for anything, are not metaphors.  Instead, they make use of layers of associations.  They do not say one thing is another (metaphor), nor do they say one thing is like another (simile).  This is a matter difficult for some people to understand, because they are so accustomed to simile and metaphor in Western verse that they see it where it does not exist.</p>
<p>There is an interesting yet very simple summer hokku written by Chine-jo (the -jo suffix tells us the writer is a woman).</p>
<p><strong>Easily it glows &#8211;<br />
Easily it goes out;<br />
The firefly.</strong></p>
<p>We could say that this verse has a double meaning, because it was written as Chine-jo&#8217;s death verse &#8212; but that is not entirely accurate.  To say that the verse is a metaphor for Chine-jo&#8217;s death and leave it at that would also be misleading, because the verse uses the old principle that in hokku, one small thing can hold the meaning of something much larger.  For example, we say that in hokku one leaf is all of autumn.</p>
<p>In this verse, the firefly&#8217;s glow going easily out expresses all such things in Nature, the fact that if the ego is not struggling against Nature, everything becomes &#8220;easy&#8221; in life and death, because the individual will dissolves into Nature&#8217;s will, as it is put in Canto III of Dante&#8217;s <em>Paradiso</em>:</p>
<p><em>Anzi è formale ad esto beato esse<br />
tenersi dentro a la divina voglia,<br />
per ch’una fansi nostre voglie stesse;</em></p>
<p>&#8220;<em>Rather it is necessary to this blessed existence<br />
To keep one&#8217;s self within the Divine will,<br />
So that our wills may be one..</em>.&#8221;</p>
<p><em>E ’n la sua volontate è nostra pace:</em></p>
<p>&#8220;<em>And in His will is our peace</em>.&#8221;</p>
<p>That is the mind of Chine-jo, whose will has become one with the firefly, with Nature, so that</p>
<p><strong>Easily it glows,<br />
Easily it goes out;<br />
The firefly.</strong></p>
<p>We will often find hokku that, while having their own meaning, to be read as referring to nothing beyond themselves, are yet applied to events in life that are expressed through them.  We find them &#8212; as here &#8212; in death verses, in verses written for greetings and partings and other such occasions, which is why we call such hokku &#8220;occasion&#8221; hokku.</p>
<p>That brings us back to Shirane&#8217;s two examples &#8212; the white chrysanthemum and the emerging bee.  As &#8220;occasion&#8221; hokku, these have a double meaning.  The chrysanthemum applies to Bashō&#8217;s hostess, on one side; but on the other, it is simply a hokku about a chrysanthemum.  Similarly the emerging bee verse on one side is simply about that; on the other it applies to Bashō&#8217;s reluctant departure.  Chiyo-ni&#8217;s verse, on one side, is about human death; but on the other side, it is about the light of a firefly going out.</p>
<p>We must not minimize or subordinate either meaning in occasion hokku, but neither should we confuse them simply as allegory or metaphor by saying:  &#8221;This says A, but it means B.&#8221;  The correct answer is, &#8220;This means A <em>and</em> it means B.  Sometimes we will want to read it as A, but <em>for this particular occasion and purpose</em><em>, </em>it means B.&#8221;</p>
<p>That is why I said earlier that Shirane was speaking a half-truth.  Half of the dual function of an occasional verse is, in the words of the O.E.D., <em>speaking otherwise than one seems to speak, </em>which is the definition of allegory; and Bashō quite obviously did, for particular occasions, compose hokku in which he was doing so.  But we must not forget the <em>non-occasion use</em> of the same hokku, when the original occasion has passed and the hokku still exists <em>and must be appreciated not as allegory but for itself alone</em>.</p>
<p>The solution to the matter lies in the difference between subordination and equality, and this is what Shirane failed to explain.  If we say, for example, that the verse about the spotless chrysanthemum is a metaphor, or an allegory, or a symbol for Bashō&#8217;s hostess, but <em><strong>fail to point out that the verse must also function perfectly as a hokku completely on its own and independent of that allegorical use</strong><span style="font-style:normal;">, then we are subordinating the &#8220;ordinary&#8221; meaning of the hokku to the allegorical meaning. </span></em></p>
<p><em><span style="font-style:normal;">In hokku that should not be done.  An &#8220;occasion&#8221; hokku must be able to function equally well in both its application as &#8220;allegory&#8221; and in non-occasion, non-allegorical use &#8212; at its own obvious &#8220;face value,&#8221; so to speak.</span></em></p>
<p><em><strong> </strong></em>That is why we must not be too hard on Shirane.  He was emphasizing the original, &#8220;occasion&#8221; function of the verses he discussed when he was trying to find a suitable English word to explain that function.  <em>But in doing so, he forgot or neglected to tell the reader about the vitally important other half of the equation</em>.</p>
<p>It is critical when writing occasion hokku that we do not cross the line into making them meaningful only when applied to the event, in which case they <em>would</em> be mere allegories.  Instead, they must be fully strong within and as themselves &#8212; like the &#8220;firefly&#8221; verse of Chine-jo &#8212; and yet fully expressive of the occasion for which they are written &#8212; as we also find in that verse.</p>
<p>Having said all this, what then, do we do with the occasional old hokku that <em>does </em>use metaphor in some way?  We find, for example, Bashō&#8217;s autumn hokku:</p>
<p><em>Yuku aki ya   te o hirogetaru   kuri no iga<br />
<span style="font-style:normal;">Going autumn</span> </em><em>ya</em><em> <span style="font-style:normal;">hands</span> </em><em>o</em><em> <span style="font-style:normal;">opened</span><strong> <span style="font-style:normal;"><span style="font-weight:normal;">chestnut&#8217;s bur </span></span></strong></em></p>
<p>Autumn departing;<br />
With open hands &#8211;<br />
The chestnut burs.</p>
<p>Here, in a greeting verse written for a linked-verse-composing party, Bashō is apparently referring to the mature, opened halves of the chesnut bur as &#8220;palms&#8221; (he actually says &#8220;hands&#8221; but it is assumed that the means the halves have opened like the hollowed palms of two hands).</p>
<p>The answer is that we do nothing at all.  referring back to the first part of this article, you will recall I said that the <em>best </em>old Japanese hokku do not use obvious metaphor or simile.  And this rather mediocre verse is no exception to that rule.</p>
<p>In our practice of hokku we do not use such verses as models precisely because the use of metaphor or simile detracts from what we want to achieve in hokku.  A metaphor or simile in verse is essentially a split image, requiring the reader to visualize two different things, such as the chestnut bur halves and the opened palms in the verse by Bashō.  But in hokku we want the focus undivided, direct and strong.</p>
<p>To summarize then:</p>
<p>1.  The best old hokku (and of course good modern hokku) do not use metaphor or simile.</p>
<p>2.  Some old hokku applied to certain occasions such as greeting, parting, and death had the ability to function on two different planes of meaning; one function approximates that known in English as allegorical; the other function was entirely non-allegorical; <em>n</em><em>either function is subordinated to the other</em>, making such a verse non-allegorical (and non-metaphorical) in the common English sense of the word, which requires the subordination of one function to the other.</p>
<p>Do you still find all of this somewhat confusing?  No problem.  Just let the academics bicker pointlessly over it, but remember not to use metaphor or simile or allegory in your hokku, with the exception of the double function of &#8220;occasion&#8221; hokku as explained above &#8212; if from time to time you may feel moved to write an &#8220;occasion&#8221; hokku.  If you do not feel so moved, you may ignore them entirely.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/occasion-hokku/'>"occasion" hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/allegory/'>allegory</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/basho/'>Bashô</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/chiyo-ni/'>Chiyo-ni</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/metaphor/'>metaphor</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry/'>poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/simile/'>simile</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/writing/'>writing</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2315/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2315/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2315/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2315/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2315/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2315/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2315/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2315/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2315/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2315/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2315/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2315/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2315/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2315/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2315&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/06/17/in-search-of-the-elusive-metaphor-in-hokku/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>THE BARE STONES OF HOKKU</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/06/17/the-bare-stones-of-hokku/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/06/17/the-bare-stones-of-hokku/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 17 Jun 2010 01:57:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese art]]></category>
		<category><![CDATA[haiku]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[nature]]></category>
		<category><![CDATA[painting]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2311</guid>
		<description><![CDATA[Recently I had a pleasant dinner with a long-time friend.  As we sat, we looked through an exhibit catalog of student work, the work being paintings in the Chinese manner. There were two styles &#8212; the spontaneous, which was largely &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/06/17/the-bare-stones-of-hokku/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2311&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Recently I had a pleasant dinner with a long-time friend.  As we sat, we looked through an exhibit catalog of student work, the work being paintings in the Chinese manner.</p>
<p>There were two styles &#8212; the spontaneous, which was largely black and white or with sometimes minimal added color, and the elaborate, which often utilized very striking and brilliant colors.  We discussed which were good, which were not so good, and why.</p>
<p>It was obvious that we had to use different criteria for the different styles.  In the spontaneous style, one looks for strength and fluidity and movement in brush strokes.  But in the elaborate style, one must be more careful, because the eye is automatically drawn by the bright colors, and line becomes more formal.  A slight error, and the painting degenerates into stiffness and garishness.  In such paintings, one not only looks for the absence of flatness in color, but one also looks for &#8220;life&#8221; in the eye of a parrot, in the turn of head and lift of leg of a rooster.</p>
<p>In a way, the two styles of painting are somewhat like Western poetry compared to hokku.  Just as in the elaborate style the eye can be misled by the brilliance of color, in poetry one can be led astray by clever phrasing and the flash of unusual wording.  But one must look beyond and through these, at the &#8220;eye&#8221; of the poem, to see if it contains the glint of life, or if its elements are merely assembled and stuck on, like cut-out photos pasted into a collage.</p>
<p>In hokku, however, we are looking at the bare bones, like the rocks of a stony mountain, or the rush of a mountain rivulet.  It is all in the elements and in the movement, all in the immediate experience, and if a hokku fails in that, it fails as miserably as a painting with crudity and awkwardness of line.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/chinese-art/'>Chinese art</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haiku/'>haiku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/nature/'>nature</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/painting/'>painting</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry/'>poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/writing/'>writing</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2311/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2311/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2311/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2311/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2311/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2311/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2311/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2311/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2311/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2311/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2311/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2311/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2311/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2311/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2311&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/06/17/the-bare-stones-of-hokku/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>FROM BELOW THE BRIDGE</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/06/16/from-below-the-bridge/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/06/16/from-below-the-bridge/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 16 Jun 2010 14:49:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[cuckoo]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[hanging bridge]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[hototogisu]]></category>
		<category><![CDATA[Issa]]></category>
		<category><![CDATA[nature]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[summer]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>
		<category><![CDATA[zen]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2304</guid>
		<description><![CDATA[Issa, whom we do not often use as a model, wrote this summer hokku: From below The bridge I creep across &#8211; A cuckoo! Though Issa says merely &#8220;bridge,&#8221; we can tell from his timid creeping across it that it is &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/06/16/from-below-the-bridge/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2304&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Issa, whom we do not often use as a model, wrote this summer hokku:</p>
<p><strong>From below<br />
The bridge I creep across &#8211;<br />
A cuckoo!</strong></p>
<p>Though Issa says merely &#8220;bridge,&#8221; we can tell from his timid creeping across it that it is a hanging bridge over a canyon or ravine.  As he fearfully, hesitantly crosses, suddenly from far below he hears the &#8220;ho-to-to&#8221; cry of the bird the Japanese call the hototogisu, a kind of cuckoo.</p>
<p>Some writers think that Issa may simply have <em>seen </em>the bird below, but that would cause the hokku to lose its effect.  The whole point of it is the startling, unexpected sudden cry from below that emphasizes the feeling of the height and precariousness of crossing the little hanging bridge.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/cuckoo/'>cuckoo</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hanging-bridge/'>hanging bridge</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hototogisu/'>hototogisu</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/issa/'>Issa</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/nature/'>nature</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry/'>poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/summer/'>summer</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/writing/'>writing</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/zen/'>zen</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2304/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2304/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2304/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2304/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2304/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2304/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2304/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2304/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2304/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2304/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2304/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2304/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2304/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2304/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2304&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/06/16/from-below-the-bridge/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>SO?</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/06/16/so/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/06/16/so/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 16 Jun 2010 04:23:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[nature]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[poverty]]></category>
		<category><![CDATA[seasons]]></category>
		<category><![CDATA[simplicity]]></category>
		<category><![CDATA[transience]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>
		<category><![CDATA[zen]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2300</guid>
		<description><![CDATA[The Germans have a great expression &#8212; &#8220;Na, und?&#8221;  It is the equivalent of the American &#8220;So what?&#8221; &#8212; or more briefly, &#8220;So?&#8221; That should be our attitude toward those who like to argue and intellectualize about hokku. Suppose, for &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/06/16/so/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2300&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>The Germans have a great expression &#8212; &#8220;<em>Na, und?</em>&#8221;  It is the equivalent of the American &#8220;So what?&#8221; &#8212; or more briefly, &#8220;So?&#8221;</p>
<p>That should be our attitude toward those who like to argue and intellectualize about hokku.</p>
<p>Suppose, for a moment, that Bashō&#8217;s practice of hokku was in some or many respects very different from how we practice it today.</p>
<p>Suppose, further, that old hokku had nothing whatsoever to do with &#8220;Zen&#8221; or with spirituality.</p>
<p>Suppose, finally, that what we practice today as hokku had little or nothing in common with the old hokku.  What would all that change in our aesthetics and practice?  Precisely nothing, because we need no authorization from any actual or supposed authority.</p>
<p>Why?  Because we do not do this or that in hokku &#8220;because Bashō did it.&#8221;  We do it because it works in conveying precisely what we want to convey in the English language and in non-Japanese cultures today &#8212; verse focused on Nature and the place of humans as a part of Nature, set in the context of the seasons, expressing the continual changes of Yin and Yang &#8212; verse not as intellection, not as &#8220;literature,&#8221; but as sensory experience &#8212; tasting, touching, seeing, hearing, smelling, expressed in poverty, simplicity, and transience, and based in a deep, non-dogmatic spirituality.</p>
<p>We could, in fact, teach and practice our hokku without the slightest reference to Japan or old Japanese writers, because our modern hokku has its body of principles, practices, and aesthetics that stand perfectly well on their own.</p>
<p>And if we wished, we could choose an entirely new name for the kind of verse we write.  That we do not is merely a nod of respect to the old hokku tradition.</p>
<p>That is one reason why in hokku we have no reason to argue and debate with those who practice other kinds of verse.  If people come to us quoting this or that writer on the history or practice of old hokku, saying that what we do differs from it in one way or another, we really have nothing to say to them, because it does not matter whether it is true or not.  Our aesthetics and our practice stand on their own.</p>
<p>The point of saying all this is that <em><strong>our practice of hokku is not validated by anything said or done in the past in Japan</strong></em>, as someone might try to validate a religious dogma by referring to the &#8220;scriptures.&#8221;  <strong><em>Our practice of hokku is self-validating</em></strong>.  It is what it is because it does what we want it to do, and it does it superbly well.  That is a remarkably liberating position, because it frees us from all the petty quarrels and bickering that plague other kinds of brief verse practice.</p>
<p>So if people tell us that our hokku differs from their understanding of old hokku &#8212; no matter what they may call it &#8212; in this or that way, we  can only respond, &#8220;Perhaps, but that is irrelevant.&#8221;</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/nature/'>nature</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry/'>poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poverty/'>poverty</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/seasons/'>seasons</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/simplicity/'>simplicity</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/transience/'>transience</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/writing/'>writing</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/zen/'>zen</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2300/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2300/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2300/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2300/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2300/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2300/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2300/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2300/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2300/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2300/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2300/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2300/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2300/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2300/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2300&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/06/16/so/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>HOKKU &#8212; AN OLD-FASHIONED WAY OF BEING NEW</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/06/15/hokku-an-old-fashioned-way-of-being-new/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/06/15/hokku-an-old-fashioned-way-of-being-new/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 15 Jun 2010 21:50:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[Buson]]></category>
		<category><![CDATA[downspout]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[June]]></category>
		<category><![CDATA[newness]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[rain]]></category>
		<category><![CDATA[Robert Frost]]></category>
		<category><![CDATA[Thoreau]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>
		<category><![CDATA[zen]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2298</guid>
		<description><![CDATA[I am always surprised and amazed by those who speak of hokku as though it were something outdated and to be discarded.  The emphasis today is on &#8220;new,&#8221; &#8220;new,&#8221; &#8220;new&#8221; and &#8220;different,&#8221; &#8220;different, &#8220;different.&#8221; What people with such childish thinking &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/06/15/hokku-an-old-fashioned-way-of-being-new/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2298&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I am always surprised and amazed by those who speak of hokku as though it were something outdated and to be discarded.  The emphasis today is on &#8220;new,&#8221; &#8220;new,&#8221; &#8220;new&#8221; and &#8220;different,&#8221; &#8220;different, &#8220;different.&#8221;</p>
<p>What people with such childish thinking do not realize is that everything one sees is continually new, continually different.  It is their way of seeing that is the same.  That is why Thoreau told us that what we need is not new clothes, but rather a new wearer of clothes.  We must change how we see things if we want to follow Hokku well.</p>
<p>I like very much &#8212; and apply to hokku &#8212; what Robert Frost once said of his own kind of poetry:  &#8221;<em><strong>It is an old-fashioned way of being new</strong></em>.&#8221;</p>
<p>Buson wrote this summer hokku:</p>
<p><strong>June rain<br />
In the downspout;<br />
The ears of old age.</strong></p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/buson/'>Buson</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/downspout/'>downspout</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/june/'>June</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/newness/'>newness</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry/'>poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/rain/'>rain</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/robert-frost/'>Robert Frost</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/thoreau/'>Thoreau</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/writing/'>writing</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/zen/'>zen</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2298/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2298/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2298/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2298/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2298/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2298/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2298/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2298/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2298/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2298/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2298/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2298/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2298/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2298/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2298&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/06/15/hokku-an-old-fashioned-way-of-being-new/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>A HOKKU IN FIVE WORDS</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/06/14/a-hokku-in-five-words/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/06/14/a-hokku-in-five-words/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 14 Jun 2010 15:39:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[harmony of contrast]]></category>
		<category><![CDATA[harmony of similarity]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[Kikaku]]></category>
		<category><![CDATA[lightning]]></category>
		<category><![CDATA[summer]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2286</guid>
		<description><![CDATA[There is a summer hokku by Kikaku that requires very few words in English translation: Inazuma ya   kinō wa higashi    kyō wa nishi Lightning ya yesterday wa east  today wa west. Lightning; Yesterday east, Today west. Even though &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/06/14/a-hokku-in-five-words/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2286&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>There is a summer hokku by Kikaku that requires very few words in English translation:</p>
<p><em>Inazuma ya   kinō wa higashi    kyō wa nishi<br />
<span style="font-style:normal;">Lightning</span> ya </em>yesterday<em> wa e</em>ast  today<em> wa w</em>est.<em> </em></p>
<p><strong>Lightning;<br />
Yesterday east,<br />
Today west. </strong></p>
<p>Even though it has a wider time scale than most hokku, it does have a sense of concentrated power and change.</p>
<p>We have seen that many hokku use harmonies either of similarity or of contrast.  In this verse we have the contrast of past and present, yesterday and today; and in addition we have the contrast of East and West.</p>
<p>That is why this hokku gives us a sense of space.  There is the  vast space between yesterday and today, which is in harmony with the vast space between the eastern sky and the western sky.  Both are unified by the lightning.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/harmony-of-contrast/'>harmony of contrast</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/harmony-of-similarity/'>harmony of similarity</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/kikaku/'>Kikaku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/lightning/'>lightning</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/summer/'>summer</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2286/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2286/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2286/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2286/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2286/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2286/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2286/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2286/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2286/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2286/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2286/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2286/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2286/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2286/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2286&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/06/14/a-hokku-in-five-words/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>GRASPING AT FIREFLIES</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/06/13/grasping-at-fireflies/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/06/13/grasping-at-fireflies/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 13 Jun 2010 19:18:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[fireflies]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[Lotus Sutra]]></category>
		<category><![CDATA[metaphor]]></category>
		<category><![CDATA[nature]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[Robert Frost]]></category>
		<category><![CDATA[Ryusūi]]></category>
		<category><![CDATA[summer]]></category>
		<category><![CDATA[symbol]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>
		<category><![CDATA[zen]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2280</guid>
		<description><![CDATA[There is a very interesting old summer hokku by Ryusūi: Mayoigo no   naku naku tsukamu   hotaru kana Lost-child &#8216;s  crying crying grasping fireflies kana A lost child; He cries and cries And grasps at fireflies. Some verses make &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/06/13/grasping-at-fireflies/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2280&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>There is a very interesting old summer hokku by Ryusūi:</p>
<p><em>Mayoigo no   naku naku tsukamu   hotaru kana</em><br />
Lost-child &#8216;s  crying crying grasping fireflies <em>kana</em></p>
<p><strong>A lost child;<br />
He cries and cries<br />
And grasps at fireflies.</strong></p>
<p>Some verses make such excellent metaphors for one thing or another that we must resist the temptation to read them as such, because if we do so read them, we lose the poetry at which hokku excels &#8212; the poetry of the &#8220;thing-event&#8221; itself, with nothing added.</p>
<p>Westerners often simply do not understand this, because Western poetry very seldom enjoys something for itself; they think that one must add a &#8220;poet&#8217;s eye&#8221; to it, meaning additional commentary or metaphor or speculation or elaboration or ornamentation.  But in hokku it is just the unspoken significance of the thing-event that is wanted, none of the rest, thank you!</p>
<p>What do I mean by a &#8220;thing-event&#8221;?  I mean simply something being what it is, doing what it is doing; a leaf is both a thing (a leaf) and an event (leafing).  Human beings human-be.  Nothing exists stable and unchanging, not a stone, not a river, not a galaxy.  So the &#8220;thing-event&#8221; in this verse is the little-child-crying-as-he-grasps-at-fireflies.</p>
<p>Robert Frost, in his poem &#8220;A Tuft of Flowers,&#8221; wrote:</p>
<p><em>A leaping tongue of bloom the scythe had spared<br />
Beside the reedy brook the scythe had bared&#8230;</em></p>
<p><em> </em></p>
<p><em>The mower in the dew had loved them thus<br />
By leaving them to flourish, not for us,<br />
Nor yet to draw one thought of ours to him.<br />
But from sheer morning gladness at the brim. </em></p>
<p>&#8220;<em><strong>Nor yet to draw one thought of ours to him</strong></em>.&#8221;  That is the very spirit of hokku and its humility.  When we want to be &#8220;poets,&#8221; we are taking the focus away from what we write and putting it on ourselves &#8212; and that is the opposite of hokku.  Our writing should not be to draw the thought of the reader to us, but rather to just let him or her experience the unspoken significance of the thing-event, whether it be a tuft of flowers spared by a scythe or a little child weeping and grasping at fireflies.  As we say in hokku, we must be silent so that Nature may speak.</p>
<p>Now, having warned the reader that Ryusūi&#8217;s hokku is NOT a metaphor, NOT a symbol, we are now free to say again that such a hokku, though it is neither of those things, nonetheless does make a good metaphor for human life.</p>
<p>It is interesting that in Japanese, the first word of the expression meaning &#8220;lost child&#8221; &#8212; <em>mayoi</em> &#8212; also is the Japanese translation of the Buddhist sanskrit term māyā, which means &#8220;illusion.&#8221;  Māyā is the illusion of existence, our attachment to the idea of a personal &#8220;self,&#8221; our getting caught up in thinking that running after wealth and power and fame and sensual pleasure are real and important.  People forget the old saying, &#8220;Birth is a disease whose prognosis is always fatal.&#8221;  They neglect their spiritual development, spending all their time on television or parties, or (gasp!) the Internet.  They do not know or have forgotten the old Buddhist parable from the Mahayana Lotus Sutra:  A group of children were busy playing in a house that caught fire, too absorbed in their games to notice.  Their father called and called for them to come out, but they were so wrapped up in their entertainments that they paid no heed to the fire or to him.</p>
<p>We are all in a burning house.  We are all lost children.  And we weep and weep about it, but what do we do?  We continue to &#8220;grasp at fireflies,&#8221; even as we weep.</p>
<p>We are perfectly free to use a hokku as a metaphor, but we must not make the mistake of saying or thinking it IS a metaphor.  And when we so utilize it, we must give up the poetry of the hokku in order to make our own use of it, putting it to a task for which it was not intended, no matter how well it does the job.</p>
<p>David</p>
<p style="text-align:left;"><span style="border-collapse:collapse;font-size:small;"> </span></p>
<p style="text-align:left;"><span style="line-height:19px;font-size:xx-small;"><br />
</span></p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/fireflies/'>fireflies</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/lotus-sutra/'>Lotus Sutra</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/metaphor/'>metaphor</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/nature/'>nature</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry/'>poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/robert-frost/'>Robert Frost</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/ryusui/'>Ryusūi</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/summer/'>summer</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/symbol/'>symbol</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/writing/'>writing</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/zen/'>zen</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2280/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2280/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2280/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2280/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2280/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2280/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2280/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2280/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2280/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2280/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2280/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2280/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2280/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2280/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2280&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/06/13/grasping-at-fireflies/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>LEAVES SUDDENLY APPEAR</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/06/13/leaves-suddenly-appear/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/06/13/leaves-suddenly-appear/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 13 Jun 2010 14:37:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[haiku]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[leaves]]></category>
		<category><![CDATA[summer]]></category>
		<category><![CDATA[sunrise]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2272</guid>
		<description><![CDATA[A summer hokku: Sunrise; Leaves suddenly appear On the paper screen. This too is a verse requiring a small intuitive leap.  Why would leaves suddenly appear on a paper screen?  Because the sun has just risen, casting shadows of plants &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/06/13/leaves-suddenly-appear/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2272&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>A summer hokku:</p>
<p><strong>Sunrise;<br />
Leaves suddenly appear<br />
On the paper screen.<br />
</strong></p>
<p style="text-align:center;"><a style="text-decoration:none;" href="http://hokku.files.wordpress.com/2010/06/lbw.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-2273" title="Leaves Appear" src="http://hokku.files.wordpress.com/2010/06/lbw.jpg?w=640&#038;h=464" alt="" width="640" height="464" /></a></p>
<p>This too is a verse requiring a small intuitive leap.  Why would leaves suddenly appear on a paper screen?  Because the sun has just risen, casting shadows of plants onto the east side of the screen; and the observer is behind the screen, and sees them as they suddenly appear, dark silhouettes on the paper, surrounded by translucent light.</p>
<p>That of course uses &#8220;harmony of contrast&#8221; &#8212; the bright Yang light of the rising sun, and the Yin shadows cast on the Yang white paper screen.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haiku/'>haiku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/leaves/'>leaves</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/summer/'>summer</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/sunrise/'>sunrise</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2272/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2272/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2272/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2272/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2272/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2272/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2272/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2272/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2272/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2272/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2272/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2272/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2272/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2272/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2272&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/06/13/leaves-suddenly-appear/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://hokku.files.wordpress.com/2010/06/lbw.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">Leaves Appear</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>WHITE RAIN</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/06/13/2269/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/06/13/2269/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 13 Jun 2010 13:35:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[ants]]></category>
		<category><![CDATA[bamboos]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[harmony of similarity]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[Jōsō]]></category>
		<category><![CDATA[nature]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[R. H. Blyth]]></category>
		<category><![CDATA[summer]]></category>
		<category><![CDATA[white rain]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>
		<category><![CDATA[Yang]]></category>
		<category><![CDATA[Yin]]></category>
		<category><![CDATA[zen]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2269</guid>
		<description><![CDATA[Jōsō wrote a summer hokku: In the white rain, Ants are running Down the bamboos That is a very literal translation.  In English we would not be likely to say &#8220;white rain.&#8221;  Instead we would probably say, In the clear &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/06/13/2269/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2269&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Jōsō wrote a summer hokku:</p>
<p><strong>In the white rain,<br />
Ants are running<br />
Down the bamboos </strong></p>
<p>That is a very literal translation.  In English we would not be likely to say &#8220;white rain.&#8221;  Instead we would probably say,</p>
<p><strong>In the clear rain,<br />
Ants are running<br />
Down the bamboos.</strong></p>
<p>This, as you all know by now, shows &#8220;harmony of similarity.&#8221;  The rain falls, the ants run down.  &#8221;Down&#8221; is a Yin direction (up is Yang);  rain is Yin.  If the ants were going up the bamboos, there would be, of course, a contrast.  But here the harmony is in the falling rain, the downward-running ants.  And of course in English there is the subtle humor of ants running down the bamboos when we would think of rainwater running down the bamboos.</p>
<p>Blyth, in his translation, made an intuitive leap:  If the ants are all coming down the bamboos, he thought, it must be the end of the day &#8212; twilight or evening.  All the rest of the day the ants would be busily going up.  So he translated it:</p>
<p><strong>An evening shower;<br />
The ants are running<br />
Down the bamboos. </strong></p>
<p><span style="color:#000000;">Of course ants will run to escape rain, so we may choose which approach we prefer.</span></p>
<p>In any case, it makes an effective hokku, with the clear rain falling and trickling down the stalks of bamboo as the dark ants come rushing downward.  It has a lot of movement, and that gives it life.</p>
<p><span style="color:#000000;">David</span></p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/ants/'>ants</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/bamboos/'>bamboos</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/harmony-of-similarity/'>harmony of similarity</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/joso/'>Jōsō</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/nature/'>nature</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry/'>poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/r-h-blyth/'>R. H. Blyth</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/summer/'>summer</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/white-rain/'>white rain</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/writing/'>writing</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/yang/'>Yang</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/yin/'>Yin</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/zen/'>zen</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2269/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2269/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2269/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2269/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2269/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2269/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2269/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2269/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2269/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2269/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2269/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2269/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2269/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2269/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2269&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/06/13/2269/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>THE VOICE OF THE TURTLE</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/06/13/the-voice-of-the-turtle/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/06/13/the-voice-of-the-turtle/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 13 Jun 2010 03:03:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[Buson]]></category>
		<category><![CDATA[grove of trees]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[heat]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[nature]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[spiderwebs]]></category>
		<category><![CDATA[statement hokku]]></category>
		<category><![CDATA[summer]]></category>
		<category><![CDATA[turtle]]></category>
		<category><![CDATA[turtle dove]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>
		<category><![CDATA[Yang]]></category>
		<category><![CDATA[zen]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2265</guid>
		<description><![CDATA[Today was beautiful where I am.  After days and days of pouring rain and cool temperatures, the sky cleared, the sun shone, and the temperature rose into the low 80s. It made me think of the old lines from the &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/06/13/the-voice-of-the-turtle/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2265&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Today was beautiful where I am.  After days and days of pouring rain and cool temperatures, the sky cleared, the sun shone, and the temperature rose into the low 80s.</p>
<p>It made me think of the old lines from the <em>Song of Solomon</em>:</p>
<p><em>For, lo, the winter is past, the rain is over and gone;<br />
The flowers appear on the earth; the time of the singing of birds is come, and the voice of the turtle is heard in our land;</em></p>
<p>How much more poetic that is in &#8220;King James&#8221; English than in modern versions.  And I like the humor of people today having forgotten that &#8220;turtle&#8221; at the time of translation meant a turtle dove &#8212; and consequently wondering what the voice of a turtle might sound like.</p>
<p>There are the words attributed to Jesus in the King James Version:</p>
<p>&#8220;<em>I am come that they might have life, and that they might have it more abundantly.</em>&#8220;</p>
<p>How far more beautiful that is than the modern</p>
<p>&#8220;<em>I have come that they may have life, and have it to the full</em>.&#8221;</p>
<p>But I digress.</p>
<p>The sudden warmth reminds me of what is in store for us, the kind of heat of which Buson wrote:</p>
<p><strong>Spiderwebs<br />
Are hot things;<br />
The summer grove. </strong></p>
<p>That, of course, is a &#8220;statement&#8221; hokku, which I just discussed in a recent posting.  You will recall that a &#8220;statement&#8221; hokku makes a statement that is simply true.  But in making it the writer tells us something that we did not realize we knew &#8212; until we read the hokku.</p>
<p>The &#8220;something seen in a new way&#8221; in this verse is the combination of the spiderwebs and the heat in the silent, heavy air of the grove of trees.  Ordinarily we think of a web as light and airy, but walking through a hot grove of trees on a hot day, with spiderwebs sticking to one&#8217;s face and hands, one has a &#8220;little enlightenment&#8221;:</p>
<p><strong>Spiderwebs<br />
Are hot things;<br />
The summer grove.</strong></p>
<p>This verse shows the Yang nature of summer with its heat.  Even things we ordinarily think of in cool or airy Yin terms &#8212; a grove of trees &#8212; spiderwebs &#8212; have here become Yang.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/buson/'>Buson</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/grove-of-trees/'>grove of trees</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/heat/'>heat</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/nature/'>nature</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry/'>poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/spiderwebs/'>spiderwebs</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/statement-hokku/'>statement hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/summer/'>summer</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/turtle/'>turtle</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/turtle-dove/'>turtle dove</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/writing/'>writing</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/yang/'>Yang</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/zen/'>zen</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2265/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2265/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2265/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2265/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2265/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2265/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2265/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2265/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2265/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2265/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2265/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2265/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2265/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2265/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2265&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/06/13/the-voice-of-the-turtle/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>ORDINARY AND EXTRAORDINARY HOKKU</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/06/12/ordinary-and-extraordinary-hokku/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/06/12/ordinary-and-extraordinary-hokku/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 12 Jun 2010 19:25:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[clouds]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[mountains]]></category>
		<category><![CDATA[Onitsura]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[summer]]></category>
		<category><![CDATA[trout]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>
		<category><![CDATA[zen]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2262</guid>
		<description><![CDATA[Sooner or later (I hope sooner) in the study of hokku, one begins to ask just what makes an extraordinary hokku.  The question is inevitable because all of us, in our practice, are going to write lots of very ordinary &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/06/12/ordinary-and-extraordinary-hokku/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2262&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Sooner or later (I hope sooner) in the study of hokku, one begins to ask just what makes an extraordinary hokku.  The question is inevitable because all of us, in our practice, are going to write lots of very ordinary hokku &#8212; pleasant enough, but not particularly memorable.  Here is a &#8220;summer&#8221; hokku as an example:</p>
<p><strong>A clear morning;<br />
Above the distant clouds<br />
Blue mountains rise. </strong></p>
<p>That is what I like to call a &#8220;block print&#8221; hokku.  It makes an attractive scene, like the landscape block prints of the Japanese artists Yoshida and Hasui, but there is nothing striking or memorable about it.</p>
<p>Why is that?  We can answer with what generally defines a good hokku &#8212; a good hokku shows us <em><strong>something seen in a new way</strong></em>.  That should be engraved on the memory of every student of hokku &#8212; <em><strong>something seen in a new way</strong></em>.</p>
<p>Though the example hokku is not unpleasing, there is really nothing new about it, no different perspective that allows us to see something freshly.  And that in essence is what makes the difference between an ordinary hokku and an extraordinary hokku.</p>
<p>As an example of s<em>omething seen in a new way</em>, here is a summer hokku by Onitsura:</p>
<p><strong>Below<br />
The leaping trout,<br />
Clouds flowing. </strong></p>
<p>This is another of those hokku requiring the poetic intuition of the reader, but such an intuitive leap in hokku should be easy, not difficult, and should happen split-second quickly.  Onitsura watches a trout leap out of the water, and in the water below the trout, passing clouds are reflected.</p>
<p>Such an unusual perspective often distinguishes extraordinary hokku from merely ordinary hokku.  Also note the sense of movement and change in Onitsura&#8217;s hokku, something we do not find in the &#8220;ordinary&#8221; example, where everything seems static and unmoving, just as in a block print.  Generally we avoid hokku in which nothing is moving or changing, though it does not hurt to write one now and then.  Movement adds energy to a hokku.  An exception, however, would be when we deliberately <em>want</em> to stress the lack of movement in a verse, which can happen occasionally.</p>
<p>Don&#8217;t fear to write ordinary hokku.  You may wish to create them to remember a particular time or for some other reason.  But be aware that what really makes hokku worthwhile is the good hokku, even the extraordinary hokku, and to write those we must see something in a new way, from a different perspective.  That different perspective need not be as obviously striking as in Onitsura&#8217;s example.</p>
<p>Over time we will write hokku that range from ordinary to better-than-ordinary to an occasional extraordinary verse.  All are part of learning.  But we should be able to tell the difference.  That is why in hokku we place such great emphasis on understanding its aesthetics and techniques.  If you do not know what makes a good hokku, an extraordinary hokku, how can you write them?  But learn the principles of hokku, and your discernment will improve.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/clouds/'>clouds</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/mountains/'>mountains</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/onitsura/'>Onitsura</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry/'>poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/summer/'>summer</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/trout/'>trout</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/writing/'>writing</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/zen/'>zen</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2262/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2262/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2262/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2262/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2262/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2262/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2262/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2262/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2262/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2262/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2262/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2262/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2262/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2262/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2262&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/06/12/ordinary-and-extraordinary-hokku/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>MUCH IN LITTLE</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/06/11/much-in-little/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/06/11/much-in-little/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 11 Jun 2010 23:21:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA["occasion" hokku]]></category>
		<category><![CDATA[Etsujin]]></category>
		<category><![CDATA[haiku]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[poppies]]></category>
		<category><![CDATA[statement hokku]]></category>
		<category><![CDATA[summer]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2258</guid>
		<description><![CDATA[Etsujin wrote: How serenely they fall When the time comes &#8211; Poppy flowers. That is a &#8220;statement&#8221; hokku.  A &#8220;statement&#8221; hokku makes a simple, true observation about something; it tells us something we already know but did not know we &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/06/11/much-in-little/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2258&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Etsujin wrote:</p>
<p><strong>How serenely they fall<br />
When the time comes &#8211;<br />
Poppy flowers. </strong></p>
<p>That is a &#8220;statement&#8221; hokku.  A &#8220;statement&#8221; hokku makes a simple, true observation about something; it tells us something we already know but did not know we knew until we read the verse.  We must be careful to distinguish such a remark from just commentary or elaboration, in which personal views may enter into the matter.  The remark in a statement hokku should be something obviously true, about which there can be no controversy.</p>
<p>In technique, note how this verse in English uses the &#8220;double subject.&#8221;  By &#8220;double subject,&#8221; we mean that the hokku first introduces the subject one way &#8212; with either a pronoun or a noun &#8212; and then goes on to finish by repeating the subject using the other term.  If it begins with a pronoun, it continues with a noun; if it begins with a noun, it continues with a pronoun.  Look again:</p>
<p>How serenely THEY fall<br />
When the time comes &#8211;<br />
POPPY FLOWERS.</p>
<p><span style="color:#000000;">&#8220;They&#8221; (pronoun) and &#8220;poppy flowers&#8221; (noun) both refer to the same subject, thus the name &#8220;repeated subject.&#8221;  This is very handy when writing hokku in English. </span></p>
<p><span style="color:#000000;">We should also note that this verse could easily be used as an &#8220;occasion&#8221; hokku.  An &#8220;occasion&#8221; hokku is a verse written for a specific occasion &#8212; as a greeting, as a parting, on a birth, or on a death, etc. </span></p>
<p><span style="color:#000000;">The characteristic of an &#8220;occasion&#8221; hokku is that it must be equally meaningful when NOT applied to an occasion as when applied.  For example, we see that this makes a quite good hokku without application to any occasion.  But it would also make a very appropriate and meaningful hokku on the calm passing of a loved one.  So an &#8220;occasion&#8221; hokku must work well when applied to the specific occasion and when applied to no occasion.  By &#8220;occasion&#8221; we mean an event in human life.</span></p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/occasion-hokku/'>"occasion" hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/etsujin/'>Etsujin</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haiku/'>haiku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poppies/'>poppies</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/statement-hokku/'>statement hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/summer/'>summer</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2258/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2258/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2258/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2258/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2258/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2258/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2258/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2258/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2258/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2258/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2258/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2258/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2258/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2258/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2258&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/06/11/much-in-little/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>THERE&#8217;S A BELL AT THE BOTTOM OF THE SEA</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/06/11/theres-a-bell-at-the-bottom-of-the-sea/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/06/11/theres-a-bell-at-the-bottom-of-the-sea/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 11 Jun 2010 15:01:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[allusion]]></category>
		<category><![CDATA[Bashô]]></category>
		<category><![CDATA[bell]]></category>
		<category><![CDATA[haiku]]></category>
		<category><![CDATA[harmony of similarity]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[sea]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2255</guid>
		<description><![CDATA[Old hokku sometimes included historical, literary, or cultural allusions that make them very difficult for modern English-language readers to understand.  As I have already explained, we say that such verses &#8220;Do not travel well.&#8221;  That means they require so much &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/06/11/theres-a-bell-at-the-bottom-of-the-sea/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2255&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Old hokku sometimes included historical, literary, or cultural allusions that make them very difficult for modern English-language readers to understand.  As I have already explained, we say that such verses &#8220;Do not travel well.&#8221;  That means they require so much explanation even after translation that any strength that might have been in the hokku is largely lost.  It is like having to explain a joke after one has told it.  Nearly all the effect is gone.</p>
<p>And of course many such allusive hokku were not very good to begin with.  Nonetheless, when the average Westerner reads them, completely unfamiliar with the background to such verses, the likelihood of misunderstanding becomes very high.</p>
<p>As we have seen, from the late 19th century and all through the 20th and even into the 21st century, most Westerners have completely misunderstood the hokku, and have seen it through their own colored glasses, tinted to make it seem like the Western poetry with which they are already familiar.</p>
<p>One such allusive verse by Bashō is:</p>
<p><em>Tsuki izuku    kane wa shizumeru   umi no soko</em><br />
Moon where?  bell<em> wa</em> sunken       sea   &#8216;s   bottom</p>
<p><strong>Where is the moon?<br />
The bell has sunk<br />
To the bottom of the sea. </strong></p>
<p>A Western enthusiast reading this without the context of hokku (I won&#8217;t name him) thought this an example of imaginative surrealism in Bashō &#8212; that Bashō just &#8220;made up&#8221; a fanciful verse.  As I always say, Westerners just misinterpret hokku in terms of what they already know &#8212; or think they know.</p>
<p>Actually, however, Bashō is not being surreal or exhibiting a wild imagination; he is referring to an historical event, one of many that took place during the gruesome and violent political history of Japan.  Without going into detail, there was a military defeat and suicides at a beach, and a large bell associated with the event sank into the sea.  From that alone we can see that what we find in the verse is not surrealism &#8212; just historical allusion.</p>
<p>In our practice of hokku we do not much care for such things.  I tend to discourage allusion in hokku because it demands a background that many do not have; and further, because it often detracts from the sensory experience of the hokku and takes us into intellectualism.  Nonetheless, we must recognize that historically it was sometimes found in hokku, and that numbers of old verses cannot be fully understood without recognizing such allusions.</p>
<p>But from our perspective, what interests in this hokku (even though it is not a very good hokku) is something else.  Let&#8217;s look at it again:</p>
<p><strong>Where is the moon?<br />
The bell has sunk<br />
To the bottom of the sea.</strong></p>
<p>If you are a long- time reader here and have been absorbing what is taught, it should dawn on you that this is a hokku using what we call &#8220;harmony of similarity.&#8221;  That means a verse combining things that are similar in some way, even if only in feeling.  In this verse we have two kinds of similarity:</p>
<p>1.  Similarity of absence:  the moon is absent, the bell is absent.<br />
2.  Similarity of shape:  the moon is round, the bell (which in the story of this verse is turned upside down in the sand at the sea bottom) is also round (its basal opening is round).</p>
<p>That does not mean we should imitate such verses in their use of allusion, because that is not something that fits our approach to hokku; nor should our verses require explanation.  Even to understand the second similarity, it helps to know that divers tried to retrieve the sunken bell, but because it was upside-down in the sand on the sea floor, they could not.  We can, however, keep in mind and use when appropriate the &#8220;harmony of similarity.&#8221;</p>
<p>The average Western reader, however, ignorant of the allusion and of the technique alike, will likely end up with some confused notion of what the verse is all about &#8212; perhaps even describing it (quite inaccurately) somewhat as the fellow mentioned earlier did &#8212; as imaginative and surreal.</p>
<p>David</p>
<p><span style="font-size:medium;"><br />
</span></p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/allusion/'>allusion</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/basho/'>Bashô</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/bell/'>bell</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haiku/'>haiku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/harmony-of-similarity/'>harmony of similarity</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/sea/'>sea</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2255/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2255/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2255/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2255/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2255/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2255/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2255/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2255/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2255/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2255/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2255/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2255/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2255/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2255/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2255&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/06/11/theres-a-bell-at-the-bottom-of-the-sea/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>ALL BOUGHT AGE</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/06/11/all-bought-age/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/06/11/all-bought-age/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 11 Jun 2010 13:57:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[Age]]></category>
		<category><![CDATA[Bargain]]></category>
		<category><![CDATA[Louise Driscoll]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[transience]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2251</guid>
		<description><![CDATA[As I mention repeatedly, a sense of transience is very important in hokku, because it is not only all around us, but within us as well.  The writers of hokku express it very simply.  Western poets have a more elaborate &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/06/11/all-bought-age/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2251&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>As I mention repeatedly, a sense of transience is very important in hokku, because it is not only all around us, but within us as well.  The writers of hokku express it very simply.  Western poets have a more elaborate way of dealing with it, as in this poem by Louise Driscoll (1875-1957).  It is a good reminder.  No matter what we think we are buying in life, what we are really getting is age:</p>
<p style="text-align:center;">BARGAIN</p>
<p>With his unspent youth<br />
Like a penny in his hand,<br />
See him stand!<br />
There&#8217;s a look on his face<br />
Like a child that comes<br />
To the market-place<br />
After tops and drums.</p>
<p>With his youth—his youth<br />
As a thing that he can spend—<br />
See him run!<br />
And what will he have for<br />
His bargain at the end<br />
When it&#8217;s done?</p>
<p>I have asked old men<br />
With their empty purses,<br />
I have heard the tale<br />
Each one rehearses,<br />
And on the last page<br />
They have all bought age.<br />
They have all bought age.</p>
<p>When youth is spent<br />
A penny at a fair,<br />
The old men tell<br />
Of the bargains there.<br />
There was this and that<br />
For a price and a wage,<br />
But when they came away<br />
They had all bought age.</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/age/'>Age</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/bargain/'>Bargain</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/louise-driscoll/'>Louise Driscoll</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry/'>poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/transience/'>transience</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2251/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2251/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2251/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2251/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2251/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2251/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2251/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2251/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2251/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2251/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2251/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2251/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2251/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2251/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2251&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/06/11/all-bought-age/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>THIS FLOATING WORLD</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/06/10/this-floating-world/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/06/10/this-floating-world/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 10 Jun 2010 21:26:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA["floating world"]]></category>
		<category><![CDATA[autumn]]></category>
		<category><![CDATA[Bashô]]></category>
		<category><![CDATA[buckeye]]></category>
		<category><![CDATA[chestnuts]]></category>
		<category><![CDATA[chinese horse chestnuts]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[horse chestnuts]]></category>
		<category><![CDATA[Kiso]]></category>
		<category><![CDATA[ukiyo]]></category>
		<category><![CDATA[World of Dust]]></category>
		<category><![CDATA[World of Sorrow]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2247</guid>
		<description><![CDATA[A reader, having seen one of the hokku of Bashō, asked me exactly what is meant by the term &#8220;floating world.&#8221;  Was Bashō in it?  Are we in it? It all depends on the sense in which we understand the &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/06/10/this-floating-world/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2247&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>A reader, having seen one of the hokku of Bashō, asked me exactly what is meant by the term &#8220;floating world.&#8221;  Was Bashō in it?  Are we in it?</p>
<p>It all depends on the sense in which we understand the term.  Here is the hokku in question (an autumn verse):</p>
<p><em>Kiso no tochi   ukiyo no hito no    miyage kana<br />
<span style="font-style:normal;">Kiso  &#8217;s horse-chestnuts    floating-world &#8216;s people &#8216;s souvenir</span> kana</em></p>
<p>We can translate as:</p>
<p><strong>Horse-chestnuts from Kiso &#8211;<br />
A souvenir for people<br />
Of the floating world. </strong></p>
<p>Kiso was a region in the mountains, isolated from the urban areas of Japan.  Chinese horse chestnuts grew there, and they were often considered a kind of symbol of the isolated, hermit life, and were even used as food by hermits.  so Bashō says he will bring them back to the people of the &#8220;floating world&#8221; as a souvenir.</p>
<p>From this alone we can see that Bashō made a distinction between a rural, hermit life (which of course he considered the &#8220;poetic&#8221; life) and the life of the city, which at that time meant primarily life in the big city of Edo, which later became Tokyo.</p>
<p>So for Bashō, the &#8220;floating world&#8221; meant in part the life of the denizens of the city with their sensuous pleasures, their plays, their restaurants and teahouses.  And though it meant in particular the way of life in the Yoshiwara, the &#8220;red light&#8221; district of the city, Bashō intends it here in a more general sense to mean those who are caught up in the life and entertainments of the &#8220;world&#8221; &#8212; exemplified by life in the city &#8212; as opposed to the rural countryside.</p>
<p>We can understand the meaning of the term better if we realize that it is, in a sense the equivalent of the Chinese Buddhist term &#8220;The World of Dust,&#8221; which means the world of going after pleasures of the senses, after money, fame, and delights.  In fact the term <em>ukiyo</em> (<em>uki</em> = floating, <em>yo</em> = world), if written differently in Japanese but pronounced the same, also means &#8220;The World of Sorrow,&#8221; which is the world in which we all live, the world of birth and death and suffering.  A person on a spiritual path seeks to transcend this floating world, this world of sorrow, by turning away from the pleasures and interests that obsess and absorb the ordinary person.</p>
<p>So what is the &#8220;floating world&#8221;?  Very specifically, it is the Yoshiwara district and its life.  More generally, it is the pleasure, money, and fame-seeking life of the city.  But even more generally, it is the world of all people not on a spiritual path, of people spending their days and years in trying to have a good time and make money, people who do not give a thought to a simple life and to spiritual development.</p>
<p>For Bashō, the horse chestnuts of Kiso had the underlying significance of a simple, hermit-like life, which again he considered to be the &#8220;poetic&#8221; life.  In contrast to that was the &#8220;floating world,&#8221; the world of those caught by the illusions of pleasure and money and position, and it was to those people in &#8220;the world&#8221; that Bashō wished to bring the horse chestnuts of Kiso.  It is a distinction between the &#8220;worldly&#8221; and the &#8220;unworldly.&#8221;</p>
<p>That this was Bashō&#8217;s understanding is confirmed by a variant of the hokku in which the simple term <em>yo</em> (the world) is used instead of <em>uki-yo</em> = (the floating world).</p>
<p>We can see, then, that this is a hokku of contrasts &#8212; the rural horse chestnuts on one side, the city dwellers &#8212; those in the World of Dust, on the other &#8212; and both are linked by Bashō, who unifies the two.</p>
<p>It is the kind of hokku that is understood in Japan but does not &#8220;travel well,&#8221; meaning that it requires too much cultural explanation to be effective when translated from one language and culture to another.</p>
<p>And by the way, the horse chestnuts in question are not the chestnuts (<em>Castanea sativa</em>) that we roast at Christmas.  They are a coarser, bitter kind (<em>Aesculus chinensis</em>) that require considerable preparation to make them edible because they have a high toxin content.  They are more like the horse chestnuts known in Britain as &#8220;conkers,&#8221; and often in America as &#8220;Buckeyes,&#8221; generally considered inedible.</p>
<p>David</p>
<p><em><br />
</em></p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/floating-world/'>"floating world"</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/autumn/'>autumn</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/basho/'>Bashô</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/buckeye/'>buckeye</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/chestnuts/'>chestnuts</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/chinese-horse-chestnuts/'>chinese horse chestnuts</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/horse-chestnuts/'>horse chestnuts</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/kiso/'>Kiso</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/ukiyo/'>ukiyo</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/world-of-dust/'>World of Dust</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/world-of-sorrow/'>World of Sorrow</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2247/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2247/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2247/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2247/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2247/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2247/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2247/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2247/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2247/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2247/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2247/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2247/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2247/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2247/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2247&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/06/10/this-floating-world/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>THE SEASONS OF HOKKU</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/06/10/the-seasons-of-hokku/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/06/10/the-seasons-of-hokku/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 10 Jun 2010 15:18:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[fall]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[season in hokku]]></category>
		<category><![CDATA[seasons]]></category>
		<category><![CDATA[spring]]></category>
		<category><![CDATA[summer]]></category>
		<category><![CDATA[winter]]></category>
		<category><![CDATA[Yang]]></category>
		<category><![CDATA[Yin]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2243</guid>
		<description><![CDATA[When we talk about season in hokku, what do we mean exactly? Well, everyone knows that in temperate climates we traditionally have four seasons &#8212; spring, summer, autumn, and winter.  Every hokku we write belongs to one of these seasons, &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/06/10/the-seasons-of-hokku/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2243&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>When we talk about season in hokku, what do we mean exactly?</p>
<p>Well, everyone knows that in temperate climates we traditionally have four seasons &#8212; spring, summer, autumn, and winter.  Every hokku we write belongs to one of these seasons, which is why when we write a hokku we mark it with the name of the season, so its classification will not be lost.</p>
<p>However, in actual writing, we have more divisions than simply those four.  We really have:</p>
<p>1.  Spring comes;<br />
2.  Early spring;<br />
3.  Mid-spring;<br />
4.  Late spring;<br />
5.  Spring departs;<br />
6.  Summer comes;<br />
7.  Early summer;<br />
8.  Mid-summer;<br />
9.  Late summer;<br />
10.  Summer departs<br />
11.  Autumn comes;<br />
12.  Early autumn;<br />
13.  Mid-autumn;<br />
14.  Late autumn;<br />
15.  Autumn departs<br />
16.  Winter comes;<br />
17.  Early winter;<br />
18.  Mid-winter;<br />
19.  Late winter;<br />
20.  Winter departs.</p>
<p>We often use these or very similar terms in hokku, so practically there are twenty seasonal divisions in our hokku, by which, when desired, we can focus not just on a particular season, but even on a particular time of season.</p>
<p>But getting back to the original four, these seasonal divisions are not arbitrary.  They depend on the relation of the axis of the earth to the sun.  Summer means maximum sun; winter means minimum sun.  Both autumn and spring mean moderate sun, one with the sun declining and the other with the sun increasing.</p>
<p>Now obviously this &#8220;declining sun&#8221; and &#8220;increasing sun&#8221; correspond exactly to our great friends in hokku, Yin and Yang.  Sunlight is Yang; darkness is Yin.  So the height of summer is maximum Yang, the depth of winter maximum Yin.  Spring is growing Yang and declining Yin, and autumn is growing Yin and declining Yang.</p>
<p>It is obvious, then, that the seasons are not artificial divisions.  Further, in hokku, our seasons do not change exactly in keeping with the calendar dates.  Some years spring may come early, or summer may arrive late.  That means our attitude toward season depends not just on calendar dates, but also on what is actually happening in Nature.</p>
<p>When hokku began to be replaced with other kinds of verse around the turn of the 20th century, gradually some abandoned the seasonal connection, considering it too bothersome or outdated.  In doing so, they were writing non-hokku verses, because season and hokku are indissolubly linked.  Just as in Nature everything takes place in a seasonal context, so it does also in hokku.</p>
<p>One of the greatest differences between old hokku and modern hokku is in how we keep the seasonal connection.  In modern hokku it is done by marking each verse with the season in which it is written, and also in some verses, as seen above, by using an actual seasonal &#8220;focus term&#8221; such as &#8220;early summer&#8221; within the verse.</p>
<p>In old hokku, however, the matter was far more complex.  Old hokku used &#8220;season words&#8221; &#8212; terms which could only signify a certain season.  &#8221;Clear water,&#8221; for example, signified a summer verse.  To learn such season indicators became a very complex and time-consuming matter, and whole dictionaries of such terms were compiled.  Often it took years to become familiar with the terms and to learn to use them well.</p>
<p>Of course in old hokku there was a secondary layer to the use of specific &#8220;season words&#8221; as well.  It became a cultural matter, a literary convention, and hokku developed a set of fixed subjects.  Whatever its advantages, all of this led to complexity and increasing artificiality, which is just the opposite of what we want the connection between a hokku and the season to be.</p>
<p>That is why in English we use simple seasonal classification.  It is more faithful to Nature, more faithful to the actual times and changes of the seasons.  Writing our verses in seasonal context keeps our thoughts in harmony with the seasons.  That is why in hokku we do not write a verse out of season.  We do not, for example, write a spring verse in autumn.  Similarly, we do not read an autumn verse in spring, or a winter verse in summer, and so on.  To do so would put our thoughts out of harmony with the season &#8212; and in keeping with the spiritual roots of hokku, we do not want to live in the past or in the future &#8212; we want to live in the present.  In fact that is the only place we can be &#8212; the ever-changing present.</p>
<p>So as other kinds of verse ignore or abandon a seasonal context, it is maintained as integral to hokku.  Without its connection to Nature and season, hokku would no longer be hokku, just another kind of brief verse.</p>
<p>To remind you of more aspects of the seasonal connection in hokku, I will continue here with an earlier posting on the subject.  It will repeat some of what I have already said, but perhaps that will help to fix the matter in your memory:</p>
<p>It is very easy to superficially notice, or to unthinkingly gloss over, the critical importance of season in hokku.  It is not going too far to say that hokku is the verse of the seasons &#8212; that the REAL subject of every verse is the season in which it is written.</p>
<p>Seen from that perspective, it is easy to understand why the writers of old hokku placed so much emphasis on the importance of season that subjects were classified by season, and these classifications &#8212; specific words indicating the season and incorporated into the hokku &#8212; were compiled into dictionaries.</p>
<p>The great advantage of such a system is that one had only to mention the word in the verse and the season was evoked.  For example the word &#8220;haze&#8221; in a hokku let the reader know immediately that it was a &#8220;Spring&#8221; hokku.  That was a great benefit.  But there was also a negative side.  The classification of season words became artificial to some extent, and the numbers of them so great that learning how to properly use them took years.</p>
<p>That is why in hokku as I teach it, we still emphasize season, but no longer keep lists or classifications of season words.  Instead we categorize every hokku by season.  Each verse &#8212; when written &#8212; is marked with the season.  And when shared that seasonal classification is passed on with the verse.</p>
<p>There is a very serious potential danger in this system too, however, if it is understood only superficially and not deeply.</p>
<p>The danger is precisely this:  Some writers think that merely categorizing a verse by season makes it a verse OF that season &#8212; that if I write, for example, about getting a drink of water as autumn begins, that automatically makes it an autumn verse.</p>
<p>This is a very serious error, and it is related to the equally serious error of thinking that hokku are just assemblages of random things.</p>
<p>The whole point of the use of season words in old hokku &#8212; and the point of seasonal classification in modern hokku &#8212; is to <em>express the essential nature of the season through events in which that essential nature manifests</em>.</p>
<p>This is not really as difficult as it first sounds.  We all know that pumpkins, scarecrows, and falling leaves are manifestations of autumn.  Even a child recognizes them as autumn subjects.  BUT THE KEY TO UNDERSTANDING HOKKU IS TO REALIZE THAT WHATEVER MANIFESTS THE NATURE OF THE SEASON IS APPROPRIATE TO THAT SEASON, AND WHAT DOES NOT MANIFEST THE NATURE OF THE SEASON IS NOT APPROPRIATE.</p>
<p>Did you ever wonder why I talk so much about such things as Yin and Yang?  It is because they are direct pointers not only to what is happening in a season, but to what manifests &#8212; what evokes the essential nature &#8212; of a season.</p>
<p>NOT EVERYTHING THAT HAPPENS IN A SEASON MANIFESTS THE ESSENTIAL NATURE OF THAT SEASON.   And so of course, things that do not, are not really appropriate for hokku of that season, though they may be appropriate for many other kinds of verse.</p>
<p>If you want to write hokku, then, you must be aware of the character of  each season, of its inherent qualities.  One can begin such learning &#8212; which is really a becoming aware &#8212; very simply, and then gradually build up a deeper understanding of these things.  Anyone knows intuitively, for example, that spring is what is young and fresh and new, summer is maturity, autumn is declining and withering, and winter is the prevalence of darkness, cold and stillness.</p>
<p>In terms of Yin and Yang &#8212; the passive and active elements &#8212; spring is growing Yang; summer is maximum Yang; autumn is growing Yin; and winter is maximum Yin.  That is not just some clever little bit of Asian philosophy, it is an expression of the relationships that govern all of Nature.  In the day, morning is growing Yang; noon is maximum Yang; afternoon and evening are declining Yang, and the middle of night is maximum Yin.  In human life, childhood and youth are growing Yang; maturity is maximum Yang; then the life forces begin to decline in growing Yin; and finally, old age leads to death, maximum Yin.</p>
<p>In Nature, when one thing reaches its maximum, it turns into its opposite, just as when noon is reached, Yang is at its maximum; and then it changes to its opposite and gives way to growing Yin.</p>
<p>Summer, then, is extremely Yang.  That is manifested in its heat.  Winter is extremely Yin, manifested in its coldness.  Spring is growing Yang, so in spring coldness weakens and warmth grows.  Autumn is growing Yin, so in autumn heat weakens and coldness grows.  The same applies to moisture, which is Yin.  In spring, moisture gradually declines until the heat of summer replaces the showers of spring; and in autumn the Yin moisture begins returning, until in winter the cold rains come, and then snow and frost.</p>
<p>Consider all of this carefully.  We already know that certain subjects are not appropriate for hokku, for example things that disturb the mind, such as war, violence, sex and romance &#8212; and things that take us away from Nature, such as modern technology.  But what most people fail to realize is that out of all the many things that leaves us for writing hokku, not everything is appropriate to every season.</p>
<p>I will explain all of this in more detail as we progress.  The important things to remember now are that Hokku, the verse of Nature, is also the verse of the seasons; and further, that there are things appropriate to each season because they manifest its character.  And those things that do not show us the character of the season are not appropriate for hokku written in that season.</p>
<p>I hope this comes as a revelation to many of you.</p>
<p>Knowing this explains why specific season words were so critical to old hokku.  They were an attempt to express a season by listing things in which the character of the season was manifested.  Though it had its flaws and was complex and took a long time to learn, we could say that the system of specific season words is nonetheless in a sense the &#8220;easy&#8221; way;  what is theoretically appropriate to a season is already decided and codified in a dictionary of season words.</p>
<p>But in modern hokku more is demanded of us.  We are able to avoid the artificiality and complexity to which the use of specific season words eventually led because we replace them with simple seasonal classification of each verse.  But as a consequence, we must become  far more personally aware of what is inherently, aesthetically appropriate to each season.  Otherwise no matter how we classify a verse by season, if we do not understand the inherent nature and character of a season and the resulting aesthetics appropriate to it, we will fail miserably at hokku.</p>
<p>What this means is that we must become more like our ancestors, who were keenly aware of each season, its weather, its changes, characteristics, plants, foods and cultural associations.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/fall-2/'>fall</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/season-in-hokku/'>season in hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/seasons/'>seasons</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/spring/'>spring</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/summer/'>summer</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/winter/'>winter</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/yang/'>Yang</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/yin/'>Yin</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2243/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2243/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2243/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2243/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2243/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2243/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2243/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2243/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2243/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2243/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2243/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2243/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2243/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2243/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2243&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/06/10/the-seasons-of-hokku/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>THE UNANSWERED QUESTION</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/06/09/the-unanswered-question/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/06/09/the-unanswered-question/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 09 Jun 2010 22:33:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[Chora]]></category>
		<category><![CDATA[fallen bridge]]></category>
		<category><![CDATA[question hokku]]></category>
		<category><![CDATA[Shiki]]></category>
		<category><![CDATA[summer moon]]></category>
		<category><![CDATA[Taigi]]></category>
		<category><![CDATA[Takaoka]]></category>
		<category><![CDATA[unanswered question]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2241</guid>
		<description><![CDATA[In hokku aesthetics, we find that it often favors that which is undecided, undetermined, incomplete.  We see that in two verses which superficially appear very different.  The first is by Chora: The summer moon; On the other side of the &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/06/09/the-unanswered-question/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2241&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In hokku aesthetics, we find that it often favors that which is undecided, undetermined, incomplete.  We see that in two verses which superficially appear very different.  The first is by Chora:</p>
<p><strong>The summer moon;<br />
On the other side of the river &#8211;<br />
Who is it? </strong></p>
<p><span style="color:#000000;">Old readers here will immediately recognize this as a &#8220;question&#8221; hokku, a verse in which the whole point is that the question remains unanswered, leaving us with that &#8220;not-knowing&#8221; feeling.</span></p>
<p><span style="color:#000000;">Taigi wrote a verse that is not a question hokku:</span></p>
<p><span style="color:#000000;"><strong>The bridge fallen,<br />
People stand on the bank;<br />
The summer moon. </strong></span></p>
<p><span style="color:#000000;"> Blyth &#8212; because the people are standing on a bank &#8212; assumes that the bridge has washed away, and in fact he so translates it.  But the point I want to make here is that we see the bridge has collapsed; we see the people on the bank staring at where it had been.  What will they do? How will they cross?  How will it affect their lives?  None of this is told us.  We are left with that uncertainty, that sense of &#8220;not-knowing,&#8221; and here you see precisely what this verse has in common with a &#8220;question&#8221; hokku, even though it is not a question hokku.  Both have that sense of something unanswered, unfinished, incomplete.  And it is that particular feeling that such hokku wish to evoke.</span></p>
<p><span style="color:#000000;">It is worth mentioning in passing that hokku avoids violence and disasters.  Occasionally we will find something rather borderline, like Chora&#8217;s verse about the fallen bridge, but it is not really over the boundary, and its point, as already mentioned, is in what the verse evokes.</span></p>
<p><span style="color:#000000;">We can see, however, that when people began to change the hokku into something else near the beginning of the 20th century, an un-hokku-like harshness was introduced, as in this verse by Shiki, who in this case crosses the line into a kind of verse alien to the spirit of the hokku:</span></p>
<p><span style="color:#000000;">Without a home &#8211;<br />
Twenty thousand people;<br />
The summer moon. </span></p>
<p><span style="color:#000000;">Shiki wrote this about the great fire of Takaoka, apparently that in 1900.  This is more journalism than verse.  The catastrophe and its scope are not right for the aesthetics of hokku, and this, along with the gradual and increasing introduction of technology, led to new kinds of verse that diverged ever more sharply from the contemplative aesthetics of the hokku.</span></p>
<p><span style="color:#000000;">But of course these later kinds of verse increasingly and rapidly lost also the influence of Buddhist spirituality.  That is why we make a clear distinction between the aesthetics of hokku and those of other kinds of verse that may have been loosely inspired by or descended from the hokku.</span></p>
<p><span style="color:#000000;">Incidentally, all three of these verses may be found on two facing pages in Blyth.  All but the first are my translations.  The first &#8212; by Chora &#8212; is in Blyth&#8217;s translation, which one can hardly better.</span></p>
<p><span style="color:#000000;">David</span></p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/chora/'>Chora</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/fallen-bridge/'>fallen bridge</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/question-hokku/'>question hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/shiki/'>Shiki</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/summer-moon/'>summer moon</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/taigi/'>Taigi</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/takaoka/'>Takaoka</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/unanswered-question/'>unanswered question</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2241/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2241/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2241/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2241/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2241/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2241/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2241/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2241/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2241/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2241/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2241/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2241/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2241/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2241/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2241&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/06/09/the-unanswered-question/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>THE SCENT SOAKS INTO YOUR GARMENTS</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/06/09/the-scent-soaks-into-your-garments/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/06/09/the-scent-soaks-into-your-garments/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 09 Jun 2010 20:03:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[Bashô]]></category>
		<category><![CDATA[Chiyo-ni]]></category>
		<category><![CDATA[Forest of Zen Sayings]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[Sôgi]]></category>
		<category><![CDATA[Shôha]]></category>
		<category><![CDATA[spirituality]]></category>
		<category><![CDATA[summer moon]]></category>
		<category><![CDATA[summer sea]]></category>
		<category><![CDATA[transience]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2237</guid>
		<description><![CDATA[What I like to call the &#8220;old style&#8221; hokku &#8212; meaning the best hokku in the period before Onitsura and Bashō &#8212; often, as we have seen in the hokku of Sōgi, combine two things and then add a third &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/06/09/the-scent-soaks-into-your-garments/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2237&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>What I like to call the &#8220;old style&#8221; hokku &#8212; meaning the best hokku in the period before Onitsura and Bashō &#8212; often, as we have seen in the hokku of Sōgi, combine two things and then add a third to unite them all in harmony.</p>
<p>Here is such a verse by Sōgi:</p>
<p><strong>The moon sets,<br />
The morning tide is swift;<br />
The summer sea. </strong></p>
<p>The later technique however &#8212; which we most often use &#8212; is somewhat different.  Instead of three rather equal-seeming things, as in Sōgi, we get more of a sense of two things combined, or rather a subject-action and then another subject that completes, as in this verse by Shōha:</p>
<p><strong>A boy<br />
Getting a dog to run;<br />
The summer moon. </strong></p>
<p><span style="color:#000000;">This kind of hokku is quite familiar to us.  We know it as the &#8220;standard&#8221; hokku, which uses the setting, subject, action pattern.  In Shōha&#8217;s verse it manifests like this:</span></p>
<p><span style="color:#000000;">A boy (subject)<br />
Getting a dog to run; (action)<br />
The summer moon. (setting)</span></p>
<p><span style="color:#000000;">Remember that the setting is usually the &#8220;large&#8221; or &#8220;encompassing&#8221; part of the hokku. </span></p>
<p><span style="color:#000000;">Bashō wrote</span></p>
<p><span style="color:#000000;"><strong>Octopus traps;<br />
Fleeting dreams beneath<br />
The summer moon.</strong></span></p>
<p><span style="color:#000000;">In that verse the subject is the octopus traps.  The action is the fleeting dreams, and the setting, again, is the &#8220;large&#8221; or &#8220;encompassing&#8221; element, the summer moon.  One can see from this that we need not align setting, subject and action rigidly.  In hokku they are fluid, and can change position. </span></p>
<p>The female writer Chiyo-ni wrote,</p>
<p><strong>Touched by the line<br />
Of the fishing pole &#8211;<br />
The summer moon. </strong></p>
<p>This is one of those verses requiring the poetic intuition of the reader, who will see that the line of the fishing pole is touching the summer moon reflected in the water.  Speaking loosely, we could say that the summer moon is the setting, the line of the fishing pole is the subject, and &#8220;touched by&#8221; is the action.  But of course here the summer moon functions as both setting and as primary subject.  That again should alert the reader that in composing, we need not be too rigid in our categories and arrangements.</p>
<p>But there is a bit more to say about Chiyo-ni&#8217;s verse.  In hokku aesthetics, a sense of transience is very important.  Those who created and practiced hokku were very aware that life is short and all human endeavors fleeting.  And they were very aware that the world as we see it is transitory and uncertain, like the reflection of the moon in a summer river.  That feeling is very important to hokku because it is a part of life.</p>
<p>Its presence in hokku comes from the Buddhist teaching of <em>anicca &#8211;</em>impermanence.  The three &#8220;seals&#8221; of existence are <em>dukkha</em> &#8212; the ultimately unsatisfactory nature of things; <em>anicca</em> &#8212; the un-lastingness of things; and <em>anatta</em> &#8212; the lack of a real self in what we customarily regard as our &#8220;self.&#8221;  In spiritual literature life is often compared to a dream from which only those who sincerely devote themselves to the practice of spiritual &#8220;cultivation&#8221; &#8212; meditation and right action &#8212; are likely to awake.  The moon in Buddhist literature is often a symbol for enlightenment.  But in hokku things are not symbols or metaphors for other things.  Instead all of these associations &#8220;soak into&#8221; hokku and influence how they affect us.</p>
<p>It is all in keeping with the old lines from the <em>Forest of Zen Sayings</em>:</p>
<p>&#8220;<em><strong>Scoop up water, and the moon is in your hands;<br />
Handle flowers, and the scent soaks into your garments.</strong></em>&#8220;</p>
<p>That is exactly what gave rise to hokku originally.  The culture of Japan was permeated with Buddhist thought, and just as the scent of flowers soaks into one&#8217;s garments, so the fragrance of Buddhist spirituality soaked into hokku.  And that was true even in writers of hokku who were not particularly spiritual.  It is this underlying spiritual attitude toward life that made and still makes hokku what it was and is.</p>
<p>David</p>
<p><strong><br />
</strong></p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/basho/'>Bashô</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/chiyo-ni/'>Chiyo-ni</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/forest-of-zen-sayings/'>Forest of Zen Sayings</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/sogi/'>Sôgi</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/shoha/'>Shôha</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/spirituality/'>spirituality</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/summer-moon/'>summer moon</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/summer-sea/'>summer sea</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/transience/'>transience</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2237/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2237/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2237/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2237/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2237/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2237/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2237/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2237/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2237/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2237/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2237/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2237/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2237/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2237/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2237&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/06/09/the-scent-soaks-into-your-garments/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>THE INTERACTIONS OF YIN AND YANG</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/06/03/the-interactions-of-yin-and-yang/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/06/03/the-interactions-of-yin-and-yang/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 03 Jun 2010 15:07:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[haiku]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[horse]]></category>
		<category><![CDATA[nature]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[rain]]></category>
		<category><![CDATA[summer]]></category>
		<category><![CDATA[summer shower]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>
		<category><![CDATA[Yang]]></category>
		<category><![CDATA[Yin]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2229</guid>
		<description><![CDATA[Kitō wrote: A summer shower; The exhausted horse Comes back to life. I always see the muscles of the fatigued horse begin twitching with life shortly after the first drops of cool rain strike it. We feel the sudden energy &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/06/03/the-interactions-of-yin-and-yang/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2229&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Kitō wrote:</p>
<p><strong>A summer shower;<br />
The exhausted horse<br />
Comes back to life</strong>.</p>
<p>I always see the muscles of the fatigued horse begin twitching with life shortly after the first drops of cool rain strike it.</p>
<p>We feel the sudden energy of the falling summer rain in the sudden renewed energy of the horse &#8212; activity in the rain, activity in the horse, so superficially one might think this verse exhibits harmony of &#8220;likeness.&#8221;  Well, superficially, it does.</p>
<p>However, there is something more to it.  Things exposed to a Yin environment over time tend to be Yang in nature; things exposed to a Yang environment over time tend to be Yin in nature.</p>
<p>Take, for example, the climate of Hawai&#8217;i, which is very warm, very Yang.  The fruits that grow there are very Yin, very sweet and cooling.  And people who live in a very Yang environment over countless centuries, such as Africa or the South Pacific, tend to develop &#8220;Yin&#8221;- colored skin, that is, dark skin, while those people who live in a very &#8220;Yin&#8221; environment such as Norway or Ireland tend to develop &#8220;Yang&#8221; -colored skin &#8212; that is, light skin (dark is Yin, light is Yang)</p>
<p>The best quality ginseng &#8212; a tonic root that is very &#8220;Yang&#8221; in herbal medicine &#8212; grows in the coldest mountains of North Korea, a very &#8220;Yin&#8221; environment.</p>
<p>How does all of that apply to Kitō&#8217;s verse?  Well, the horse is exhausted by the Yang heat of summer and activity.  The Yin rain refreshes the creature, and as a consequence he returns to his Yang, energetic state.  So we can see that though the initial appearance of this verse is one of harmony of similarity, it is really showing us harmony of difference as the Yin rain brings about a Yang reaction in the horse.</p>
<p>We also learn from this that Yin and Yang are not absolutes; they are always working in relation to one another, always causing changing states and effects in their countless interactions.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haiku/'>haiku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/horse/'>horse</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/nature/'>nature</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry/'>poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/rain/'>rain</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/summer/'>summer</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/summer-shower/'>summer shower</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/writing/'>writing</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/yang/'>Yang</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/yin/'>Yin</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2229/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2229/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2229/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2229/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2229/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2229/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2229/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2229/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2229/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2229/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2229/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2229/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2229/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2229/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2229&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/06/03/the-interactions-of-yin-and-yang/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>WHAT A SOUND</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/06/03/what-a-sound/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/06/03/what-a-sound/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 03 Jun 2010 14:23:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[leaves]]></category>
		<category><![CDATA[rain]]></category>
		<category><![CDATA[summer rain]]></category>
		<category><![CDATA[Taigi]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2225</guid>
		<description><![CDATA[Taigi wrote: A summer shower; What a sound breaks out Atop the forest! The sound of which Taigi speaks is the sudden sound of countless drops of rain striking the countless leaves of the forest canopy.  It is an awesome &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/06/03/what-a-sound/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2225&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Taigi wrote:</p>
<p><strong>A summer shower;<br />
What a sound breaks out<br />
Atop the forest!</strong></p>
<p>The sound of which Taigi speaks is the sudden sound of countless drops of rain striking the countless leaves of the forest canopy.  It is an awesome sound, the sound of that particular time when the warm rain of summer and the broad summer leaves of the forest come together.  We feel the abundance of rain, the abundance of leaves, in the great abundance of sound.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/leaves/'>leaves</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/rain/'>rain</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/summer-rain/'>summer rain</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/taigi/'>Taigi</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2225/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2225/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2225/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2225/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2225/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2225/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2225/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2225/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2225/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2225/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2225/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2225/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2225/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2225/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2225&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/06/03/what-a-sound/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>HORSES AND HEAT WAVES</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/06/03/horses-and-heat-waves/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/06/03/horses-and-heat-waves/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 03 Jun 2010 02:08:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[clouds]]></category>
		<category><![CDATA[cotton cloth]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[harmony of similarity]]></category>
		<category><![CDATA[heat waves]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[Kyoroku]]></category>
		<category><![CDATA[summer]]></category>
		<category><![CDATA[summer colts]]></category>
		<category><![CDATA[Tohō]]></category>
		<category><![CDATA[white]]></category>
		<category><![CDATA[Yang]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2222</guid>
		<description><![CDATA[Those who read a posting here only now and then will learn little or nothing.  Those who read here regularly, with attention, will gain over time a good understanding of the basic principles of hokku. For example, I recently discussed &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/06/03/horses-and-heat-waves/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2222&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Those who read a posting here only now and then will learn little or nothing.  Those who read here regularly, with attention, will gain over time a good understanding of the basic principles of hokku.</p>
<p>For example, I recently discussed the two kinds of harmony in hokku, and I discussed the importance of Yin and Yang.</p>
<p>Let&#8217;s take a look at a verse by Kyoroku:</p>
<p><strong>The sun shines<br />
On white cotton cloth;<br />
Cloud peaks above.</strong></p>
<p>If you have been reading with diligence here, you will be saying to yourself, &#8220;Oh, that is harmony of similarity!  The sun is bright, the cotton cloth is white, and the clouds above are also white.  And you are likely to also add, &#8220;The sunlight is Yang, the white color of the cotton cloth is Yang, and the white of the clouds is also Yang!</p>
<p>That was an easy one, a rather obvious example.</p>
<p>But here is a hokku by Tohō:</p>
<p><strong>Heat waves;<br />
The sand of the cliff falls<br />
Grain by grain. </strong></p>
<p>Eventually one will realize that the heat waves are something temporary, transitory.  But paradoxically so is the sandy cliff, which is falling grain by grain.  So in spite of the vastly different time scale, this too is a hokku with harmony of similarity.</p>
<p>In a way, the latter verse is like the old saying,</p>
<p>&#8220;<em>The morning glory differs not at heart from the giant pine that lives for a thousand years.</em>&#8220;</p>
<p>In other words, both are transitory, passing &#8212; just on a different time scale.</p>
<p>Incidentally, readers of Blyth&#8217;s translations &#8212; particularly American readers &#8212; are likely to be misled by his translation of Tohō&#8217;s verse:</p>
<p><strong>Summer colts;<br />
The sand of the cliff<br />
Falls grain by grain.</strong></p>
<p>Americans are likely to see young horses frolicking about in sunshine near the sandy cliff.  But &#8220;summer colts&#8221; is a largely British term that means simply the undulating air near the ground on a warm day &#8212; or in plain &#8220;American,&#8221; heat waves.  The Japanese term &#8212; for those who are interested &#8212; is <em>kagerō</em><em>.</em></p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/clouds/'>clouds</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/cotton-cloth/'>cotton cloth</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/harmony-of-similarity/'>harmony of similarity</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/heat-waves/'>heat waves</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/kyoroku/'>Kyoroku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/summer/'>summer</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/summer-colts/'>summer colts</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/toho-2/'>Tohō</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/white/'>white</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/yang/'>Yang</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2222/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2222/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2222/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2222/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2222/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2222/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2222/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2222/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2222/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2222/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2222/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2222/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2222/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2222/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2222&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/06/03/horses-and-heat-waves/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>THOUGHT AND THE FRETTING BOY</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/06/02/thought-and-the-fretting-boy/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/06/02/thought-and-the-fretting-boy/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 02 Jun 2010 15:53:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2219</guid>
		<description><![CDATA[I often mention the four approaches to verse: 1.  The subject (the writer)  treated subjectively (with the writer&#8217;s personal thoughts and opinions added); 2.  The subject (the writer) treated objectively (without one&#8217;s personal thoughts and opinions added); 3.  The object &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/06/02/thought-and-the-fretting-boy/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2219&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I often mention the four approaches to verse:</p>
<p>1.  The subject (the writer)  treated subjectively (with the writer&#8217;s personal thoughts and opinions added);</p>
<p>2.  The subject (the writer) treated objectively (without one&#8217;s personal thoughts and opinions added);</p>
<p>3.  The object (that which is written about) treated subjectively (with one&#8217;s personal thoughts and opinions added);</p>
<p>4.  The object (that which is written about) treated objectively (without one&#8217;s personal thoughts and opinions added).</p>
<p>Yesterday we saw a verse that, while dealing with emotion, treats it objectively, through its actual manifestation in action &#8212; Shōha&#8217;s</p>
<p><strong>Kite bought,<br />
The boy frets;<br />
Ceaseless rain. </strong></p>
<p>That is the object (the boy and his emotion and the rain) treated objectively.  The writer simply notes what is happening as he would note someone rowing a boat up a river.  We feel the boy&#8217;s nervous fretting in the jerkiness of the words of the first two lines, with their single-syllabic abruptness:</p>
<p><em>Kite bought, / The boy frets</em><br />
!  !  -  !  !<br />
And then comes the smoothness of the third line,<br />
<em>Ceaseless rain<br />
<span style="font-style:normal;">, which provides the steady background drone to the staccato fretting of the boy.  It is a bit like the tamboura in Indian music, with its  steady, ceaseless hum against which the changing melody of the sitar rises and falls.  It is somewhat similar to Bashō&#8217;s &#8220;Old Pond&#8221; spring hokku:</span></em></p>
<p><strong>The old pond;<br />
A frog jumps in &#8211;<br />
The sound of water.</strong></p>
<p>The pond is the &#8220;drone&#8221; element, the background against which the sudden splash of the frog takes place.  But in Bashō&#8217;s verse, the &#8220;temporal&#8221; element &#8212; the splash &#8212; happens only once, while in Shōha&#8217;s verse the jerky fretting is ongoing and staccato against the steady drone of the falling rain.</p>
<p>The important thing to note in this case, however, is that the subject is treated objectively, without the writer adding his thoughts and opinions.  Shōha simply states what is happening:  the boy has bought a kite;  he frets as the rain keeps falling.</p>
<p>In hokku we keep to such objectivity, which means we generally write according to numbers 2 and 4:</p>
<p>2.  The subject treated objectively.<br />
4.  The object treated objectively.</p>
<p>That is because hokku is interested in things and actions, and not in all of the thoughts and opinions that the writer may put on them or associate with them.  A hokku is not a springboard for thoughts and intellectual conclusions.  Instead it is an experience of the senses &#8212; of seeing, hearing, touching, tasting, or smelling.</p>
<p>That is why in hokku we generally exclude the other two approaches to verse, 1 and 3:</p>
<p>1.  The subject treated subjectively.<br />
3.  The object treated subjectively.</p>
<p>If you do not like to think of it in these terms, just remember that in hokku, whether we are writing about our &#8220;selves&#8221; or about something else, we keep our own thoughts and intellectualization and opinionating out of it.  In doing so, we get the writer out of the way and let Nature speak.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a>  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2219/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2219/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2219/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2219/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2219/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2219/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2219/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2219/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2219/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2219/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2219/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2219/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2219/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2219/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2219&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/06/02/thought-and-the-fretting-boy/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>THE RAIN IS RAINING ALL AROUND</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/06/02/the-rain-is-raining-all-around/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/06/02/the-rain-is-raining-all-around/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 02 Jun 2010 03:23:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[boy]]></category>
		<category><![CDATA[frogs]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[kite]]></category>
		<category><![CDATA[rain]]></category>
		<category><![CDATA[Robert Louis Stevenson]]></category>
		<category><![CDATA[Shôha]]></category>
		<category><![CDATA[summer]]></category>
		<category><![CDATA[water]]></category>
		<category><![CDATA[Yin]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2216</guid>
		<description><![CDATA[The fundamental principle of hokku is that it is about Nature and the place of humans as a part of, not apart from, Nature &#8212; set in the context of the seasons.  Here is a hokku by Shōha emphasizing the &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/06/02/the-rain-is-raining-all-around/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2216&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>The fundamental principle of hokku is that it is about Nature and the place of humans as a part of, not apart from, Nature &#8212; set in the context of the seasons.  Here is a hokku by Shōha emphasizing the human part of that.  It is particularly appropriate to the last few weeks of weather where I am:</p>
<p><strong>Kite bought,<br />
The boy frets;<br />
Ceaseless rain. </strong></p>
<p>This verse is not about a boy or a kite or the rain.  It is about a-boy-and-a-kite-and-the-rain, all as one thing.  Full of impatient and frustrated hope, the poor little guy waits and waits for the rain to stop so he may fly his kite.  And his parents feel his pain, the suffering of childhood.</p>
<p>Without the rain there would be no hokku; without the kite there would be no hokku; and without the child there would be no hokku.  It takes them all together to present us with this verse, a verse that shows us &#8220;humans as a part of, not apart from, Nature.&#8221;</p>
<p>Shiki wrote:</p>
<p><strong>In the water jug<br />
A frog is floating;<br />
Summer rain.</strong></p>
<p>This is a very watery, Yin verse &#8212; water in the jug, water in the rain, and a watery frog.  It makes one think of Robert Louis Stevenson&#8217;s verse,</p>
<p><em>The rain is raining all around,</em><span style="white-space:pre;"><em> </em></span><em><br />
It falls on field and tree,</em><span style="white-space:pre;"><em> </em></span><em><br />
It rains on the umbrellas here,</em><span style="white-space:pre;"><em> </em></span><em><br />
And on the ships at sea.</em><span style="white-space:pre;"><em> </em></span></p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/boy/'>boy</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/frogs/'>frogs</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/kite/'>kite</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/rain/'>rain</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/robert-louis-stevenson/'>Robert Louis Stevenson</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/shoha/'>Shôha</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/summer/'>summer</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/water/'>water</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/yin/'>Yin</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2216/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2216/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2216/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2216/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2216/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2216/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2216/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2216/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2216/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2216/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2216/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2216/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2216/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2216/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2216&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/06/02/the-rain-is-raining-all-around/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>BASICS OF FORM AND PUNCTUATION</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/06/01/basics-of-form-and-punctuation/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/06/01/basics-of-form-and-punctuation/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 01 Jun 2010 15:06:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[capitalization]]></category>
		<category><![CDATA[form]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[Kikaku]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[punctuation]]></category>
		<category><![CDATA[verse]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2212</guid>
		<description><![CDATA[One cannot compose hokku without a form, and the form of English-language hokku is simple and practical.  One need not worry about what it is to be because it already exists and serves quite well. A hokku in English consists &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/06/01/basics-of-form-and-punctuation/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2212&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>One cannot compose hokku without a form, and the form of English-language hokku is simple and practical.  One need not worry about what it is to be because it already exists and serves quite well.</p>
<p>A hokku in English consists of three lines, the center often (but not always) a little longer than the other two, which are approximately equal in length.</p>
<p>As a guide for length, hokku in English has as its standard a sequence of 2, 3, and 2 &#8220;essential words.&#8221;  Essential words, as the term is used in hokku, means those words necessary to meaning but not to good grammar.  That means we need not count articles such as &#8220;the,&#8221; &#8220;a,&#8221; or &#8220;an.&#8221;  Nor need we often count prepositions such as &#8220;to,&#8221; &#8220;from,&#8221; &#8220;under,&#8221; &#8220;in,&#8221; and &#8220;on.&#8221;  That leaves us largely with nouns, verbs and an occasional personal pronoun.</p>
<p>There is a hokku by Bonchō:</p>
<p><strong>The razor,<br />
Rusted in one night;<br />
The summer rains.</strong></p>
<p>The essential words in that verse would be:</p>
<p>razor<br />
rusted one night<br />
summer rains</p>
<p>That gives us a pattern of 1-3-2 essential words, which is close enough to the standard.  We may also go slightly over the standard, and often we will use precisely the standard of 2-3-2.  One need not be too rigid about it, because the purpose of the standard is merely to ensure that we do not begin adding needless words, putting too much into a hokku and violating the principle of poverty.</p>
<p>Punctuation is very important in English-language hokku.  It has two related purposes:  It indicates the length of pause and the nature of separation or connection between two lines &#8212; working in a somewhat &#8220;musical&#8221; sense, and equally important, it guides the reader smoothly through the verse without confusion.  Both of these are significant in how a reader experiences a verse.</p>
<p>Punctuation, like the overall form, is something already determined in English-language hokku.  Once one knows the significance of each mark, it really becomes quite easy:</p>
<p>To understand hokku punctuation, we first must know that every verse consists of two parts, a longer and a shorter.  There is always a punctuation mark separating them, and there is always a punctuation mark at the end of the verse.</p>
<p>The two parts of a hokku may be separated by:</p>
<p>1.  A semicolon (;) &#8212; this gives a definite, strong meditative pause.<br />
2.  A comma (,) &#8212; this gives a brief connective pause.<br />
3.  A question mark (?) &#8212; which of course indicates a question.<br />
4.  A dash ( &#8212; ) indicating a long connective pause.</p>
<p>A hokku usually ends with a period (.), more rarely with an exclamation mark (!), a question mark (?)  and occasionally ellipses (&#8230;.)</p>
<p>Finally, hokku in English have the first letter of each line capitalized, and of course the first letter of any proper noun (a name, such as &#8220;Spirit Lake&#8221;) is capitalized as well.</p>
<p>This form &#8212; this system of lines, of punctuation, of capitalization &#8212; works extremely well and does everything we need to do in a hokku.  Because it is all settled and standardized, there is nothing to excite quibbles.  It works and it works well, requiring no change.</p>
<p>Knowing all this, if one sees a verse that looks vaguely like hokku but is not capitalized or punctuated, or has merely a hyphen as a separating mark, we know it is not a hokku, but some other kind of brief verse.  I am speaking in all cases here of hokku written in English, of course, though the same general principles apply to other European languages.</p>
<p>I have already said that every hokku consists of two parts &#8212; a longer part and a shorter part &#8212; and that these are separated by a punctuation mark.  We see that in a verse by Kikaku:</p>
<p><strong>Lightning!<br />
Yesterday in the East,<br />
Today in the West. </strong></p>
<p>Notice that each line begins with a capital letter;<br />
Notice that the internal separation mark in this verse is an exclamation point, which indicates something unusual or unexpected;<br />
Notice that the verse ends with a period;<br />
And finally, note that the hokku consists of a pattern of 1-2-2 essential words, quite close enough to our 2-3-2 standard.</p>
<p>That is a quick summary of the hokku form in English.  Yet a verse can be correctly punctuated and capitalized, and be the right general length, and still fail as a hokku.  That is why without knowing the aesthetics and techniques, there is really no hokku.  The outer form is the shell, like the shell of a walnut.  And as with a walnut, it is what is inside that makes it worthwhile.  That means to practice hokku, one must devote considerable time to its aesthetics and techniques, to learning its overall spirit and how it is applied when one writes.  Having covered the form of the hokku, we are now ready to go on to that deeper topic, to what really makes a hokku a hokku and not something else.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/capitalization/'>capitalization</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/form/'>form</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/kikaku/'>Kikaku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry/'>poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/punctuation/'>punctuation</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/verse/'>verse</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/writing/'>writing</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2212/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2212/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2212/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2212/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2212/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2212/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2212/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2212/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2212/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2212/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2212/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2212/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2212/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2212/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2212&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/06/01/basics-of-form-and-punctuation/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>HOKKU AND THE &#8220;TEN THOUSAND THINGS&#8221;</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/05/31/hokku-and-the-ten-thousand-things/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/05/31/hokku-and-the-ten-thousand-things/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 31 May 2010 18:09:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[contrast]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[hole]]></category>
		<category><![CDATA[internal reflection]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[sea]]></category>
		<category><![CDATA[Shiki]]></category>
		<category><![CDATA[similarity]]></category>
		<category><![CDATA[simile]]></category>
		<category><![CDATA[stone lantern]]></category>
		<category><![CDATA[summer]]></category>
		<category><![CDATA[verse]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>
		<category><![CDATA[Yang]]></category>
		<category><![CDATA[Yin]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2208</guid>
		<description><![CDATA[In the last posting we reviewed Yin and Yang in hokku, and introduced the two kinds of contrast.  This latter is important in itself, so I shall say more about it. Hokku may exhibit either: 1.  Harmony of contrast or &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/05/31/hokku-and-the-ten-thousand-things/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2208&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In the last posting we reviewed Yin and Yang in hokku, and introduced the two kinds of contrast.  This latter is important in itself, so I shall say more about it.</p>
<p>Hokku may exhibit either:<br />
1.  Harmony of contrast<br />
or<br />
2.  Harmony of similarity</p>
<p>Harmony of contrast is the inclusion of elements that are quite opposite to one another &#8212; something that is hot against something that is cool; something wet against something dry; something unmoving against something moving.</p>
<p>Harmony of similarity includes things that are similar in character (again in terms of Yin and Yang).  For example, we may have a crow and evening (here the similarity is in darkness); we may have a child and springtime (here the similarity is in &#8220;youngness&#8221; or &#8220;freshness&#8221;; we may have billowing clouds and the sail on a boat (similarity in &#8220;swelling&#8221;). All these are things similar in character.</p>
<p>When we have a hokku including similar things, we must be careful not to understand this as simile (meaning one thing in a verse is said to be &#8220;like&#8221; another) or metaphor (meaning one thing in verse &#8220;is&#8221; another).  The difference is very important.</p>
<p>If we say, as did Robert Burns,</p>
<p><em>O, my luve&#8217;s like a red, red rose, That&#8217;s newly sprung in June.</em></p>
<p>we are using simile &#8212; one thing is openly said to be like another.</p>
<p>In hokku, however, we do not say one thing is &#8220;like&#8221; another.  Instead, when we put two &#8220;similar&#8221; things in a hokku &#8212; for example an old man and the evening (both &#8220;aged&#8221; things with increasing Yin), we say that one thing <em><strong>reflects another</strong><span style="font-style:normal;">.</span></em></p>
<p><em><span style="font-style:normal;">The difference between simile and internal reflection is that in simile, the mind of the reader is pulled between two images &#8212; a young woman and  a red rose.  In internal reflection, however, the two similar elements reflect and complement and enhance one another. </span></em></p>
<p><em><span style="font-style:normal;">In this site I shall treat Shiki &#8212; who really marked the shift from the hokku to new kinds of brief verse &#8212; as a writer of hokku, because in fact he maintained the form and technique, the seasonal connection and the focus on Nature.</span></em></p>
<p>He wrote:</p>
<p>Coolness;<br />
Though the hole in the stone lantern &#8211;<br />
The sea.</p>
<p>Look at all these elements:<br />
1.  Coolness (Yin) &#8212; cold is Yin.<br />
2.  A hole (Yin) &#8212; absence is Yin.<br />
3.  Stone (Yin) &#8212; immobility is Yin.<br />
4.  Sea (Yin) &#8212; water is Yin.</p>
<p>All of these &#8220;like&#8221; elements reflect one another, creating an airy hokku filled with coolness, in spite of the fact that this is a summer verse!  It is pleasant to experience these &#8220;cool&#8221; things in summer.</p>
<p>There are many reasons for an experience that strikes us as significant enough to make a hokku, but a major contributing factor is often the presence of such internal reflection in the elements of an experience.  When we have such reflection, we say the elements of the verse are harmonious, that they work together to create a unified experience.</p>
<p>But again, we must remember that in hokku there are two kinds of harmony &#8212; the harmony of similar things and the harmony of dissimilar things.  That is why in summer, verses which have internally reflecting Yang elements (heat, dryness, roughness, brightness, etc.) are harmonious, but so are hokku with internally reflecting dissimilar and contrary elements (a spring of water against the heat of day, shade against sunlight, a fluttering bird in the still silence of a forest).</p>
<p>Everything I have discussed here is very important to an understanding of hokku and its aesthetics.  Next time you are out for a walk, look for harmonies of similarity and harmonies of contrast.  Eventually you will see that this is just another way of describing the changes and transformations and interplay of the two universal elements, Yin and Yang.</p>
<p>This concept is very ancient.  In Daoist cosmology, first there is only unity, The ONE.  The ONE separates into two &#8212; the primal opposites of Yin and Yang, and the interplay of these two in all proportions and combinations then creates the &#8220;Ten Thousand Things,&#8221; by which is meant everything that exists, the cell, the flower, the world, the star, the galaxy, the universe.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/contrast/'>contrast</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hole/'>hole</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/internal-reflection/'>internal reflection</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry/'>poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/sea/'>sea</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/shiki/'>Shiki</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/similarity/'>similarity</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/simile/'>simile</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/stone-lantern/'>stone lantern</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/summer/'>summer</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/verse/'>verse</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/writing/'>writing</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/yang/'>Yang</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/yin/'>Yin</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2208/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2208/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2208/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2208/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2208/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2208/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2208/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2208/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2208/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2208/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2208/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2208/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2208/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2208/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2208&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/05/31/hokku-and-the-ten-thousand-things/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>THE HOKKU OF SUMMER</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/05/31/the-hokku-of-summer/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/05/31/the-hokku-of-summer/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 31 May 2010 16:05:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[Chora]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[heat]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[Hyōka]]></category>
		<category><![CDATA[Kitô]]></category>
		<category><![CDATA[Kyorai]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[summer]]></category>
		<category><![CDATA[verse]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>
		<category><![CDATA[Yang]]></category>
		<category><![CDATA[Yin]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2204</guid>
		<description><![CDATA[All hokku are seasonal hokku, being written and marked (as practiced today) with one of the four seasons.  That comes from hokku having originated in a temperate climate.  In other climates this may vary to a summer season, a rainy &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/05/31/the-hokku-of-summer/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2204&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>All hokku are seasonal hokku, being written and marked (as practiced today) with one of the four seasons.  That comes from hokku having originated in a temperate climate.  In other climates this may vary to a summer season, a rainy season, and a winter season; to a spring, summer, and fall without winter; or  to even just a dry season and a wet season.</p>
<p>I am in a temperate zone with a climate similar to that of Japan (and of Britain), so hokku as I teach it has four seasons.  Those individuals living in areas with fewer seasons should adapt their hokku to those areas.</p>
<p>Because hokku is seasonal verse, we write according to the present season, and not only that, we read hokku according to the season as well.  That is to keep us in harmony with Nature.  Occasionally we will use out-of-season verses for learning, but in doing so we must remember that these are exceptions to the standard practice when writing and reading.</p>
<p>But on to summer hokku.  We cannot fully understand the aesthetics behind summer hokku without a knowledge of the two elements of Yin and Yang that comprise the universe.  These are qualities that are opposite, but which combine and work in contrary harmony throughout all things.</p>
<p>Yin is cold, silent, motionless, wet, dark, passive.<br />
Yang is warm, noisy, moving, dry, bright, and active.</p>
<p>The entire year is a cycle of change from Yin to Yang and back again:</p>
<p>Winter is deepest Yin.  When Yin reaches its maximum it begins to turn to Yang.  As Yang grows, winter changes to spring.  As the Yang of spring grows further, it changes to summer, and finally it reaches a point of maximum Yang &#8212; the height of summer, at which it begins to change to Yin.  As Yin grows, summer fades into autumn (fall), and as Yin grows even more as Yang declines, autumn dissolves into Winter, and Yin grows to its maximum until the cycle repeats.</p>
<p>The same cycle happens in a day.  The middle of night is Yin, which begins to change to Yang.  Dawn is a mixture of Yin and Yang, and Yang grows until midday, when it reaches its maximum and begins to decline into afternoon as Yin increases, then evening, then night again.</p>
<p>This is the cycle too of life, including human life.  Birth is comparable to the beginning of spring; youth is the height of spring, which fades into the summer of maturity; then comes the decline into autumn, which is like the late afternoon of the day.  And then come evening and night, old age and death.</p>
<p>One will see these cycles repeated again and again in hokku, and when we know their correspondences, we will begin to grasp an important part of the aesthetics of the hokku.</p>
<p>Summer, then, is a season when Yang grows gradually to its height before beginning its decline into autumn.  In the first part of summer, Yin declines as Yang increases.  In the second part, Yin grows as Yang begins its decline.</p>
<p>The most obvious characteristics of summer then, are the Yang characteristics of heat and dryness.  This is just the opposite of the Yin characteristics &#8212; cold and dampness &#8212; of winter.  So we can say that both summer and winter are the &#8220;extreme&#8221; seasons, while both spring and summer are the &#8220;balanced&#8221; seasons in which both Yin and Yang work out their proportions without extremes.</p>
<p>That was a rather long but essential introduction.  But knowing all that, we now know that because summer is one of the &#8220;extreme&#8221; seasons, its hokku are likely to often be characterized by opposites.  That is why Yin qualities are frequently so important in summer hokku.  It is Yin that brings out the &#8220;extreme&#8221; character of the season.  So we only realize fully the importance of water (Yin) on the hottest and driest days of summer.  The same may be said of the coolness (Yin) of a breeze on a blazing hot summer day.  And there are further interesting but opposing combinations of the two, for example the sweltering heat (Yang) of a summer night (Yin).</p>
<p>It is important in discussing these combinations and permutations to realize that the balances and proportions of Yin and Yang are constantly changing and are not absolutes.  There are Yin elements to be found even in the height of summer, and we often take advantage of these to set off the intensity of the Yang elements of heat and light and dryness.</p>
<p>I recall when in my college days an instructor asked us all a question about how one character in a play acted as a &#8220;foil&#8221; to another.  It quickly became obvious that none of us knew what he meant by that, assuming mistakenly that he meant a &#8220;foil&#8221; in the sense of a fencing sword.  But the use of the term originates in a time when thin, bright metal foil was placed behind an inferior gemstone in a setting to enhance its brightness and make it stand out.  One thing being a &#8220;foil&#8221; to another, then, means one thing emphasizes the qualities of another, makes another stand out more strongly.  That is how we use Yin as a foil to the Yang of summer:</p>
<p><strong>They have rolled<br />
Out from the leafy shade&#8211;<br />
The hot melons.</strong></p>
<p><span style="color:#000000;">Kyorai wrote that.  We can see it does what we have just talked about; it combines the Yin of the shade and leaves and the watery melons with the heat characteristic of summer.  We feel the heat even more, seeing the Yin, watery melons that have grown hot in the intense sunlight, and the leafy shade from which they have rolled.</span></p>
<p><span style="color:#000000;">There is also another way of emphasing the heat &#8212; by &#8220;pouring it on,&#8221; that is, by increasing the extreme of heat by using something that is in harmony with, rather than contrasting with it.  This is using harmony of &#8220;like&#8221; things rather than harmony of contrasting things.  Hyōka wrote:</span></p>
<p><span style="color:#000000;"><strong>There&#8217;s a wife<br />
And children in my house;<br />
The heat!</strong></span></p>
<p><span style="color:#000000;">The activity and wants and chatter of the children, the wife with her remarks and tasks and complaints, all combine in the hot little house to make the heat even more intense for the man, who feels that if he were alone, things would somehow seem cooler.  It is this sense of &#8220;crowding&#8221; when one wants space and coolness that is in harmony with the heat of summer.  That is why, for example, a mass of buzzing flies on a hot day would also be in harmony with the summer heat, making it even more irritating.</span></p>
<p><span style="color:#000000;">An extreme may be found even in the intense light of summer, as in this verse by Kyorai:</span></p>
<p><span style="color:#000000;"><strong>Stones and trees<br />
Are glaring bright &#8211;<br />
The heat!</strong></span></p>
<p><span style="color:#000000;">That reminds me of a beach I once visited in the height of summer, and the light reflected off water and sand was so intense one had to squint. </span></p>
<p>Summer, then, gives us an opportunity to work with extremes, with Yang modified only slightly to greatly by the addition of this or that Yin element.  That does not, however, mean that all summer hokku must be harsh.  Summer has its harshness, but its pleasantness also.</p>
<p>Here is a summer verse by Kitō which nonetheless is heavy with Yin:</p>
<p><strong>Little fish<br />
Carried backwards;<br />
The clear water.</strong></p>
<p>Looking into the flowing clear water on a summer&#8217;s day, we see the tiny fish, tails wriggling, being pulled slowly downstream in the current up which they are facing.   The predominant element here is the Yin of the water, but we feel the summer in its clearness and in the wriggling of the fish.</p>
<p>Summer too has its more &#8220;Yin&#8221; days and its more &#8220;Yang&#8221; days.  Everything is relative, and it is the wonderful changes wrought by these differences in proportion that make things all the more interesting.</p>
<p>And so we return to our original premise:  All hokku are seasonal hokku.  At base, each verse is about a season.  So summer hokku should express the summer in some way.  And they should do it through sensation, through touching, tasting, hearing, smelling, and seeing.</p>
<p>We must remember always to keep our hokku simple, our sensations direct.  Deal in real things, with water and stones and wind and flies and leaves; omit thoughts and abstractions and commentary, and do not try to write &#8220;poems.&#8221;  Instead, our goal in hokku is to express the season through sensation &#8212; through sensory experience &#8212; and if we succeed in doing that, the poetry will take place inside us, instead of on the page.</p>
<p>That is how hokku works.</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/chora/'>Chora</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/heat/'>heat</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hyoka/'>Hyōka</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/kito/'>Kitô</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/kyorai/'>Kyorai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry/'>poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/summer/'>summer</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/verse/'>verse</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/writing/'>writing</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/yang/'>Yang</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/yin/'>Yin</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2204/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2204/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2204/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2204/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2204/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2204/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2204/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2204/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2204/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2204/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2204/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2204/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2204/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2204/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2204&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/05/31/the-hokku-of-summer/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>WHAT AM I DOING HERE?</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/05/31/what-am-i-doing-here/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/05/31/what-am-i-doing-here/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 31 May 2010 03:12:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[Giacomo Leopardi]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[L'Infinito]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[prose]]></category>
		<category><![CDATA[verse]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2200</guid>
		<description><![CDATA[&#8220;Old&#8221; readers here will quickly notice the change in appearance of this site.  I hope it may aid eyes wearied by the computer screen. With this change of &#8220;look&#8221; and of season, I want to take a few moments for &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/05/31/what-am-i-doing-here/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2200&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;Old&#8221; readers here will quickly notice the change in appearance of this site.  I hope it may aid eyes wearied by the computer screen.</p>
<p>With this change of &#8220;look&#8221; and of season, I want to take a few moments for a general review of this site and its subject matter for new readers.</p>
<p>First, of course, this is a site for instruction in how to write the hokku &#8212; that remarkably condensed form of brief verse, set in the context of Nature and the seasons &#8212; that flourished before the 20th century cast it aside as inappropriate to the speed and goals and materialism of &#8220;modern&#8221; life &#8212; as though life could somehow exist outside Nature and the changing seasons.</p>
<p>As in the past, I shall continue to explain, through example, how the hokku is written in English, and what its aesthetics, so different from what we in the West know as &#8220;poetry,&#8221; are.  A diligent reader here will over time pick up the essential foundations for the practice of writing hokku, and if these basic elements are applied to actually taking up the verse form for one&#8217;s self, anyone with reasonable skill and innate taste should be able not only to write passable hokku, but occasionally quite good hokku.  Most important in this regard is understanding the spirit and the aesthetic behind hokku, and that is something one cultivates and develops over time through immersion in the subject and continued practice.</p>
<p>Beyond that, I often discuss here what is more commonly regarded as poetry in the English and other languages, verses that have kept (or should have kept) their appeal for one reason or another.  And I add to those excerpts from prose that often &#8212; sometimes unexpectedly &#8212; prove poetic in themselves.</p>
<p>I approach poetry here on an unaccustomed path, one in which it relates directly to daily life and to the kind of spirituality one finds in hokku &#8212; a spirituality in which the self of the writer and of the reader disappears in that which is written about.  And as Giacomo Leopardi wrote in his poem <em>L&#8217;Infinito</em>, &#8220;The Infinite,&#8221;</p>
<p><em>Così tra questa immensità s&#8217;annega il pensier mio:<br />
e il naufragar m&#8217;è dolce in questo mare.</em></p>
<p>&#8220;<em><strong>T</strong></em><em><strong>hus through this immensity my thought is drowned;<br />
and <span style="color:#444444;font-style:normal;font-weight:normal;"><em><strong>shipwreck is sweet to me in this sea.</strong></em>&#8221; </span></strong></em></p>
<h5><em></p>
<h5><span style="font-style:normal;">David</span></h5>
<p></em></h5>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/giacomo-leopardi/'>Giacomo Leopardi</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/linfinito/'>L'Infinito</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry/'>poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/prose/'>prose</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/verse/'>verse</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/writing/'>writing</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2200/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2200/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2200/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2200/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2200/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2200/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2200/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2200/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2200/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2200/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2200/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2200/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2200/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2200/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2200&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/05/31/what-am-i-doing-here/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>A HOKKU FOR VESĀKHA</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/05/30/a-hokku-for-vesakha/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/05/30/a-hokku-for-vesakha/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 30 May 2010 20:15:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[Buddha]]></category>
		<category><![CDATA[Chora]]></category>
		<category><![CDATA[Full moon of May]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[Nibbana]]></category>
		<category><![CDATA[spring]]></category>
		<category><![CDATA[temple]]></category>
		<category><![CDATA[Vesākha]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2194</guid>
		<description><![CDATA[I was remiss in not posting a hokku for Vesākha, the remembrance of the Birth, the Enlightenment Nibbana (Nirvana) and the Passing Away (Parinibbana) of the Buddha. Vesākha takes place at the time of the full moon in May. In &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/05/30/a-hokku-for-vesakha/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2194&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I was remiss in not posting a hokku for Vesākha, the remembrance of the Birth, the Enlightenment Nibbana (Nirvana) and the Passing Away (Parinibbana) of the Buddha.</p>
<p>Vesākha takes place at the time of the full moon in May.</p>
<p>In hokku it is generally best not to be too overtly religious or &#8220;preachy,&#8221; so this verse by Chora fits quite well:</p>
<p><strong>A mountain temple;<br />
No one comes to venerate<br />
The Nibbana picture. </strong></p>
<p>It is an isolated temple in the hills, too far for people &#8212; who are or think they are busy in any case &#8212; to come and make their devotions before the picture of the Buddha&#8217;s passing &#8212; his final entry into Nibbana.</p>
<p>It reminds me a little of Memorial Day, when so many people think they have better things to do than to pay respects to the memory of their relatives who have passed on.</p>
<p>Nonetheless, in regard to the hokku, the Buddha is still the Buddha, recognized or not, with or without pilgrims.  It reminds one of the ancient saying,</p>
<p><em>Vocatus atque non vocatus deus aderit</em>.</p>
<p>&#8220;Called or not called, the god will be there.&#8221;</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/buddha/'>Buddha</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/chora/'>Chora</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/full-moon-of-may/'>Full moon of May</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/nibbana/'>Nibbana</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/spring/'>spring</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/temple/'>temple</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/vesakha/'>Vesākha</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2194/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2194/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2194/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2194/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2194/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2194/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2194/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2194/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2194/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2194/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2194/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2194/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2194/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2194/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2194&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/05/30/a-hokku-for-vesakha/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>IRRECOVERABLE AS LYONNESSE</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/05/30/irrecoverable-as-lyonnesse/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/05/30/irrecoverable-as-lyonnesse/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 30 May 2010 15:55:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[Brideshead Revisited]]></category>
		<category><![CDATA[Evelyn Waugh]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2190</guid>
		<description><![CDATA[It is time to ease into summer hokku. As a kind of introduction, here is one of the most evocative excerpts in English literature, from Evelyn Waugh&#8217;s Brideshead Revisited, filled with transience, the sense that all things are ephemeral and &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/05/30/irrecoverable-as-lyonnesse/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2190&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>It is time to ease into summer hokku.</p>
<p>As a kind of introduction, here is one of the most evocative excerpts in English literature, from Evelyn Waugh&#8217;s <em>Brideshead Revisited</em>, filled with transience, the sense that all things are ephemeral and passing and slip like water through our attempts to grasp them.  One must read it slowly and savor the words:</p>
<p>‘<em>I have been here before,’ I said; I had been there before; first with Sebastian more than twenty years ago on a cloudless day in June, when the ditches were white with fool&#8217;s parsley and meadowsweet and the air heavy with all the scents of summer; it was a day of peculiar splendour, such as is given us once or twice in a life-time, when leaf and flower and bird and sun-lit stone and shadow seem all to proclaim the glory of God; and though I had been there so often, in so many moods, it was to that first visit that my heart returned on this, my latest.</em></p>
<p><em>That day, too, I had come not knowing my destination. It was Eights Week. Oxford &#8212; submerged now and obliterated, irrecoverable as Lyonnesse, so quickly have the waters come flooding in &#8212; Oxford, in those days, was still a city of aquatint. In her spacious and quiet streets men walked and spoke as they had done in Newman’s day; her autumnal mists, her grey springtime, and the rare glory of her summer days &#8212; such as that day &#8212; when the chestnut was in flower and the bells rang out high and clear over her gables and cupolas, exhaled the soft airs of centuries of youth</em>.</p>
<p>Originally, Waugh had written, &#8220;exhaled the soft vapours of a thousand years of learning,&#8221; but his emendation of the line evokes precisely the spirit one finds in such a place, where seemingly the young never grow old.  But they do, as the rest of the book informs us.</p>
<p>I have combined both the original and later emended versions in this excerpt.</p>
<p>And now for summer hokku.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/brideshead-revisited/'>Brideshead Revisited</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/evelyn-waugh/'>Evelyn Waugh</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2190/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2190/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2190/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2190/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2190/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2190/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2190/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2190/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2190/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2190/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2190/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2190/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2190/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2190/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2190&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/05/30/irrecoverable-as-lyonnesse/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>MEMORIAL DAY</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/05/29/memorial-day/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/05/29/memorial-day/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 29 May 2010 14:55:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[dogs]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[Issa]]></category>
		<category><![CDATA[Memorial Day]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2173</guid>
		<description><![CDATA[When this verse by Issa was written it was an autumn hokku.  In the United States, however, it is a verse for the end of May &#8212; for Memorial Day, which used to be called &#8220;Decoration Day&#8221;: There is no &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/05/29/memorial-day/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2173&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>When this verse by Issa was written it was an autumn hokku.  In the United States, however, it is a verse for the end of May &#8212; for Memorial Day, which used to be called &#8220;Decoration Day&#8221;:</p>
<p>There is no improving on Blyth&#8217;s translation, even though he reversed the order of the original:</p>
<p style="text-align:center;"><strong>Visiting the graves;<br />
The old dog<br />
Leads the way. </strong></p>
<p style="text-align:center;">
<p style="text-align:left;">David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/dogs/'>dogs</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/issa/'>Issa</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/memorial-day/'>Memorial Day</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2173/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2173/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2173/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2173/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2173/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2173/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2173/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2173/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2173/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2173/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2173/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2173/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2173/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2173/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2173&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/05/29/memorial-day/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>NO MODERN HAIKU, THANK YOU!</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/05/29/no-modern-haiku-thank-you/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/05/29/no-modern-haiku-thank-you/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 29 May 2010 14:06:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[Bashô]]></category>
		<category><![CDATA[Buson]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[haiku]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[Issa]]></category>
		<category><![CDATA[Modern Haiku]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[Shiki]]></category>
		<category><![CDATA[verse]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2168</guid>
		<description><![CDATA[R. H. Blyth recognized even in his day that the hokku had fallen on hard times.  He speaks with favor of Bashō, of Buson, of Issa, and even speaks of the &#8220;objective dryness yet pregnancy of Shiki&#8221; (who began haiku &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/05/29/no-modern-haiku-thank-you/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2168&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>R. H. Blyth recognized even in his day that the hokku had fallen on hard times.  He speaks with favor of Bashō, of Buson, of Issa, and even speaks of the &#8220;objective dryness yet pregnancy of Shiki&#8221; (who began <em>haiku</em> as distinct from hokku), but he speaks also of  &#8221;the decadence of all later writers&#8221; (of haiku).</p>
<p>So much for the experimentation and change that came after Shiki in haiku &#8212; the experimentation and change that is also characteristic of modern haiku in English, which has continued, though in another language, the decadence of verse after Shiki.</p>
<p>Blyth tells us that Bashō&#8217;s &#8220;Way&#8221; can &#8220;hardly be said to exist now, for almost nobody walks on it.&#8221;  Certainly I have found no one in the modern haiku movement on that path.</p>
<p>In speaking of what came after hokku and the conservative haiku of Shiki that was often indistinguishable from hokku, Blyth says quite honestly and bluntly,</p>
<p>&#8220;<em><strong>&#8230;I feel that very little would be lost if all the haiku of modern times were tacitly forgotten</strong></em>.&#8221;</p>
<p>I feel precisely the same about modern haiku in English and other European languages.  One would like to erase all the mistakes and misperceptions and misunderstandings and foolishness foisted on the English-speaking public by the modern haiku community in the entire second half of the 20th century, a period which unfortunately set the stage for the abysmal kinds of verse written today as &#8220;haiku,&#8221; a period in which the genuine hokku and its aesthetics were seemingly deliberately obscured by the Western founders of modern haiku, who, not understanding the real hokku, simply chose to re-make it  as they wished it to be, then foisted the result on the naïve general public. </p>
<p>Blyth tells us precisely what he thinks of this abandonment of the Way of Bashō:</p>
<p>&#8220;<strong><em>Its disuetude is a monument to the stupidity, vulgarity, sentimentality, and unpoeticality of human beings</em></strong>.&#8221;</p>
<p>Blyth summarized his two-volume <em>History of Haiku</em> by saying,</p>
<p>&#8220;<strong>Haiku since Shiki </strong><em>[that is, since about the turn of the 20th century] </em><strong>has been, like the world itself, in a state of confusion.</strong>&#8220;</p>
<p>That confusion is abundantly evident on modern haiku sites.  One need only read the advice given by the &#8220;poets&#8221; there to novice writers, and one quickly sees that they really have not the slightest idea what they are doing or why, but in any case the best one can say of the deplorable results is that they are mercifully brief excuses for verse.  The &#8220;learning&#8221; and &#8220;teaching&#8221; of &#8220;haiku&#8221; on such sites is simply a classic illustration of the blind leading the blind.</p>
<p>Everyone in modern haiku makes up his or her own mind as to what constitutes a haiku and how to write it.  Blyth foresaw that decades ago, because the attitude already existed in his time:</p>
<p>&#8220;<em><strong>The confusion of our modern times seems greater than ever before because people speak by themselves only, not by humanity.</strong></em>&#8220;</p>
<p>It is the &#8220;Me&#8221; Period in which we live, not just the &#8220;Me Generation.&#8221;  And nothing so exemplifies modern haiku as this confused and rootless emphasis on &#8220;me,&#8221; on the individual as &#8220;poet,&#8221; on the necessity for constant change in verse, the same kind of constant change demanded by the short attention span of a two-year-old child.</p>
<p>I have watched the low rise of the modern haiku and its near-immediate devolution over many decades, and I see no trace of hope for the arising of anything worthwhile within it at present.  Almost without exception, those who practice it are devoid of an inherent sense of poetry (paradoxically, because those who write &#8220;haiku&#8221; today seem more than ever obsessively concerned about being perceived as &#8220;poets.&#8221; and as writing &#8220;poetry&#8221;).</p>
<p>I can say with Blyth that very little would be lost if all the haiku and haiku Internet sites and fora and journals of modern times were tacitly forgotten.  Given how little they are noticed by the general public in any case, their absence would likely pass without comment, and modern haiku could go into the dustbin of history, forgotten and unmourned.</p>
<p>&#8216;Tis a consummation devoutly to be wished.</p>
<p>If any one has any doubts about my attitude toward modern haiku, I think this brief posting should dispel them.  </p>
<p>I want to remind everyone that I do not teach or practice or advocate modern haiku; I do not belong to any &#8220;haiku&#8221; group of any kind; and I have nothing whatsoever to do with modern haiku, aside from deploring its accompanying nonsense and mediocrity and triviality, and how its self-made pundits have actively contributed to the obscurity and near disappearance of the real hokku as practiced from its beginnings to the time of Shiki near the beginning of the 20th century.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/basho/'>Bashô</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/buson/'>Buson</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haiku/'>haiku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/issa/'>Issa</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/modern-haiku/'>Modern Haiku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry/'>poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/shiki/'>Shiki</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/verse/'>verse</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/writing/'>writing</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2168/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2168/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2168/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2168/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2168/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2168/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2168/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2168/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2168/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2168/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2168/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2168/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2168/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2168/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2168&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/05/29/no-modern-haiku-thank-you/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>MODERN HAIKU &#8212; THE UNWEEDED GARDEN</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/05/28/modern-haiku-the-unweeded-garden/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/05/28/modern-haiku-the-unweeded-garden/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 28 May 2010 15:11:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[haiku]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[Modern Haiku]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2160</guid>
		<description><![CDATA[When I began teaching hokku on the Internet many long years ago, at first I had crowds of people flocking into my classes.  They came largely from the modern haiku community.  Unfortunately, however, most of them really did not want &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/05/28/modern-haiku-the-unweeded-garden/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2160&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>When I began teaching hokku on the Internet many long years ago, at first I had crowds of people flocking into my classes.  They came largely from the modern haiku community.  Unfortunately, however, most of them really did not want to learn hokku.  Instead, they wanted to present a few of their verses and be told that what they were already writing was great.</p>
<p>It wasn&#8217;t great.  And it wasn&#8217;t hokku.  And when I told them that, they promptly lost interest and left, often with a few choice words about &#8220;tyranny&#8221; and how &#8220;You cannot tell ME how to write.&#8221;</p>
<p>Paradoxically, they were correct.  I could not tell them how to write, simply because they had not come to learn, and so would not listen.  Instead they wanted instant success and praise, and they did not want to have to spend time learning the principles and techniques and aesthetics of the hokku.   So they quickly went back to modern haiku, where those who know nothing whatsoever about writing hokku or even legitimate haiku will quickly find someone who will praise their awkward and mediocre verses.</p>
<p>The whole edifice of modern haiku is virtually based on this system of unlearned beginners who are too proud to learn how to write, and cannot bear being students rather than immediate &#8220;poets.&#8221;  And no matter how deplorable the verses written by such people, they will always find others who write equally deplorable verses and who will, with unfailing bad taste, be there to praise and encourage one on to further depths of mediocrity.  They have an unspoken agreement among them:  &#8221;I&#8217;ll say you are a poet if you&#8217;ll say I am.&#8221;</p>
<p>To speak of learning to write modern haiku is really an oxymoron.  Most people just pick up ideas here and there, from this book or that Internet site, and then go on to write as they please.  Really, what else can one do in a community where there is no common definition of what haiku is or how to write it?</p>
<p>What happens is that people end up writing little brief verses that have little or nothing to do with hokku, and also little or nothing to do with what Shiki originally intended haiku to be.</p>
<p>But the one saving grace in all this for such individuals is that the modern haiku community enables anyone, no matter how unskilled and unprepared, to write verses and have them immediately accepted by others in the community.  After all, if no one can say for certain what a haiku is or how to write it, that makes the individual the arbiter, so a haiku becomes whatever any given individual declares &#8220;haiku&#8221; to be.  That is how deplorably degenerate the modern haiku community on the Internet and in print has become.</p>
<p>When I talk plainly like this, those in modern haiku often think I somehow want to &#8220;convert&#8221; them to writing hokku.  Not at all.  I think people who are satisfied with modern haiku are very poor candidates for hokku, and I have found from my teaching that in fact that generally proves to be the case.  They are so full of their own notions, so full of the desire to be seen as &#8220;poets&#8221; by others, so irritated when their mediocre verses are subjected to legitimate scrutiny, that it would be impossible for them to really learn hokku until they change their attitude toward themselves and toward the world.</p>
<p>That is why I am not really interested in students from modern haiku.  I already know what they are like, and they do not make good students of hokku.  In spite of this, many of them regularly read this site for &#8220;tips&#8217; to apply to their haiku, though I repeatedly caution against mixing the two forms of verse.  But they don&#8217;t listen.</p>
<p>That is their choice.  I have no interest in contributing to their confusion.  Instead, I prefer to teach those who really want to learn hokku, and though their numbers are fewer, I have always preferred quality to quantity.</p>
<p>As for modern haiku, it is even worse now than it was decades ago.  As Shakespeare wrote, &#8220;&#8216;Tis an unweeded garden, that grows to seed; things rank and gross in nature possess it merely.&#8221;</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haiku/'>haiku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/modern-haiku/'>Modern Haiku</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2160/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2160/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2160/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2160/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2160/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2160/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2160/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2160/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2160/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2160/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2160/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2160/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2160/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2160/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2160&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/05/28/modern-haiku-the-unweeded-garden/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>GETTING AWAY FROM HAIKU AND BACK TO HOKKU</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/05/27/getting-away-from-haiku-and-back-to-hokku/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/05/27/getting-away-from-haiku-and-back-to-hokku/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 27 May 2010 18:39:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[Bashô]]></category>
		<category><![CDATA[Gyôdai]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[haiku]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[Issa]]></category>
		<category><![CDATA[Shiki]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2156</guid>
		<description><![CDATA[As long-time readers here know, I make no secret of my dislike of modern haiku.  To me it is a kind of mutated abomination created in the latter half of the 20th century by Western would-be poets who had no &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/05/27/getting-away-from-haiku-and-back-to-hokku/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2156&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>As long-time readers here know, I make no secret of my dislike of modern haiku.  To me it is a kind of mutated abomination created in the latter half of the 20th century by Western would-be poets who had no real understanding or appreciation of the nature and aesthetics of the old hokku, and who consequently just irresponsibly re-made it in their own images as &#8220;haiku.&#8221;</p>
<p>Unfortunately, that still seems to be the case today, as modern haiku continues on its erratic course, never knowing quite what it wants to be, but always advocating change merely for the sake of change.</p>
<p>The problem remains, however, what does one who has become disenchanted with all the nonsense and pseudo-intellectual, pseudo-aesthetic posturing of those in modern haiku on the Internet and in print do to return to something with real substance, to return to the kind of verse that was written as hokku before the reforms of Shiki near the beginning of the 20th century led to its distortion into &#8220;haiku&#8221;?</p>
<p>The answer is really quite simple.  Just go back to writing brief verse that is focused on Nature and the place of humans as a part of Nature, verse set in the context of the seasons, verse emphasizing sensory experience and de-emphasizing the writer, and free of abstraction and intellection.</p>
<p>I have explained how to do this in the many articles preceding this one.  It only takes the desire of the reader to do it, and the will to keep on until one is familiar with the aesthetic approach of hokku, so different both from that of modern haiku and from other kinds of modern brief verse.</p>
<p>To the best of my knowledge, I am still, after many years, the only person actively teaching hokku in the English language today.  Everyone else advocates some form of modern haiku.  And of course haiku is far better known.  But Bashō did not write haiku, nor did Gyōdai or Taigi or Buson or Issa or any of the other old hokku writers of Japan.  It is paradoxical, then, that their verses have become confused with haiku, which really did not exist until near the beginning of the 20th century.</p>
<p>For many years I have tried to correct that anachronistic and inaccurate confusion in the minds of the public &#8212; or at least in the minds of those who care.  It is only by distinguishing hokku from all that is practiced as modern haiku that one can really begin to understand what it means to read and to write hokku.</p>
<p>We are moving swiftly toward the ending of spring and the beginning of summer.  That means I shall soon take up the subject of summer hokku.  In the interim, I invite all those interested in hokku to freely ask any questions they may have.  That can be done by clicking on the &#8220;Contact Me&#8221; tab at the top of this site.  Questions posted there will not be public, but will be seen by me.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/basho/'>Bashô</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/gyodai/'>Gyôdai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haiku/'>haiku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/issa/'>Issa</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/shiki/'>Shiki</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2156/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2156/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2156/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2156/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2156/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2156/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2156/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2156/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2156/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2156/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2156/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2156/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2156/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2156/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2156&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/05/27/getting-away-from-haiku-and-back-to-hokku/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>CLOUDS APPEAR</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/05/20/clouds-appear/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/05/20/clouds-appear/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 20 May 2010 22:14:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[cloudburst]]></category>
		<category><![CDATA[clouds]]></category>
		<category><![CDATA[drought]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[haiku]]></category>
		<category><![CDATA[heat]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[rain]]></category>
		<category><![CDATA[spring]]></category>
		<category><![CDATA[summer]]></category>
		<category><![CDATA[windmill]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2150</guid>
		<description><![CDATA[We just looked at a verse for the time when spring is nearing its end: Warm rain From a cloudburst; Departing spring. Today, by contrast, we shall look at a verse on the other side of the seasonal divide: Clouds &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/05/20/clouds-appear/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2150&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>We just looked at a verse for the time when spring is nearing its end:</p>
<p><strong>Warm rain<br />
From a cloudburst;<br />
Departing spring.</strong></p>
<p>Today, by contrast, we shall look at a verse on the other side of the seasonal divide:</p>
<p><strong>Clouds appear,<br />
Yet no rain falls;<br />
The heat! </strong></p>
<p>In the first verse we still feel the gentleness and abundance of spring, when the forces of Yang are growing, but softened by the Yin of the rain.  But in high summer we come to the time when Yang predominates, and it manifests as heat and dryness.  That second verse is by Kōkyō, and he gives us a sense of the harshness of Yang when unmitigated by Yin, just as in midwinter we feel the harshness of the cold Yin unmitigated by the warmth of Yang.</p>
<p>Both heat and cold are extremes, and though they make for unpleasantness and discomfort, they also give us effective hokku because these extremes of heat and cold create strong sensations &#8212; sensory experiences &#8212; and sensory experience is the basis of hokku.</p>
<p>When using old hokku &#8212; which are really Japanese verses &#8212; in learning how to write modern hokku, we should generally forget completely that they are Japanese.   Instead we should apply them to the country where we live.</p>
<p>That is why when I read Kōkyō&#8217;s</p>
<p><strong>Clouds appear,<br />
Yet no rain falls;<br />
The heat!</strong></p>
<p>I always think of an American farmer looking upward at the hard blue sky in which a few wisps of whitish cloud appear, only to pass over and dissolve without a single drop of rain falling onto the parched soil.  And yes, I know it is a bit old-fashioned, but I always have the feeling of a windmill in the background, completely silent and still in the oppressive heat of a day without even the hint of a breeze.  That latter element by itself could be used in a summer hokku:</p>
<p><strong>The windmill<br />
Silent and unmoving;<br />
The heat! </strong></p>
<p>In such a verse we feel the heat in the stillness of the windmill, which, we could say, &#8220;reflects&#8221; the intense sensation of heat through its unmoving silence.  That is how hokku works; we combine things that work in harmony to express the season through sensory experience.</p>
<p>I hope readers here &#8212; at least long-time readers &#8212; are beginning to see how essentially simple hokku is.  If we abandon all the intellection, all our notions of what &#8220;poetry&#8221; should be, and just go for the basics of season and sensation &#8212; an experience of Nature and the place of humans within Nature &#8212; then we will be going in the right direction for hokku.  Anything else will take us away from hokku.</p>
<p>It is worth mentioning that the principles of hokku, unlike those of modern haiku, can be clearly expressed and taught.  And when one gets away from those principles, one is no longer writing hokku even if one happens to use the outward form of hokku for such a verse.  That clarity and simplicity in our understanding of hokku and its aesthetics and principles and techniques explains why we in hokku do not have the constant bickering and &#8220;intellectual&#8221; argument one finds among writers of other kinds of short verse.  We know what the aesthetics of hokku are, we know what the form is, we know how a hokku is written and what a hokku is to be written &#8220;about&#8221; &#8212; so that leaves nothing for pointless quibbles and mind games.</p>
<p>Why, then, is such abstract bickering endemic on modern haiku sites?  It is essentially because those in modern haiku view what they write as &#8220;poetry&#8221; and themselves as &#8220;poets&#8221; in the Western sense; they write so many different kinds of verse, all called haiku, that the modern haiku community as a whole has no overall unifying aesthetic or purpose.  And that underlying uncertainty and dissension becomes obvious in discussions on modern haiku by those within it.</p>
<p>That is another major difference between hokku and modern haiku.  I cannot help pondering this difference whenever I see the wordy, abstract quarreling that takes place on modern haiku sites.  It always makes me happy for the peace of hokku.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/cloudburst/'>cloudburst</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/clouds/'>clouds</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/drought/'>drought</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haiku/'>haiku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/heat/'>heat</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/rain/'>rain</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/spring/'>spring</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/summer/'>summer</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/windmill/'>windmill</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2150/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2150/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2150/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2150/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2150/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2150/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2150/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2150/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2150/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2150/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2150/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2150/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2150/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2150/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2150&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/05/20/clouds-appear/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>DEPARTING SPRING</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/05/19/departing-spring/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/05/19/departing-spring/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 19 May 2010 15:06:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[cloudburst]]></category>
		<category><![CDATA[departing spring]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[haiku]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[rain]]></category>
		<category><![CDATA[spring]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2142</guid>
		<description><![CDATA[Warm rain From a cloudburst; Departing spring. Beginning with the premise that a hokku is a sensory experience of Nature and the place of humans within Nature, set in the context of the season, we can see that every hokku &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/05/19/departing-spring/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2142&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Warm rain<br />
From a cloudburst;<br />
Departing spring.</strong></p>
<p>Beginning with the premise that a hokku is a sensory experience of Nature and the place of humans within Nature, set in the context of the season, we can see that every hokku is really a verse about a season, whether written at the beginning, the middle, or the end of a season.  So though we do not use &#8220;titles&#8221; as such in hokku, nonetheless every hokku really has one of four &#8220;titles&#8221;:  Spring, Summer, Autumn (or Fall) and Winter.</p>
<p>We already know that a hokku is a sensory experience.  But how do we extract that experience from everything else that is happening at the time?  It is not difficult.  We look for the essentials of the experience.  In the hokku above, for example, there is the cloudburst, there is the warm rain, and there is the time of year &#8212; spring nearing its end.  That is all we require.</p>
<p>The interesting thing is that when we put these elements together, they have a sense of significance far beyond what each would have individually.  Let&#8217;s look again:</p>
<p><strong>Warm rain<br />
From a cloudburst;<br />
Departing spring.</strong></p>
<p>Everything here is in harmony.  The rain is a part of spring, but its warmth tells us that spring is soon to give way to heat of summer, when the warmth will increase and the rain will diminish or be absent.  So each element by itself, or even two of the elements together, is not sufficient to give us the whole picture.  It takes the combination of all to be effective.</p>
<p>We must, however, know when to stop.  We could add more of what is happening at the time, but in this case more would be less &#8212; the weight of detail would become too much, and would detract from the simplicity and directness of the experience.  That is why hokku are very brief.  Hokku, essentially, are just the fewest words necessary to convey a &#8220;whole&#8221; experience without detracting from that whole or adding unnecessary elements to it.</p>
<p>If one ponders this and puts it into application in writing verses, one will readily advance in writing hokku.  A hokku is not just a verse that happens to be brief.  There is a reason.  Nor is it just a verse that happens to be divided into two parts.  There is also a reason for that.  Make it shorter, make it longer, and it loses both ways.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/cloudburst/'>cloudburst</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/departing-spring/'>departing spring</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haiku/'>haiku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/rain/'>rain</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/spring/'>spring</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2142/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2142/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2142/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2142/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2142/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2142/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2142/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2142/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2142/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2142/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2142/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2142/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2142/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2142/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2142&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/05/19/departing-spring/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>THAT DEAREST FRESHNESS</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/05/14/that-dearest-freshness/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/05/14/that-dearest-freshness/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 14 May 2010 22:46:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[Gerard Manley Hopkins]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[haiku]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[Otsuji]]></category>
		<category><![CDATA[path]]></category>
		<category><![CDATA[sea]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2140</guid>
		<description><![CDATA[A hokku is an experience of Nature and the place of humans as a part of Nature, set in the context of a season. Everything else about hokku &#8212; the two parts, the punctuation and capitalization, the techniques &#8212; exist &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/05/14/that-dearest-freshness/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2140&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>A hokku is an experience of Nature and the place of humans as a part of Nature, set in the context of a season. Everything else about hokku &#8212; the two parts, the punctuation and capitalization, the techniques &#8212; exist simply to convey that experience with clarity and simplicity and effectiveness.</p>
<p>Because it is an experience, hokku generally omits thoughts and commentaries about an experience, preferring the experience itself, with no frills or ornamentation.</p>
<p>Looked at this way, hokku is the most austere of verse forms.  It is like the best of Shaker furniture, designed for a purpose, with all that is extraneous omitted.</p>
<p>The job of the writer of hokku, then, is just to convey such an experience to the reader without &#8220;getting in the way&#8221; of the experience.  That means there is no room for preaching or moralizing, or for &#8220;souping up&#8221; or decorating a verse.  The best writer of hokku is one who is not noticed at all, leaving only the experience.</p>
<p>That is why I have always de-emphasized the notion of the writer of hokku as &#8220;poet,&#8221; which is a completely unnecessary and misleading title.  The writer of hokku is just someone who allows Nature to speak through him.  That is only possible when the writer gets out of the way, giving up all pretensions to being a &#8220;poet&#8221; or &#8220;poetic.&#8217;</p>
<p>That is why if you want to make a name for yourself in the literary world or on the Internet, you should write other kinds of verse.  Hokku is only for those who take up the path of humility.  It is a kind of contemplative verse, meaning it is verse that takes away thoughts and ego and leaves one only with the pure essence of a thing or experience.</p>
<p><strong>Spring rain;<br />
Between the trees is seen<br />
A path to the sea </strong></p>
<p>Otsuji&#8217;s verse shows the poverty and simplicity of hokku.  It is only when one is willing to become that simple that one can take up the practice of hokku.  If one has greater aspirations in verse, one should not even bother with the hokku.  Hokku is really a verse form fitting for hermits and monastics and ascetics, people who are done with all the nonsense of the world and who just want to get directly at</p>
<p>&#8220;That dearest freshness deep down things&#8221;</p>
<p>as Gerard Manley Hopkins so aptly put it.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/gerard-manley-hopkins/'>Gerard Manley Hopkins</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haiku/'>haiku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/otsuji/'>Otsuji</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/path/'>path</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/sea/'>sea</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2140/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2140/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2140/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2140/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2140/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2140/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2140/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2140/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2140/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2140/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2140/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2140/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2140/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2140/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2140&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/05/14/that-dearest-freshness/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>A BARREL OF INDIGO</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/05/13/a-barrel-of-indigo/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/05/13/a-barrel-of-indigo/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 13 May 2010 23:22:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[Alfred Noyes]]></category>
		<category><![CDATA[fantasy]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[haiku]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[metaphor]]></category>
		<category><![CDATA[R. H. Blyth]]></category>
		<category><![CDATA[Shiki]]></category>
		<category><![CDATA[simile]]></category>
		<category><![CDATA[The Highwayman]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2132</guid>
		<description><![CDATA[Shiki, the &#8220;founder&#8221; of haiku as separate from hokku, wrote a verse that has (at least) two possible interpretations: The first is as a hokku would be written: A tub of indigo Poured out; The waters of spring. Seen this &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/05/13/a-barrel-of-indigo/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2132&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Shiki, the &#8220;founder&#8221; of haiku as separate from hokku, wrote a verse that has (at least) two possible interpretations:</p>
<p>The first is as a hokku would be written:</p>
<p><strong>A tub of indigo<br />
Poured out;<br />
The waters of spring.</strong></p>
<p>Seen this way, someone involved in dyeing cloth has dumped out a tubful of indigo dye.  The dark, greenish liquid runs into and tinges the little rivulets and pools of flowing, springtime water a deeper hue, now that the frozen winter has passed (objects dyed in indigo, by the way, do not turn the deep &#8220;indigo&#8221; blue until some time after they are removed from the dye liquid).</p>
<p>The second way of understanding this verse is not at all hokku-like, because it makes it a metaphor.  Blyth has altered the verse slightly in his translation, making the &#8220;tub&#8221; a barrel and the &#8220;waters of spring&#8221; a river:</p>
<p>A barrel of indigo,<br />
Poured out and flowing:<br />
The spring river.</p>
<p>Seen thus, Shiki&#8217;s verse is no longer hokku.  Instead it is a metaphor used more as simile.  The river of spring looks like a barrel of dark, greenish indigo poured out and flowing.  This is the same technique used in the popular old poem &#8220;The Highwayman&#8221; by Alfred Noyes:</p>
<p><em>The wind was a torrent of darkness among the gusty trees,<br />
The moon was a ghostly galleon tossed upon cloudy seas,<br />
The road was a ribbon of moonlight over the purple moor&#8230;.</em></p>
<p>Both ways of reading Shiki&#8217;s verse are poetry in some sense, but only the first is the poetry of hokku.</p>
<p>In the first, we deal with the real world, with a poured-out tub of indigo running into and tinting the waters of spring.  In the second we are in the world of fantasy, where a river is no longer a river but a giant barrel of indigo poured out and flowing.  Those who do not know how indigo dye functions are even likely to visualize the liquid flowing from the barrel as deep blue, when actually it is greenish and only turns blue in items dyed with it that are exposed to air for some time &#8212; a chemical process.</p>
<p>Hokku does not use the second method because it takes us away from reality and into fantasy.  It mixes two images in our minds, and the mind must jump back and forth between them.  Usually the &#8220;fantasy&#8221; image wins our attention.</p>
<p>That does not mean the second does not create a vivid image and is not poetry in a conventional sense.  But it does mean that the &#8220;poetry&#8221; of the second verse is not the poetry of the first, which deals with the &#8220;real world&#8221; and does not mix the real world with poetic fantasy.</p>
<p>That is one of the distinctions between hokku and other kinds of verse.  Hokku prefers the &#8220;thing itself&#8221; to metaphor or simile that alters and ultimately detracts from the thing, no matter how conventionally poetic the result in the latter case.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/alfred-noyes/'>Alfred Noyes</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/fantasy/'>fantasy</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haiku/'>haiku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/metaphor/'>metaphor</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/r-h-blyth/'>R. H. Blyth</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/shiki/'>Shiki</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/simile/'>simile</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/the-highwayman/'>The Highwayman</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2132/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2132/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2132/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2132/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2132/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2132/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2132/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2132/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2132/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2132/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2132/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2132/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2132/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2132/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2132&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/05/13/a-barrel-of-indigo/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>SOMETHING PERSONAL</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/05/13/something-personal/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/05/13/something-personal/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 13 May 2010 21:47:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[Beim Schlafengehen]]></category>
		<category><![CDATA[death]]></category>
		<category><![CDATA[Hermann Hesse]]></category>
		<category><![CDATA[sleep]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2130</guid>
		<description><![CDATA[IN MEMORIAM LORLY KUMMLER-DIENER 1911-2010 BEIM SCHLAFENGEHEN ON GOING TO SLEEP Nun der Tag mich müd gemacht, Soll mein sehnliches Verlangen Freundlich die gestirnte Nacht Wie ein müdes Kind empfangen. Now that day has wearied me, My ardent longing Shall &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/05/13/something-personal/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2130&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align:center;"><strong>IN MEMORIAM</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>LORLY KUMMLER-DIENER<br />
1911-2010</strong></p>
<p style="text-align:center;"><span style="font-family:verdana, 'Times New Roman', 'Bitstream Charter', Times, serif;"><strong> </strong></span></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong></p>
<p style="text-align:center;"><em><span style="font-weight:normal;">BEIM SCHLAFENGEHEN<br />
<strong><span style="font-style:normal;">ON GOING TO SLEEP</span></strong></span></em></p>
<p style="text-align:center;"><em><span style="font-weight:normal;">Nun der Tag mich müd gemacht,<br />
Soll mein sehnliches Verlangen<br />
Freundlich die gestirnte Nacht<br />
Wie ein müdes Kind empfangen.</span></em></p>
<p style="text-align:center;">Now that day has wearied me,<br />
My ardent longing<br />
Shall greet the starry night,<br />
Friendly, like a tired child.</p>
<p style="text-align:center;"><span style="font-weight:normal;">Hände lasst von allem Tun,<br />
Stirn vergiss du alles Denken,<br />
Alle meine Sinne nun<br />
Wollen sich in Schlummer senken.</span></p>
<p style="text-align:center;">Hands, cease from all your deeds,<br />
Brow, forget all your thinking;<br />
All my senses now<br />
Wish to sink in slumber.</p>
<p style="text-align:center;"><span style="font-weight:normal;">Und die Seele unbewacht<br />
Will in freien Flügen schweben,<br />
Um im Zauberkreis der Nacht<br />
Tief und tausendfach zu leben.</span></p>
<p style="text-align:center;">And the soul, unobserved,<br />
Will soar in free flight<br />
Into the enchanted circle of night<br />
To live deep and thousandfold.</p>
<p style="text-align:center;"><span style="font-weight:normal;">( von Hermann Hesse)</span></p>
<p style="text-align:center;">
<p style="text-align:center;">
<p></strong></p>
<p><span style="font-size:small;"><em><br />
</em></span></p>
<p style="text-align:center;">
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/beim-schlafengehen/'>Beim Schlafengehen</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/death/'>death</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hermann-hesse/'>Hermann Hesse</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/sleep/'>sleep</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2130/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2130/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2130/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2130/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2130/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2130/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2130/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2130/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2130/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2130/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2130/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2130/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2130/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2130/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2130&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/05/13/something-personal/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>WHY &#8220;HOKKU&#8221;?</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/05/12/why-hokku/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/05/12/why-hokku/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 12 May 2010 15:21:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[Bashô]]></category>
		<category><![CDATA[change]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[haiku]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[Modern Haiku]]></category>
		<category><![CDATA[Shiki]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2115</guid>
		<description><![CDATA[Newcomers here often wonder why I use the word &#8220;hokku&#8221; for the small verses I discuss.  I use that word because it is the very word that has been used to describe them for over 300 years.  It is the &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/05/12/why-hokku/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2115&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Newcomers here often wonder why I use the word &#8220;hokku&#8221; for the small verses I discuss.  I use that word because it is the very word that has been used to describe them for over 300 years.  It is the word used by Bashō and Gyōdai, Taigi, and Buson, and all the other writers up to the time near the end of the 19th century when a journalist named Shiki made some changes to the hokku and began calling what he wrote &#8220;haiku&#8221; instead.</p>
<p>In popular usage, a lot of people began speaking of those earlier, preceding centuries of old hokku as &#8220;haiku&#8221; too.  But I do not do that, and there are very good reasons.  First, as I have already said, it is not the &#8220;real&#8221; name of the verse, not what the writers of these verses themselves called them.  But even more important, after Shiki the &#8220;haiku&#8221; began to be written in so many different ways that it grew more and more unlike the hokku.  Today the word &#8220;haiku&#8221; is just a vague and fuzzy umbrella term used to describe a great number of kinds of brief verse.  It has become so vague as to be nearly meaningless, and it certainly does not clearly or accurately describe the kind of verses written in the centuries before Shiki, nor does it describe the hokku we write in that old tradition today.</p>
<p>I believe that in order to teach something, one must know precisely what one is teaching.  One must be able to describe and explain it so the student will understand.  That is why I use the historically correct term hokku to apply to the kind of verse I teach and discuss.  It is the same word that was used by all who wrote it, and I can think of no good reason to change that.  I have seen what happens when people <em>do</em> try to change it, and the result is just hopeless confusion.</p>
<p>Nonetheless, everyone knows that there is a lot of new brief verse out there that is called &#8220;haiku.&#8221;  I always tell people that hokku is NOT haiku, and historically that is quite accurate.  But more important, hokku has its own standards and principles and aesthetics.  These have been largely forgotten or abandoned by most people who write haiku.  For many of these people, haiku is just a modern brief poem about the length of a hokku, but without most or all the characteristics of a hokku.  Often a modern haiku cannot be distinguished in any way from other short poems of roughly the same length that people do not call or consider to be haiku.</p>
<p>To avoid all that confusion, I just keep to the original, correct term.  That saves a lot of bother for everyone.  Fortunately, hokku is also the term still used by scholars when they want to be technically correct.  So even they know that using &#8220;haiku&#8221; when what is really meant is &#8220;hokku&#8221; can be confusing.</p>
<p>My attitude toward modern haiku is that it began largely as a misunderstanding and misperception of the hokku by Western writers who mistakenly thought the hokku was like Western poetry, just shorter.  That is why a lot of modern haiku can hardly be distinguished from other short poems that are not haiku.  Some people actually prefer this &#8220;hybrid&#8221; kind of verse, and if they do that is fine.  But I do object when they try to convince people that what they write is in the same tradition as the old hokku writers, or when they try to convince people to call hokku &#8220;haiku.&#8221;  That is simply adopting confusion instead of clarity.  Here I only teach hokku.</p>
<p>Of course many people who write experimental kinds of modern haiku consider me old-fashioned because I still teach the hokku, which they consider, without any good reason, outdated. They think that verse must always be changed and transformed and turned into something else to be any good.  But I think that is a foolish notion.  If something works well at what it is supposed to do, there is no reason to change it.  And change just for the sake of change is pointless.</p>
<p>Of course the way we write hokku today is not exactly how the old writers did it, because they wrote in Japanese and we write in English.  But we still follow their old techniques, their old aesthetics, and we still look to Nature and the changing seasons as the focus of our verse, just as they did.  That is why we can speak of a continuity between the old hokku and new hokku.</p>
<p>Learning hokku is more difficult than learning haiku because one cannot just make up one&#8217;s own rules.  There are certain guidelines we should follow, or else a verse will not be a real hokku.  But once we learn the guidelines and techniques and principles, then we can begin to write with real freedom, because we will have absorbed the spirit behind all the guidelines that is the real essence of the hokku.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/basho/'>Bashô</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/change/'>change</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haiku/'>haiku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/modern-haiku/'>Modern Haiku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/shiki/'>Shiki</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2115/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2115/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2115/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2115/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2115/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2115/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2115/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2115/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2115/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2115/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2115/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2115/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2115/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2115/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2115&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/05/12/why-hokku/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>THE PILGRIM&#8217;S CHILD</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/05/11/the-pilgrims-child/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/05/11/the-pilgrims-child/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 11 May 2010 16:34:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[butterflies]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[haiku]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[pilgrims]]></category>
		<category><![CDATA[Shiki]]></category>
		<category><![CDATA[spring]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2105</guid>
		<description><![CDATA[Shiki (the &#8220;founder&#8221; of haiku as different from hokku) wrote a verse that is really a hokku in structure and effect: A butterfly; The pilgrim&#8217;s child Lags behind. Like old hokku, this demands an intuitive leap by the reader.  One &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/05/11/the-pilgrims-child/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2105&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Shiki (the &#8220;founder&#8221; of haiku as different from hokku) wrote a verse that is really a hokku in structure and effect:</p>
<p>A butterfly;<br />
The pilgrim&#8217;s child<br />
Lags behind.</p>
<p>Like old hokku, this demands an intuitive leap by the reader.  One must instantly recognize why these particular elements have been combined.</p>
<p>The parent is one of those pious Buddhist ladies who is off on a walking pilgrimage with others from shrine to shrine, and she has brought her child on her journey.  But along the path there is a butterfly, and the child lags behind, absorbed in its appearance and its fluttering.</p>
<p>Given the flexibility of the Japanese language,  we can make the butterflies many, and we can even multiply the number of children.  Number is not specified in the original.  But in English we have to choose, because English is a more precise language.</p>
<p>It is pleasant to think of the child among a group of spring butterflies, but it is also pleasant to think of it being held by the presence of only one.</p>
<p>If all writers of modern haiku had followed the example of such a verse, modern haiku would not be in its present chaotic state.  But of course then they would really be writing hokku.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/butterflies/'>butterflies</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haiku/'>haiku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/pilgrims/'>pilgrims</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/shiki/'>Shiki</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/spring/'>spring</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2105/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2105/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2105/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2105/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2105/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2105/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2105/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2105/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2105/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2105/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2105/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2105/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2105/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2105/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2105&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/05/11/the-pilgrims-child/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>A DOLL IS NOT ALWAYS A DOLL</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/05/09/a-doll-is-not-always-a-doll/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/05/09/a-doll-is-not-always-a-doll/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 09 May 2010 20:08:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[Baishitsu]]></category>
		<category><![CDATA[dolls]]></category>
		<category><![CDATA[girls' festival]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[haiku]]></category>
		<category><![CDATA[Hana-matsuri]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[spring]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2101</guid>
		<description><![CDATA[When a writer of hokku writes about himself or herself, he does so as one would if writing about something else &#8212; as one would write about a tree, or a hawk circling in the sky. Baishitsu wrote: te ni &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/05/09/a-doll-is-not-always-a-doll/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2101&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>When a writer of hokku writes about himself or herself, he does so as one would if writing about something else &#8212; as one would write about a tree, or a hawk circling in the sky.</p>
<p>Baishitsu wrote:</p>
<p><em>te ni toreba   haya niko-niko to    uri-hina</em><br />
Hand in taking  soon smiling <em>to </em> sale-doll</p>
<p><strong>Picking it up<br />
And already smiling;<br />
The doll for sale. </strong></p>
<p>This is one of those verses that gives a quite different picture in the West than in Japan.  The doll the writer is holding is nothing like a &#8220;Western&#8221; doll, not a baby for little girls to play with.  Instead it is a formally-dressed little adult who, along with other similar dolls, will be displayed on shelves or a special stand during the Japanese celebration called &#8220;<em>Hina Matsuri</em>,&#8221;  &#8221;The Doll Festival.&#8221;</p>
<p>Some of these old &#8220;dolls&#8221; &#8212; which are really handmade figures and not playthings &#8212; were genuine works of art, and a traditional Japanese looking at one would be flooded with memories of childhood and sisters and all such things.  The <em>Hina Matsuri </em>was a girls&#8217; festival, and came in March; the boy&#8217;s festival, with which carp were associated, came in early May.</p>
<p>Note that nothing is said in the verse of all the applied associations, which is in keeping with how hokku works.  We do not tell the reader how or why to respond to a verse.  The reader just reads it and responds.</p>
<p>Of course in describing such a verse to English-language readers, we have to load it down with explanation, which is unfortunate but necessary.  Otherwise we would likely think it a verse written by a woman or possibly a somewhat feminine man.</p>
<p>Then too, without all this added explanation one would have no idea that this is a spring verse.  Of course if written in English, such a hokku would be marked with the season in which it was written.</p>
<p>In any case, the dates of both these festivals have now passed us by, and in only a short while we shall be making the transition from spring hokku to summer hokku.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/baishitsu/'>Baishitsu</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/dolls/'>dolls</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/girls-festival/'>girls' festival</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haiku/'>haiku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hana-matsuri/'>Hana-matsuri</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/spring/'>spring</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2101/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2101/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2101/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2101/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2101/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2101/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2101/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2101/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2101/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2101/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2101/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2101/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2101/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2101/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2101&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/05/09/a-doll-is-not-always-a-doll/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>LIFELONG STUDENTS</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/05/06/lifelong-students/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/05/06/lifelong-students/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 06 May 2010 05:38:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[haiku]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[spirituality]]></category>
		<category><![CDATA[zen]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2094</guid>
		<description><![CDATA[The practice of hokku is a lifelong process of learning.  This is true whether one is a student or teacher, because even the teacher is also a lifelong student. Today I got a valuable insight into one reason why some &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/05/06/lifelong-students/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2094&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>The practice of hokku is a lifelong process of learning.  This is true whether one is a student or teacher, because even the teacher is also a lifelong student.</p>
<p>Today I got a valuable insight into one reason why some people misunderstand and reject the notion of a connection between hokku and &#8220;Zen,&#8221; something I usually just call the inherent connection between hokku and spirituality.</p>
<p>This particular category of misperception lies in thinking that the writers of old hokku <em>consciously</em> intended to transmit an experience of &#8220;enlightenment&#8221; &#8212;  that their intention was to pass such a &#8220;Zen&#8221; experience on to the reader, much as a student of traditional Zen is given a koan &#8212; a paradoxical word problem &#8212; by a Zen teacher in order to lead the student to enlightenment.</p>
<p>The truth is that such a conscious intent was unlikely to have been held by the writers of old hokku.  And the fact is that hokku does not transmit the same level or quality of enlightenment that one achieves through Buddhist practice.</p>
<p>What one does find in hokku is a lesser analog to that greater enlightenment, a &#8220;little enlightenment&#8221; that is both momentary and transitory, a temporary removal of the boundary between self and other.  And the fact is that in the greater number of cases, this transmission of the &#8220;little enlightenment&#8221; experience happened not because of any conscious intent on the part of the writer of hokku, but rather because that writer worked from a culture that provided him (or her) with the unconscious &#8220;<em>paradoxical, non-egoistic, universal, democratic basis of Mahayana Buddhis</em><em>m</em>,” as R. H. Blyth rightly puts it.  Because hokku and the other contemplative arts were steeped in this unconscious aesthetic like fishes in water, it happened that the hokku &#8212; which manifested this aesthetic in a condensed and concentrated form &#8212; was and still is remarkably capable of permitting and transmitting this &#8220;little enlightenment.&#8221;</p>
<p>We cannot assume it was the conscious intent of the writer.  Not all writers of old hokku had a direct connection with the Zen sect, but all had this unconscious cultural background, just as Americans have a shared cultural background that is also largely unconscious but quite perceptible to people of other nations as something distinctively American.</p>
<p>But that was old hokku.  It is no longer true of Japanese culture as a whole, and of course this spiritual approach to verse is something quite unfamiliar to most in the West.  That is why in talking about the intimate relationship between spirituality and hokku, we must now speak of it quite openly and plainly when teaching hokku today &#8212; which was something generally not done or necessary in the old days of hokku &#8212; otherwise the crucial part of the hokku aesthetic &#8212; which is precisely this spiritual background &#8212; will be missing, and without it, it is impossible to understand or read or write hokku with any degree of perception.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haiku/'>haiku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/spirituality/'>spirituality</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/zen/'>zen</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2094/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2094/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2094/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2094/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2094/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2094/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2094/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2094/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2094/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2094/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2094/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2094/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2094/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2094/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2094&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/05/06/lifelong-students/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>THE ESSENCE OF HOKKU</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/04/29/the-essence-of-hokku/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/04/29/the-essence-of-hokku/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 29 Apr 2010 14:40:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[Blyth]]></category>
		<category><![CDATA[Confucius]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[haiku]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2091</guid>
		<description><![CDATA[Because it is so important to understanding hokku, here is a repeat of an earlier posting: I have never been an admirer of Confucius, yet one can say of the teaching of hokku what Confucius said: &#8220;The Master said, &#8220;Do &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/04/29/the-essence-of-hokku/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2091&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Because it is so important to understanding hokku, here is a repeat of an earlier posting:</p>
<p>I have never been an admirer of Confucius, yet one can say of the teaching of hokku what Confucius said:</p>
<p>&#8220;The Master said, &#8220;Do you think, my disciples, that I have any concealments?  I conceal nothing from you.  There is nothing which I do that is not shown to you, my disciples; that is my way.&#8221; (Analects 7:23)</p>
<p>That does not mean a teacher demands nothing of the student:</p>
<p>&#8220;The Master said, &#8220;I do not open up the truth to one who is not eager to get knowledge, nor help out any one who is not anxious to explain himself.  When I have presented one corner of a subject to any one, and he cannot from it learn the other three, I do not repeat my lesson.&#8221; (Analects 7:8)</p>
<p>Well, unlike Confucius, I present one corner of the subject, and when the student cannot produce the other three from his or her own resources, I explain even further, and I repeat the lesson over and over, because it is initially very difficult for Westerners to grasp how completely different hokku is from what they are accustomed to think of as poetry.  Those in modern haiku, for example, have never understood the difference, which is why haiku has devolved into just another kind of short-form modern verse in the West, becoming simply free verse divided into three lines.</p>
<p>One could say that the method of learning hokku is in these words:</p>
<p>&#8220;The Master said, &#8220;Yu, shall I teach you what knowledge is? When you know a thing, to hold that you know it; and when you do not know a thing, to allow that you do not know it;— this is knowledge.&#8221; (Analects 2:17)</p>
<p>We can say clearly and plainly, as did R. H. Blyth, what hokku is.  It is not a poem, it is not literature.  Instead, &#8220;it is a way of returning to our moon nature, our cherry blossom nature, our falling leaf nature, in short, to our Buddha nature.&#8221;</p>
<p>Here Blyth, like Confucius, clearly shows us one corner, and we are to supply the other three.  But Blyth demanded a great deal of Western readers, and for the most part they failed him, unable to supply the other three corners &#8212; and the result was modern haiku.</p>
<p>Quite simply and clearly, what Blyth meant was that hokku is nothing like what we think of when we think of poetry.  To even call it &#8220;poetry&#8221; is to mislead, because it obscures and distorts hokku with mistaken presuppositions.</p>
<p>We are accustomed to making a distinction between inner and outer, between the thing seen &#8220;out there&#8221; in the world and the thoughts about the thing in the mind.  But in hokku the thing out there is the thing in the mind, if we only let the mind reflect it like a bright mirror, not obscuring it with all our thoughts and commentaries.</p>
<p>A clear and flawless mirror reflects without adding anything.  The mind that is obscured with thoughts will reflect the thing clothed and distorted by those thoughts, remaking the thing &#8220;in our own image.&#8221;  So in hokku it is vitally important to distinguish between what we see in Nature and our thoughts and ideas about what we see in Nature.</p>
<p>That is why Blyth tells us that we must not obscure the truth and suchness of a thing with words and thoughts.  &#8221;Things must speak to us so loudly that we cannot hear what the poets have said about them.&#8221;</p>
<p>That is the great distinction between hokku and modern haiku.  Modern haiku has become inseparably attached to &#8220;what the poets [meaning the writers of modern haiku themselves] have said about them.&#8221;  In haiku (in contrast to hokku), the &#8220;poet&#8221; is the most important thing, which is why those in haiku are so remarkably attached to the individual&#8217;s whim in writing, the inviolable sanctity of the will of the POET, which one is tempted to write in grand Gothic Blackletter type.</p>
<p>In hokku, by contrast, there are no poets.  The writer is simply the mirror that reflects Nature.  It is the job of the writer to keep the mirror wiped clean of the dust of thought and self-will.  The writer of hokku does not block the speaking of Nature with his or her own voice.  Instead, one simply lets Nature speak through the writer.</p>
<p>This is not some kind of verbal hocus-pocus or spacey, New-Age nonsense.  It is exactly how hokku works.</p>
<p>When we read the words of Mokudō,</p>
<p>The spring wind;<br />
A sound of water running<br />
Through the barley.</p>
<p>&#8211;where is the writer?  Where is the reader?  Both have disappeared.  There is only the spring wind, only the sound of water running through the barley field.  The truth is revealed for all to see, as Blyth says:</p>
<p>&#8220;Each thing is preaching the Law incessantly, but this Law is not something different from the thing itself.&#8221;</p>
<p>Quite simply, hokku &#8220;is the revealing of this preaching by presenting us with the thing devoid of all our mental twisting and emotional coloration&#8230;&#8221;</p>
<p>That is precisely what Mokudō does.  He presents us with the thing (the spring wind, the sound of water running through the barley) &#8220;devoid of all our mental twisting and emotional coloration.&#8221;</p>
<p>There is no poet Mokudō.  There is only the thing simultaneously both outside and inside the mind, the bright mirror mind that reflects without adding or distorting.</p>
<p>Modern haiku has never understood this because it is too attached to being a &#8220;poet&#8221; and to &#8220;writing poetry.&#8221;  But hokku, as Blyth told us plainly and truly, is not poetry; it is not literature.  Instead, it is &#8220;the result of the wish, the effort, not to speak, not to write poetry, not to obscure the truth and suchness of a thing with words, with thoughts and feelings.&#8221;</p>
<p>In this lies the great difference between hokku and modern haiku.  In hokku we do not even use the term &#8220;poet&#8221; in talking about ourselves and we do not use the word &#8220;poem&#8221; to describe hokku.  Hokku is simply the writer getting &#8220;himself&#8221; out of the way so that Nature may speak.  When we add our own thoughts and commentary, we drown out the voice of Nature.  That is why in hokku we just present the thing as it is, unobscured by our thoughts.</p>
<p>Hokku, then, is a remarkably humble form of verse.  We do not take on the pride of being &#8220;poets&#8221; and writing &#8220;poetry.&#8221;  When we write &#8220;poetry,&#8221; the writer as &#8220;POET&#8221; stands in the way of the thing.  In hokku the writer disappears so that the thing is revealed just as it is, with nothing obscuring it.</p>
<p>It is very important to understand these things, because without such understanding one simply will be unable to read or to write hokku.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/blyth/'>Blyth</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/confucius/'>Confucius</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haiku/'>haiku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2091/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2091/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2091/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2091/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2091/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2091/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2091/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2091/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2091/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2091/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2091/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2091/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2091/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2091/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2091&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/04/29/the-essence-of-hokku/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>POETS OF THE DEAD WORLD</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/04/28/poets-of-the-dead-world/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/04/28/poets-of-the-dead-world/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 28 Apr 2010 00:01:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[deforestation]]></category>
		<category><![CDATA[Emerald Forest]]></category>
		<category><![CDATA[environment]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[haiku]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2088</guid>
		<description><![CDATA[It is difficult to write hokku while living in a big city.  The reason is that to build a city, natural life is removed &#8212; trees and grasses, bushes and weeds, soil and streams and all the creatures that live &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/04/28/poets-of-the-dead-world/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2088&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>It is difficult to write hokku while living in a big city.  The reason is that to build a city, natural life is removed &#8212; trees and grasses, bushes and weeds, soil and streams and all the creatures that live in them.  Cities tend to be the Dead World &#8212; the world of asphalt and concrete and plastic and metal and glass.</p>
<p>Hokku, however, are about the Living World &#8212; forests and pools, meadows and hillsides, leaves and flowers.</p>
<p>One of the most significant differences between hokku and modern haiku is that modern haiku (speaking in general terms, for it has many divisions) allows one to write verses about such things as toasters and TV sets, sports stadiums and skyscrapers.  These are parts of the Dead World.  Hokku does not do that, because hokku reminds us that we are not apart from Nature, though cities may give us the unhealthy illusion that we are.</p>
<p>I recently saw a program in which American school children were asked to identify some of the most common vegetables &#8212; things like tomatoes and potatoes and broccoli.  They could not do so.  I was shocked that people were being brought up so removed from reality.  I remember the son of a friend who could not tell if a potato grew on a tree or a bush or in the ground.  People are growing up today knowing only that vegetables &#8212; if they even see them whole at all &#8212; come from shelves in a supermarket.</p>
<p>I frequently mention the movie <em>The Emerald Forest</em>, which aptly speaks of the people of modern civilization as the Termite People, because they eat away the forest and the living things, gradually turning them into the Dead World.  We see that has already happened and is still happening to forests all over the world.  People are the cause of the present extinction of many forms of natural life.</p>
<p>That is why hokku never abandons its focus on Nature and humans within and as a part of Nature.  Hokku is a voice of reason and sense in a world that thinks it is all right to drill ocean wells and chance polluting the seas and coastlines, because it is important to the endless consumption of goods that is daily urged on modern humans, or to create nuclear waste toxic for millennia to generate electricity for all the wasted energy used by cities.</p>
<p>One of the most unpleasant aspects of living in a big city is the glare of artificial light all night long, glare that covers the land seen from space and blots out the stars in the night sky.</p>
<p>Focusing on the Dead World, writing verses about the Dead World, is like that &#8212; it covers over and makes people forget the Living World out of which humans grew, and which they are still in the process of destroying.  There is a point at which what used to be called progress simply becomes wanton destruction.  There is abundant evidence that point has been reached.  And one of the worst signs of the times is the number of people who are willing to despoil the natural world for a luxurious lifestyle, not thinking what will become of things in a generation, or two, or eight &#8212; the world that will be left to generations unborn.</p>
<p>Hokku is a small thing, and certainly will not save the world.  But it does turn our thoughts and our concerns in the right direction.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/deforestation/'>deforestation</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/emerald-forest/'>Emerald Forest</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/environment/'>environment</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haiku/'>haiku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2088/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2088/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2088/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2088/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2088/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2088/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2088/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2088/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2088/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2088/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2088/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2088/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2088/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2088/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2088&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/04/28/poets-of-the-dead-world/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>CONTEMPLATIVE VERSE</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/04/27/contemplative-verse/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/04/27/contemplative-verse/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 27 Apr 2010 14:46:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[Contemplative Verse]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[haiku]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[Jia Dao]]></category>
		<category><![CDATA[Tang poems]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2080</guid>
		<description><![CDATA[One of the major influences on the writers of hokku was the old collection of the &#8220;Three Hundred Tang Poems.&#8221;  These were the famous classics of the Chinese Tang Dynasty that were to Japanese writers what college anthologies of poetry &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/04/27/contemplative-verse/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2080&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>One of the major influences on the writers of hokku was the old collection of the &#8220;Three Hundred Tang Poems.&#8221;  These were the famous classics of the Chinese Tang Dynasty that were to Japanese writers what college anthologies of poetry are to us.</p>
<p>There are a number of translations of the Tang anthology, some of them online.  Here is verse from the anthology by Witter Bynner, translating Jia Dao:</p>
<p><strong>When I questioned your pupil, under a pine tree,<br />
&#8220;My teacher,&#8221; he answered, &#8220;went for herbs,<br />
But toward which quarter of the mountain,<br />
How can I tell, through all these clouds?&#8221;</strong></p>
<p>That has the genuine spirit of hokku though it is obviously not hokku.  The reason is that such verses are among the roots of hokku.  Jia Dao&#8217;s poem obviously focuses on &#8220;Nature and humans as a part of Nature,&#8221; which is exactly what we want in hokku.</p>
<p>My point in mentioning it here is to emphasize that hokku is not the only short verse form that may have the spirit of hokku behind it, which is why I refer to the whole range of such poetry &#8212; whether old or new &#8212; as &#8220;contemplative&#8221; verse, meaning verses having their origins in the spirituality of Daoism and Buddhism, verse which deal, as does hokku, with Nature and the place of humans within Nature, and have behind them a deep spirituality.</p>
<p>Readers may have noticed that in the past few postings I have moved toward discussing a wider range of verse forms than just the three-line hokku.  I have done that to encourage readers not to abandon an experience of Nature just because it has too much content for a hokku.  One can write hokku-like verse in not only in three lines, but also in four or five, and perhaps even more, depending on the experience.  One just has to keep in mind the basic aesthetics of the hokku, aesthetics common also to ink painting, flower arranging, and landscape gardening in Japan.</p>
<p>Writers of hokku are free to write in any number of lines necessary to adequately express an experience.  That does not change the hokku.  It is still three lines.  But it does give us the option of using longer verse forms without abandoning the essential aesthetics of the hokku, without abandoning the hokku spirit.  And that is why I include all these other forms here, along with the hokku, as part of the wider practice of contemplative verse.</p>
<p>Old hokku had its wider practice of haikai, which included linked verse and journaling, etc.  Similarly, the practice of contemplative verse includes not only the hokku but also longer, aesthetically-related verse forms.</p>
<p>So whether we write an experience as a hokku in three lines, or in four or five-line verse forms, we can still keep the hokku aesthetic, the &#8220;spirit of hokku&#8221; that is also the spirit of contemplative verse in general.</p>
<p>That does not, of course, mean there is no difference between a hokku and verses written in more lines.  Hokku demands the ultimate of poverty, and the most care in selection.  To explain what I mean by that, here is a repeat of an article I wrote earlier:</p>
<p>Hokku is verse composed from the raw material of Nature and the seasons.  It may begin with an experience or a memory, but ultimately it all comes from Nature and time.  So writing a hokku is simply a matter of careful selection.</p>
<p>In 1877 a young man named George Willard Schultz felt himself drawn from Missouri to the West.  He boarded a steamboat and ended up in the Rockies among the Blackfoot people.  Many years later, looking back from the vantage point of age, he began his story with these words:</p>
<p>&#8220;Wide, brown plains, distant, slender, flat-topped buttes; still more distant giant mountains, blue-sided, sharp-peaked, snow capped; odor of sage and smoke of camp fire; thunder of ten thousand buffalo hoofs over the hard, dry ground; long-drawn, melancholy howl of wolves breaking the silence of night, how I loved you all!&#8221; (<em>My Life as and Indian</em>, 1907).</p>
<p>Things and experiences &#8212; sight, smell, hearing, taste, and touch &#8212; these are the elements that comprise hokku.  And except for his last five words, that is what Willard gives us here.  But what he gives us is in its entirety too rich for hokku, which turns from wealth of impressions to poverty, so that each aspect of Nature may be felt and appreciated individually &#8212; for itself &#8212; and not just for what it contributes to the whole.</p>
<p>A school teacher knows this instinctively.  Her little class of squirming boys and girls is not important as a whole, but as individuals &#8212; for the spirit and character of each boy and each girl, the hopes and abilities and skills and drawbacks of each.  Any teacher who tries to teach &#8220;the child&#8221; and not individual children is committing a crime against Nature.</p>
<p>We can see, then, that while hokku sees Nature as a whole, it does not make use of Nature in that fashion.  Hokku is not generalities but particulars.  So out of the paragraph of  George Schultz, the writer will take just one or two things, for example,</p>
<p>&#8220;&#8230;long-drawn, melancholy howl of wolves breaking the silence of night&#8230;.&#8221;</p>
<p>That gives us a subject.  But in hokku a subject alone is not enough.  Everything exists not only in the wider context of Nature, but also in the context of time and change, which we find expressed in hokku first through the season.  So an experience by itself is not a full experience until it is realized in the context of the season.</p>
<p>The result might be a hokku like this,</p>
<p><strong>Winter silence;<br />
The long-drawn howls<br />
Of wolves.</strong></p>
<p>Or perhaps</p>
<p><strong>The long cry<br />
Of a single wolf;<br />
The winter moon.</strong></p>
<p>Or</p>
<p><strong>Wolves howling<br />
All together;<br />
The snowy night.</strong></p>
<p>The last is actually an old hokku by Bunson.</p>
<p>Often people ask me about writing hokku while living in the midst of a big city.  It can be done &#8212; one can look for Nature virtually poking up through cracks in the sidewalk &#8212; but in general the result will not compare with what one can write from actual experience from the heart of Nature &#8212; from mountains, fields and forests, from streams and waterfalls and lakes, from reeds and huckleberry bushes and giant trees.  So the worst environment for hokku is a big city.  Writing it there really takes work, unless one happens to have a good back yard or a large park.  Next best is a small town, perhaps a little place with a river flowing through it, lots of trees, lots of gardens.  But of course best of all is the Great Wild, where man is not the center but the periphery.</p>
<p>The solution &#8212; for those who live in a city and want to write hokku &#8212; is to realize that to express Nature, one must experience Nature.  If one spends all one&#8217;s time in a city apartment, there is not going to be much raw material.  So if Nature does not find you, you must go to Nature, or else take up some other kind of verse that does not have as its focus Nature and the seasons.  But if you do that, you will lose the opportunity to realize just how much a part of Nature you are, the opportunity of returning to it and experiencing it, just as Schultz felt the call to the West in 1877.</p>
<p>David</p>
<div><span style="line-height:normal;font-size:small;"> </span></div>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/contemplative-verse/'>Contemplative Verse</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haiku/'>haiku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/jia-dao/'>Jia Dao</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/tang-poems/'>Tang poems</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2080/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2080/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2080/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2080/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2080/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2080/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2080/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2080/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2080/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2080/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2080/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2080/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2080/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2080/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2080&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/04/27/contemplative-verse/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>RAIN DRIPPING INTO A BASIN</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/04/25/rain-dripping-into-a-basin/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/04/25/rain-dripping-into-a-basin/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 25 Apr 2010 20:41:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[banana tree]]></category>
		<category><![CDATA[Bashô]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[loren]]></category>
		<category><![CDATA[rain]]></category>
		<category><![CDATA[waka]]></category>
		<category><![CDATA[Walden]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2073</guid>
		<description><![CDATA[I periodically emphasize that I do not translate old hokku here just to be translating them, but rather to show through them how hokku are to be written today in English and other languages. Some time ago I discussed this &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/04/25/rain-dripping-into-a-basin/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2073&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I periodically emphasize that I do not translate old hokku here just to be translating them, but rather to show through them how hokku are to be written today in English and other languages.</p>
<p>Some time ago I discussed this autumn verse by Bashō:</p>
<p><em>Bashō nowaki shite tarai ni ame wo kiku yo kana</em></p>
<p>I said of it,</p>
<p>&#8220;It is more condensed in Japanese than is possible in literal English, but what it means &#8212; put in a long way &#8212; is:</p>
<p><em>The banana plant blown by the late-autumn gusts &#8211;<br />
A night of listening to rain dripping into the basin.</em></p>
<p>Not exactly the old 5-7-5, is it?  Even in Japanese it is 20 phonetic units rather than the standard 17, because the beginning is overly long &#8211; <em>Bashō nowaki shite</em>&#8211; &#8220;The banana plant blown by the late autumn wind,&#8221;  which means a banana plant blown by a &#8220;field divider,&#8221; a strong wind of late autumn.</p>
<p>This verse works in Japanese, but in English it is simply too long for hokku if one includes all its elements.  That is why I previously introduced five-line &#8220;extended hokku&#8221; variants for those experiences that do not quite fit the very brief three-line hokku form in English.</p>
<p>This gives us poetic forms flexible enough to fit what we need.  We may use either the short-long-short-long-long lines of the walden, or the short-long-short-long-short of the loren.  But we need not worry if a line exceeds its length a bit.</p>
<p>That means in rewriting Bashō&#8217;s verse, we can use a modified form which has five lines:</p>
<p><strong>A banana tree<br />
Blown by the storm;<br />
Listening all night<br />
To the sound of rain<br />
Dripping into the basin.</strong></p>
<p>That gives us the essential elements of Bashō&#8217;s hokku but without the awkwardness of trying to fit them all into hokku form, and it works much better in conveying Bashō&#8217;s meaning in English.</p>
<p>Perceptive readers will recognize these longer short-verse forms as simply English-language variants on the old Japanese waka, which in Japanese was 5-7-5-7-7 phonetic units.  But these variants in English are less complex and more flexible than the waka, and of course the aesthetic here remains that of an extended hokku, not the more &#8220;romantic&#8221; aesthetic of most old waka.</p>
<p>So keep in mind that when you have an experience that just will not fit into the small space of a hokku, you have the longer five-line option.  And of course do not forget that like the shorter hokku, these slightly longer forms are to be classified by season.  Everything that applies to the hokku regarding aesthetics applies also to these &#8220;extended hokku&#8221; forms.</p>
<p>In using extended forms, there is no need to limit ourselves.  You will recall that my initial &#8220;long&#8221; translation of Bashō&#8217;s verse was</p>
<p><em>The banana plant blown by the late-autumn gusts &#8211;<br />
A night of listening to rain dripping into the basin.</em></p>
<p>There is nothing to prevent us from using almost those precise words if we wish, but it would be a good idea to arrange them thus:</p>
<p><strong>The banana plant<br />
Blown by late autumn gusts &#8211;<br />
A night of listening<br />
To rain dripping into the basin.</strong></p>
<p>We have the freedom to write hokku-like verse this way if we wish.  The important thing is that we keep the aesthetic principles of hokku.  A verse written thus &#8212; in four or five lines &#8212; is of course not hokku in form, but it is definitely within the spirit of hokku.</p>
<p>When I talk about the &#8220;spirit of hokku&#8221; applying to longer verse as well as the shorter hokku form, I am of course speaking of the whole range of forms we may use for contemplative verse &#8212; the kind of  verse that has its roots in the Buddhist and Daoist writers of China and of Japan, whether written in short or longer forms.</p>
<p>By the way, did you notice how odd it feels to be talking about an autumn verse in the spring?  That is why we always write and read hokku in season, though out-of-season verses may be used for educational purposes, as in this case.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/banana-tree/'>banana tree</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/basho/'>Bashô</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/loren/'>loren</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/rain/'>rain</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/waka/'>waka</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/walden/'>Walden</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2073/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2073/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2073/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2073/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2073/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2073/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2073/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2073/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2073/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2073/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2073/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2073/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2073/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2073/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2073&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/04/25/rain-dripping-into-a-basin/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>LIKE CLOUDS &#8212; OR IS IT GEESE, OR MAYBE&#8230;.</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/04/25/like-clouds-or-is-it-geese-or-maybe/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/04/25/like-clouds-or-is-it-geese-or-maybe/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 25 Apr 2010 18:44:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[autumn]]></category>
		<category><![CDATA[Bashô]]></category>
		<category><![CDATA[clouds]]></category>
		<category><![CDATA[David Landis Barnhill]]></category>
		<category><![CDATA[Dmitri Smirnov]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[haiku]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[Makoto Ueda]]></category>
		<category><![CDATA[Toshiharu Oseko]]></category>
		<category><![CDATA[wild geese]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2063</guid>
		<description><![CDATA[Someone recently kindly asked me to participate in an online group project to translate &#8212; or at least present Englished versions of &#8212; all the hokku of Bashō.  I declined for a number of reasons, among them the fact that &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/04/25/like-clouds-or-is-it-geese-or-maybe/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2063&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Someone recently kindly asked me to participate in an online group project to translate &#8212; or at least present Englished versions of &#8212; all the hokku of Bashō.  I declined for a number of reasons, among them the fact that it is stretching it a bit to say that even 20% of the approximately 1,000 verses attributed to Bashō are either worthwhile or transfer well from culture to culture.</p>
<p>But another reason I could have given is that some of Bashō&#8217;s hokku are so obscure in the originals that they defy definite translation, like this autumn verse:</p>
<p><em>Kumo to hedatsu   tomo ka ya kari no  ikiwakare<br />
<span style="font-style:normal;">Cloud as separate  friend </span><span style="font-style:normal;">ka</span><span style="font-style:normal;"> </span>ya <span style="font-style:normal;"> wild-geese  &#8217;s live-parting </span></em></p>
<p>It is devilishly difficult to understand precisely how Bashō intended this to be read.   Does it mean, as David Landis Barnhill has it (I have changed his format, not his words),</p>
<p>Like clouds drifting apart,<br />
A wild goose separates, for now,<br />
From his friend.</p>
<p>Or does it mean, as Oseko presents it,</p>
<p>Friend beyond the clouds!<br />
Just as wild geese<br />
Part company.</p>
<p>Might it mean</p>
<p>Clouds will separate<br />
The two friends, after migrating<br />
Wild goose&#8217;s departure.</p>
<p>&#8230;as Makoto Ueda has it,</p>
<p>Or perhaps does it mean, as Russian translator  Dmitri Smirnov gives it,</p>
<p><span style="color:#000099;"><span style="color:#000000;">Облака разделят  нас друг с другом навсегда,  словно двух гусей.</span></span><span style="color:#000000;"> </span></p>
<p><span style="color:#000000;">Which I would translate as:</span></p>
<p><span style="color:#000000;">Clouds separate us,<br />
Friend from friend forever,<br />
Like two wild geese. </span></p>
<p>Should it begin,</p>
<p>Like clouds&#8230;</p>
<p>or perhaps</p>
<p>Just as clouds&#8230;</p>
<p>Making a simile (which most hokku do not use, as I have pointed out previously), or does the apparent simile apply not to the clouds, but rather to the wild geese, as others would have it?</p>
<p>This is the kind of stew into which one jumps when one takes on translating the entire body of Bashō&#8217;s verse.  Really, life is too short to spend it on this kind of thing, particularly when the result will inevitably be inconclusive and colored by the personal aesthetics of the translator.</p>
<p>Of course such problems have not deterred others from giving it a try, yet even David Landis Barnhill stops at translating about 725 of the near 1,000 extant hokku.  Toshiharu Oseko earlier went farther, coming out with two large hardcover volumes of Bashō translations, with extensive notes.  And they are not the only ones to take on the task &#8212; just the most useful authors so far, in my view.</p>
<p>So how would I translate the verse in question?  First, I would just openly admit its obscurity. and then I would probably come up with some &#8220;amended&#8221; version like this:</p>
<p>Friends separate<br />
Like passing clouds;<br />
Wild geese leaving.</p>
<p>Quite honestly, it makes a terrible hokku, because it does not do what a hokku should do, which is to avoid simile and too much comparison.  I do not think any translation I have seen of this verse of Bashō makes a good hokku.  And of course what Bashō really intended remains unclear even to native Japanese readers, so what you just read in my &#8220;translation&#8221; is a mixture of Bashō and Coomler.</p>
<p>The reason for difficulty in this verse, no doubt, is that Bashō was mixing images from old Chinese poetry  &#8211; parting friends, clouds, and wild geese &#8212; and he poured the result into the very tiny mold of hokku, and in this case it just did not work.  Instead he should have written it in another and more expansive verse form, leaving hokku for what works well in hokku.</p>
<p>Blyth once said with affectionate hyperbole that a bad verse of Bashō is better than the best of lesser writers of hokku, but I do not find that to be literally the case.  Many of Bashō&#8217;s verses make poor models for modern hokku, but we need not dwell on those when we have the best of his hokku given us in the translations of Blyth.  As students of hokku it is best to concentrate on those that are good, using the mediocre and the bad only as examples of what to avoid.</p>
<p>And for those who <em>do </em>want to dwell on those numerous, lesser attempts of Bashō, there is always the large selection offered in paperback by David Landis Barnhill and the two very useful volumes (outrageously expensive now that they are out of print) of Toshiharu Oseko.  If you are budget-minded, go with David Landis Barnhill.  If you are interested in &#8220;popular&#8221; personal interpretations by someone who is a lover of poetry though not a real translator, you might like to peruse Jane Reichhold&#8217;s &#8220;complete&#8221; versions of Bashō&#8217;s verses, but keep in mind that it will be hard to distinguish what is Reichhold with her &#8220;modern haiku&#8221; aesthetics from what is legitimately Bashō.  Those looking for deeper insight and accuracy will prefer Barnhill and Oseko.</p>
<p>As for me, I will leave the translating of the complete works of Bashō to others.  My view is that modern hokku is legitimately based on the best of all writers of hokku prior to the beginning of the 20th century, and there is no need to spend much time on inferior or confusing old examples that contribute little or nothing to the building of modern hokku in English and other languages.</p>
<p>As for which of the many translations of the verse given above is really the best, one can only say that the best verse as a poem is that of  Dmitri Smirnov, followed by that of Barnhill.  But in doing so, one must separate what is good as a poem from what is good as a hokku.  Something may be good as poetry yet bad as hokku.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/autumn/'>autumn</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/basho/'>Bashô</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/clouds/'>clouds</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/david-landis-barnhill/'>David Landis Barnhill</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/dmitri-smirnov/'>Dmitri Smirnov</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haiku/'>haiku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/makoto-ueda/'>Makoto Ueda</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/toshiharu-oseko/'>Toshiharu Oseko</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/wild-geese/'>wild geese</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2063/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2063/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2063/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2063/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2063/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2063/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2063/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2063/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2063/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2063/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2063/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2063/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2063/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2063/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2063&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/04/25/like-clouds-or-is-it-geese-or-maybe/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>CHERRY BLOSSOMS COME BLOWING</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/04/24/cherry-blossoms-come-blowing/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/04/24/cherry-blossoms-come-blowing/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 24 Apr 2010 13:52:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[Bashô]]></category>
		<category><![CDATA[cherry blossoms]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[haiku]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[Lake Biwa]]></category>
		<category><![CDATA[Lake Nio]]></category>
		<category><![CDATA[spring]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2061</guid>
		<description><![CDATA[Bashō wrote a very spring-like verse almost too pretty for hokku: From the four directions, Cherry blossoms come blowing in; Lake Nio. We could be a bit less literal and make it: From all directions, Cherry blossoms come blowing; Lake &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/04/24/cherry-blossoms-come-blowing/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2061&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Bashō wrote a very spring-like verse almost too pretty for hokku:</p>
<p><strong>From the four directions,<br />
Cherry blossoms come blowing in;<br />
Lake Nio.</strong></p>
<p>We could be a bit less literal and make it:</p>
<p><strong>From all directions,<br />
Cherry blossoms come blowing;<br />
Lake Nio.</strong></p>
<p>Most of us have not the slightest idea what Lake Nio, also called Lake Biwa, looked or looks like.  So we naturally do what we do with all hokku &#8212; we automatically come up with an internal image of a lake, with cherry blossoms blowing into it from all directions.  For each of us the image will be slightly different, depending on our past experience of lakes.  And that is the way with all hokku.  Each reader has a different experience depending on his or her internal stock of images.</p>
<p>If we were to examine this verse structurally, we could say that the setting is Lake Nio; the subject is cherry blossoms, and the action is &#8220;come blowing from all directions.&#8221;</p>
<p>We could even present the verse that straightforward way, putting the setting last:</p>
<p><strong>Cherry blossoms<br />
Come blowing from all directions;<br />
Lake Nio. </strong></p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/basho/'>Bashô</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/cherry-blossoms/'>cherry blossoms</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haiku/'>haiku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/lake-biwa/'>Lake Biwa</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/lake-nio/'>Lake Nio</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/spring/'>spring</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2061/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2061/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2061/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2061/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2061/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2061/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2061/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2061/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2061/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2061/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2061/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2061/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2061/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2061/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2061&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/04/24/cherry-blossoms-come-blowing/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>ON THE OLD DOOR</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/04/22/on-the-old-door/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/04/22/on-the-old-door/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 22 Apr 2010 17:25:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[haiku]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[Shôha]]></category>
		<category><![CDATA[spring]]></category>
		<category><![CDATA[swallows]]></category>
		<category><![CDATA[Yang]]></category>
		<category><![CDATA[Yin]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2058</guid>
		<description><![CDATA[I repeatedly remind readers that hokku is very simple.  Here is a good example &#8212; a verse by Shōha: Furuki to ni    kage utsuriyuku   tsubame kana Old  door on   shadow changing swallow kana In essence, this is &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/04/22/on-the-old-door/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2058&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I repeatedly remind readers that hokku is very simple.  Here is a good example &#8212; a verse by Shōha:</p>
<p><em>Furuki to ni    kage utsuriyuku   tsubame kana</em><br />
Old  door on   shadow changing swallow <em>kana</em></p>
<p>In essence, this is saying</p>
<p><strong>On the old door,<br />
A changing shadow &#8211;<br />
The swallow. </strong></p>
<p>But we could make it better in English like this:</p>
<p><strong>On the old door,<br />
A constantly-changing shadow &#8211;<br />
The swallow. </strong></p>
<p>Or even better,</p>
<p><strong>On the old door,<br />
A flitting shadow &#8211;<br />
The swallow. </strong></p>
<p>Or we could say,</p>
<p><strong>On the old door,<br />
A shadow flits to and fro &#8211;<br />
The swallow. </strong></p>
<p>In the West this is likely to be a weathered barn door, and the constantly-changing shadow is that of a barn swallow flitting to and fro with remarkable speed and agility.  The focus, however, is not on the swallow; it is on the old door and the shadow that flits across its surface repeatedly.</p>
<p>On this we see both the sense of time and age that is appropriate to hokku and the sense of transience in the constantly-changing shadow.  It is the combination of these two elements &#8212; the fresh and active and the old and passive &#8212; that gives this hokku its interest.  Regular readers here will recognize this as just another manifestation of the principles of Yin (passive) and Yang (active) that we find so often in hokku, used in so many ways.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haiku/'>haiku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/shoha/'>Shôha</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/spring/'>spring</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/swallows/'>swallows</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/yang/'>Yang</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/yin/'>Yin</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2058/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2058/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2058/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2058/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2058/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2058/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2058/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2058/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2058/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2058/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2058/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2058/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2058/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2058/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2058&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/04/22/on-the-old-door/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>A WILLOWY WALDEN</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/04/21/a-willowy-walden/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/04/21/a-willowy-walden/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 21 Apr 2010 19:32:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[Buson]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[haiku]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[loren]]></category>
		<category><![CDATA[spring]]></category>
		<category><![CDATA[waka]]></category>
		<category><![CDATA[Walden]]></category>
		<category><![CDATA[water]]></category>
		<category><![CDATA[willow]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2054</guid>
		<description><![CDATA[Not long ago I introduced two short-verse &#8220;alternative&#8221; forms.  Both were intended for those times when a hokku is too small in space for what needs to be said. We find such an example in English translations of one of &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/04/21/a-willowy-walden/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2054&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Not long ago I introduced two short-verse &#8220;alternative&#8221; forms.  Both were intended for those times when a hokku is too small in space for what needs to be said.</p>
<p>We find such an example in English translations of one of Buson&#8217;s spring verses about the willow.  Blyth gives it as:</p>
<p><em>Unwilling to throw it away,<br />
I stuck the willow branch in the ground;<br />
The sound of water.</em></p>
<p>This is really too long for hokku in English, though Blyth conveys the meaning of the Japanese rather well.  Let&#8217;s suppose for a moment that <strong><em>we </em><span style="font-weight:normal;">are the writers of this verse, that we are writing it in English and we can see its content is too extensive for a hokku.  The next step would be to go to a longer &#8220;short verse&#8221; form, in this case the walden, which is the English-language aesthetic equivalent of &#8220;hokku-ized&#8221; waka:</span></strong></p>
<p><strong>Not wanting<br />
To throw the willow away,<br />
I stuck it<br />
Deep in the earth;<br />
The sound of rain. </strong></p>
<p>As you can see, that has a short/long/short/long/long form.  It is  kind of extended hokku, and it is really remarkably handy.  Just because something fits into a hokku in Japanese does not mean it will do so in English.  Similarly, many experiences take just too many English words to fit the hokku form, and in those cases we may also use the <strong>walden</strong> (or the slightly briefer <strong>loren</strong>).</p>
<p>Let&#8217;s look again at Buson&#8217;s verse in <strong>walden</strong> form:</p>
<p><strong>Not wanting<br />
To throw the willow away,<br />
I stuck it<br />
Deep in the earth;<br />
The sound of rain.</strong></p>
<p>The writer has been walking along, holding a long branch of a willow that has newly leafed out in the fresh green of spring.  Suddenly he realizes that it is not something to keep, but what is he to do with it?  He feels it not right to just discard it, but instead pushes it deep into the spring earth.  Some time later he hears the sound of rain falling.</p>
<p>With this verse Buson too is part of the spring, the greening willow, the rooting and growing of things.  The willow and its watery nature and ease of sprouting in moist soil are in harmony with the sound of falling rain.</p>
<p>David</p>
<p><strong><br />
</strong></p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/buson/'>Buson</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haiku/'>haiku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/loren/'>loren</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/spring/'>spring</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/waka/'>waka</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/walden/'>Walden</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/water/'>water</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/willow/'>willow</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2054/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2054/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2054/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2054/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2054/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2054/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2054/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2054/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2054/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2054/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2054/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2054/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2054/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2054/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2054&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/04/21/a-willowy-walden/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>THE GREEN WILLOW ROAD</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/04/21/the-green-willow-road/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/04/21/the-green-willow-road/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 21 Apr 2010 15:44:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[Buson]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese poetry]]></category>
		<category><![CDATA[Gustav Mahler]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[haiku]]></category>
		<category><![CDATA[Hans Bethge]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[parting]]></category>
		<category><![CDATA[spring]]></category>
		<category><![CDATA[willows]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2048</guid>
		<description><![CDATA[Buson the artist-writer was also a classicist heavily influenced by Chinese poetry.  Put very simply, Chinese poetry in general has a feeling of great distances, while Japanese poetry more often concentrates on the small and near.  Nonetheless, one sometimes finds &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/04/21/the-green-willow-road/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2048&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Buson the artist-writer was also a classicist heavily influenced by Chinese poetry.  Put very simply, Chinese poetry in general has a feeling of great distances, while Japanese poetry more often concentrates on the small and near.  Nonetheless, one sometimes finds the &#8220;vast space&#8221; of Chinese poetry in the very small envelope of a hokku.  One example with a very obvious Chinese influence is this verse by Buson:</p>
<p><em>Kimi yuku ya   yanagi midori ni   michi nagashi</em><br />
You go <em>ya </em>willow  green at      road long</p>
<p>Rather literally it is:</p>
<p><strong>You are going;<br />
In the green of the willows,<br />
The long road.</strong></p>
<p>It is a &#8220;departure&#8221; verse, for which we find many prototypes in Chinese poetry.  Essentially it is an expression of one&#8217;s feelings when a dear one is going away.  It is quite obvious, though, that those feelings are expressed in ways other than we would usually do it in the West.  Here they are expressed through Nature rather than through &#8220;bare emotion.&#8221;</p>
<p>We could also translate Buson&#8217;s verse more freely:</p>
<p><strong>Your leaving;<br />
The green willow road<br />
Is long. </strong></p>
<p>Two old friends are saying goodbye in spring.  The willows that line the road are bright green with new leaves, and the road itself stretches on and on into unimaginable distance.</p>
<p>Inevitably one is reminded of Hans Bethge&#8217;s loose rendering of Wang Wei in <em>Die Chinesische Flöte</em> &#8212; <em>The Chinese Flute</em>, as used in Gustav Mahler&#8217;s &#8220;<em>Song of the Earth&#8221;</em>:</p>
<p><em>Er stieg vom Pferd und reichte ihm den Trunk<br />
Des Abschieds dar. Er fragte ihn, wohin<br />
Er führe und auch warum es müßte sein.<br />
Er sprach, seine Stimme war umflort: Du, mein Freund,<br />
Mir war auf dieser Welt das Glück nicht hold!<br />
Wohin ich geh? Ich geh, ich wandre in die Berge.<br />
Ich suche Ruhe für mein einsam Herz.<br />
Ich wandle nach der Heimat, meiner Stätte.<br />
Ich werde niemals in die Ferne schweifen.<br />
Still ist mein Herz und harret seiner Stunde!<br />
Die liebe Erde allüberall<br />
Blüht auf im Lenz und grünt<br />
Aufs neu! Allüberall und ewig<br />
Blauen licht die Fernen!<br />
Ewig&#8230; ewig&#8230;</em></p>
<p><em>(http://www.recmusic.org/lieder/assemble_texts.html?SongCycleId=235)</em></p>
<div><strong>He dismounted and handed him the drink of parting;</strong></div>
<div><strong>He asked him where he was going and why it must be.<br />
He replied, his voice was veiled;<br />
&#8220;You, my friend &#8212; Fortune was not kind to me<br />
In this world.<br />
Where do I go?  I go &#8212; I wander in the mountains,<br />
I seek peace for my lonely heart.<br />
I wander to my homeland, my place.<br />
No more shall I travel in far regions.<br />
My heart is still and awaits its hour!<br />
The dear earth all and everywhere<br />
Blooms forth, and grows green anew.<br />
All and everywhere the blue light<br />
In the distance &#8211;<br />
Eternal&#8230; Eternal&#8230;.</strong></div>
<div><strong><br />
</strong></div>
<div>David</div>
<pre><strong><span style="font-weight:normal;"><em>
</em></span></strong></pre>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/buson/'>Buson</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/chinese-poetry/'>Chinese poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/gustav-mahler/'>Gustav Mahler</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haiku/'>haiku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hans-bethge/'>Hans Bethge</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/parting/'>parting</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/spring/'>spring</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/willows/'>willows</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2048/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2048/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2048/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2048/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2048/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2048/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2048/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2048/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2048/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2048/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2048/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2048/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2048/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2048/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2048&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/04/21/the-green-willow-road/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Grown Old</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/04/19/grown-old/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/04/19/grown-old/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 19 Apr 2010 15:00:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[aging]]></category>
		<category><![CDATA[dolls]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[haiku]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[R. H. Blyth]]></category>
		<category><![CDATA[Seifu]]></category>
		<category><![CDATA[spring]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2045</guid>
		<description><![CDATA[The woman Seifu wrote: Doll faces; Unavoidably, I have grown old. The interest here is in harmony of opposites.  The faces of the dolls look still the same age, but the writer, by contrast, finds herself inevitably grown old &#8212; &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/04/19/grown-old/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2045&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>The woman Seifu wrote:</p>
<p><strong>Doll faces;<br />
Unavoidably,<br />
I have grown old.</strong></p>
<p>The interest here is in harmony of opposites.  The faces of the dolls look still the same age, but the writer, by contrast, finds herself inevitably grown old &#8212; a matter beyond her control.</p>
<p>Blyth has translated the last two lines a bit more personally as</p>
<p>Though I never intended to,<br />
I have grown old.</p>
<p>It is true.  One does not intend it, but it happens.  That demonstrates, as Carl Jung said, that we are not the master in our own house.  These humans who think they are Lords of the Earth are the servants of Time.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/aging/'>aging</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/dolls/'>dolls</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haiku/'>haiku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/r-h-blyth/'>R. H. Blyth</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/seifu/'>Seifu</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/spring/'>spring</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2045/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2045/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2045/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2045/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2045/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2045/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2045/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2045/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2045/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2045/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2045/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2045/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2045/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2045/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2045&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/04/19/grown-old/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>MY DESERT IS WAITING</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/04/18/my-desert-is-waiting/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/04/18/my-desert-is-waiting/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 18 Apr 2010 18:33:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/2010/04/18/my-desert-is-waiting/</guid>
		<description><![CDATA[Today I came across a wonderful example of excessive, exotic romanticism.  It is the beginning of a description of the 1929 movie &#8220;The Desert Song&#8221;: &#8220;GREEDILY the copper coin of the sun was tossed by some invisible hand into the &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/04/18/my-desert-is-waiting/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2044&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Today I came across a wonderful example of excessive, exotic romanticism.  It is the beginning of a description of the 1929 movie &#8220;The Desert Song&#8221;:</p>
<p>&#8220;<em>GREEDILY the copper coin of the sun was tossed by some invisible hand into the coffers of the desert.  Now a purple radiance suffused the burning sands, till deepening twilight gradually wrapped its cloak all around and the mountains rose stark against the sky</em>.&#8221;</p>
<p>(http://www.silentfilmstillarchive.com/desert_song.htm)</p>
<p>One imagines shop girls with tired, aching feet sinking into such a film as into a warm, perfumed bath.  Sheer escapism &#8212; and completely the antithesis of what we do in hokku &#8212; but a bit of fun nonetheless.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a>  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2044/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2044/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2044/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2044/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2044/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2044/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2044/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2044/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2044/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2044/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2044/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2044/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2044/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2044/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2044&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/04/18/my-desert-is-waiting/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>HOKKU AS ILLUSION AND AS REALITY</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/04/11/hokku-as-illusion-and-as-reality/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/04/11/hokku-as-illusion-and-as-reality/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 11 Apr 2010 16:25:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[Buson]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[haiku]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[romanticism]]></category>
		<category><![CDATA[Treasure Island]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2037</guid>
		<description><![CDATA[Buson wrote: A Korean ship Passes without stopping; The haze. It is virtually impossible to recognize in English translation, but this verse is an example of the romantic tendency in Buson&#8217;s hokku &#8212; romantic in the sense of &#8220;evoking an &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/04/11/hokku-as-illusion-and-as-reality/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2037&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Buson wrote:</p>
<p><strong>A Korean ship<br />
Passes without stopping;<br />
The haze. </strong></p>
<p>It is virtually impossible to recognize in English translation, but this verse is an example of the romantic tendency in Buson&#8217;s hokku &#8212; romantic in the sense of &#8220;evoking an idealized past or exotic adventurousness.&#8221;  When Buson wrote of a Korean ship, what he meant was a particular kind of ship that long before his day brought exotic goods from the mainland to Japan.  It is as though we were to translate the first line as  &#8221;a caravel&#8221; or &#8220;a galleon,&#8221; which in English would immediately set the verse in the past rather than the present day:</p>
<p><strong>A Spanish galleon<br />
Passes without stopping;<br />
The haze.</strong></p>
<p>So Buson was doing something romantic artists like to do, which is to create an exotic mood, and to do that, he has us see an ancient Korean vessel approaching the shore, yet continuing on into the haze of spring instead of stopping.  Essentially he is bringing the ship out of the haze of the imagination to evoke an artistic atmosphere of the &#8220;past,&#8221; then sending it back into the haze to let us know it is not a part of the &#8220;real&#8221; world.</p>
<p>This hokku reminds me very much of a painting I once saw of a boy reading at night in his room, and all around him &#8212; out of the haze of his imagination &#8212; appear pirates and a parrot, palm trees and all the images called forth by the reading of Stevenson&#8217;s <em>Treasure Island </em> in the young mind.</p>
<p>From my point of view this is all very well in novels and in some kinds of verse, but I do not think it should be the purpose of hokku.  Hokku should not be the artificial creations of the imagination, the world remolded nearer to the heart&#8217;s desire, but rather it should be the world seen clearly and without the coloring of the imagination &#8212; a reflection in a mirror wiped clean.</p>
<p>That is a fundamental difference between hokku as a contemplative path and hokku as a creative exercise of the imagination.  In the history of the form there has always been a certain kind of contradiction and conflict between these two approaches.  We find it even in the verses of Bashō, who after all was a businessman of sorts, making his living from teaching a rather complicated system of verse to the merchants and tradesmen of his day.  So not all he wrote is gold by any means, in fact the majority of Bashō&#8217;s verses could be obliterated without doing the slightest damage to hokku.  Those we see printed in anthologies tend to be among the few that showed him at his best.</p>
<p>In fact we could say that a certain amount of artificiality was built into the practice of haikai, because as a kind of group-oriented poetic game, the composition of a linked sequence of verses (of which the hokku was the first) meant coming up with new links on the spot, and that opens it to the possibility of a large element of artificiality.</p>
<p>It is also one of the reasons why I do not lament the passing of this approach.  I have always preferred a hokku that takes us closer to the real world of Nature rather than to the world remade through our imaginations.  Our task as humans is not to immerse ourselves in illusions, but rather to see the world more and more clearly.  And hokku, in my view, should be practiced in the same way.  Otherwise it only contributes to our delusions instead of helping to free us from them.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/buson/'>Buson</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haiku/'>haiku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/romanticism/'>romanticism</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/treasure-island/'>Treasure Island</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2037/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2037/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2037/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2037/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2037/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2037/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2037/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2037/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2037/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2037/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2037/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2037/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2037/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2037/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2037&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/04/11/hokku-as-illusion-and-as-reality/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>THE HOKKU, THE WALDEN, AND NOW THE LOREN</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/04/03/the-hokku-the-walden-and-now-the-loren/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/04/03/the-hokku-the-walden-and-now-the-loren/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 03 Apr 2010 14:37:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[frogs]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[haiku]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[Kyorai]]></category>
		<category><![CDATA[loren]]></category>
		<category><![CDATA[Loren Eiseley]]></category>
		<category><![CDATA[rice paddies]]></category>
		<category><![CDATA[waka]]></category>
		<category><![CDATA[Walden]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2032</guid>
		<description><![CDATA[Kyorai, one of Bashō&#8217;s students, wrote: Hito aze wa    shibashi naki yamu    kawazu kana One path wa for-a-while  cries silent   frogs kana An aze is specifically a path through rice paddies. When Blyth translated this, he changed &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/04/03/the-hokku-the-walden-and-now-the-loren/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2032&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Kyorai, one of Bashō&#8217;s students, wrote:</p>
<p><em>Hito aze wa    shibashi naki yamu    kawazu kana</em><br />
One path <em>wa </em> for-a-while  cries silent   frogs <em> kana </em></p>
<p>An <em>aze </em>is specifically a path through rice paddies.</p>
<p>When Blyth translated this, he changed the verse, and also &#8212; in my view &#8212; its meaning:</p>
<p><em>One field of frogs<br />
Croaks for a time,<br />
And then is silent.</em></p>
<p>There is nothing wrong with that except that one loses the intrinsic meaning, and without the explanation one wonders why a field is full of frogs.  Blyth tells the reader in an added comment that &#8220;actually it is &#8216;one footpath between the fields&#8217;&#8221; of frogs.  But of course one cannot have</p>
<p><strong>One footpath between the fields;</strong></p>
<p>as a first line of a hokku.  It is just too long.</p>
<p>Moreover, we cannot possibly get everything in the Japanese version into the space of a hokku in English.   That means we need a verse form <em>slightly</em> longer than the hokku:</p>
<p><strong>A footpath<br />
Through the rice paddies;<br />
For a while<br />
Their croaks are silenced &#8211;<br />
The frogs. </strong></p>
<p>Two days ago I introduced an English variant on the old Japanese waka that I call the &#8220;walden,&#8221; which has essentially the form of the old <em>waka</em> but the aesthetic content of the hokku.  The walden form is:</p>
<p>short<br />
long<br />
short<br />
long<br />
long.</p>
<p>Today I introduce a second variant, a third writing option, for those times when the space of a hokku (as in this case) is <em>too short</em>, but a walden is <em>too</em> <em>long</em>.  I&#8217;m going to call it a &#8220;loren&#8221; after one of my favorite writers, Loren Eiseley.  As you can see from the example, the structure of a loren is:</p>
<p>short<br />
long<br />
short<br />
long<br />
short</p>
<p>If we were to put the three verse types in old &#8220;Japanese&#8221; measure, they would look like this:</p>
<p>Hokku:  5-7-5<br />
Loren:    5-7-5-7-5<br />
Walden  5-7-5-7-7</p>
<p>NOW we have the full tools for dealing with virtually any case that may arise, using a short verse form.  We have the hokku for the shortest, the loren when a hokku is just a bit too short, and the walden when the loren is not quite long enough.  And of course all three follow the contemplative aesthetics of the hokku.</p>
<p>But back to Kyorai&#8217;s verse, which we have expressed in a loren because the hokku is too short in English:</p>
<p><strong>A footpath<br />
Through the rice paddies;<br />
For a while<br />
Their croaks are silenced &#8211;<br />
The frogs.</strong></p>
<p>The rice paddies are filled with the croaking of frogs.  But as Kyorai proceeds down a footpath between the paddies, his presence is sensed and suddenly the frogs all go silent.</p>
<p>Having said all that, there is a way to translate Kyorai&#8217;s verse in hokku form:</p>
<p><strong>A paddy path;<br />
Suddenly the frogs<br />
Go silent.</strong></p>
<p>But of course the real point of this posting is to introduce another option for those cases that are virtually impossible to condense into the short hokku.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/frogs/'>frogs</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haiku/'>haiku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/kyorai/'>Kyorai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/loren/'>loren</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/loren-eiseley/'>Loren Eiseley</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/rice-paddies/'>rice paddies</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/waka/'>waka</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/walden/'>Walden</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2032/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2032/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2032/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2032/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2032/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2032/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2032/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2032/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2032/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2032/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2032/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2032/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2032/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2032/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2032&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/04/03/the-hokku-the-walden-and-now-the-loren/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>APRIL AND LILACS</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/04/02/april-and-lilacs/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/04/02/april-and-lilacs/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 02 Apr 2010 14:32:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[April]]></category>
		<category><![CDATA[lilacs]]></category>
		<category><![CDATA[T. S. Eliot]]></category>
		<category><![CDATA[Walt Whitman]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2028</guid>
		<description><![CDATA[Yesterday I took a walk in the cool sun of spring, and passed a lilac bush in bud.  And then for all that evening, this line kept coming into my head: When lilacs last in the dooryard bloom&#8217;d&#8230; It is &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/04/02/april-and-lilacs/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2028&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Yesterday I took a walk in the cool sun of spring, and passed a lilac bush in bud.  And then for all that evening, this line kept coming into my head:</p>
<p><em>When lilacs last in the dooryard bloom&#8217;d&#8230;</em></p>
<p>It is a cradle rocked by a loving hand;<br />
It is feet moving in a dance:  step Step, step Step, step-step Step, step Step&#8230;</p>
<p>How Nature can astonish us.  Suddenly, in the 19th century, out of the American soil, out of the silence of the Quaker meeting house, out of the fields and meadows and the bustling young city, out of the helpless tears of Civil War, came Walt Whitman.</p>
<p>No one had seen his like before.<br />
No one has seen his like since.</p>
<p>A completely different voice, as though a bird plain-feathered like its kin suddenly began warbling a throbbing new song unknown to all its kind.</p>
<p><em>When lilacs last in the dooryard bloom&#8217;d,<br />
And the great star early droop&#8217;d in the western sky in the night,<br />
I mourn&#8217;d, and yet shall mourn with ever-returning spring.</em></p>
<p><em>Ever-returning spring, trinity sure to me you bring,<br />
Lilac blooming perennial and drooping star in the west,<br />
And thought of him I love.<br />
<span style="font-style:normal;"> </span></em></p>
<p><em><span style="font-style:normal;">He shows us the painful deep wound healed only by time, yet never fully smoothed away:</span></em></p>
<p><em>O powerful western fallen star!<br />
O shades of night&#8211;O moody, tearful night!<br />
O great star disappear&#8217;d&#8211;O the black murk that hides the star!<br />
O cruel hands that hold me powerless&#8211;O helpless soul of me!<br />
O harsh surrounding cloud that will not free my soul.</em></p>
<p>He shows us peace and remembrance:</p>
<p><em>In the dooryard fronting an old farm-house near the white-wash&#8217;d palings,<br />
Stands the lilac-bush tall-growing with heart-shaped leaves of rich green,<br />
With many a pointed blossom rising delicate, with the perfume strong I love,<br />
With every leaf a miracle&#8211;and from this bush in the dooryard,<br />
With delicate-color&#8217;d blossoms and heart-shaped leaves of rich green,<br />
A sprig with its flower I break.</em></p>
<p>Absolutely astonishing.</p>
<p>What other poet of the time could have raised such an elegy?  What other voice could have spoken in tone and varied cadence so fresh?</p>
<p>As that Whitman poem begins with a gentle to and fro rocking, so does this:</p>
<p><em>Out of the cradle endlessly rocking,<br />
Out of the mocking-bird’s throat, the musical shuttle,<br />
Out of the Ninth-month midnight&#8230;</em><span style="white-space:pre;"><em> </em></span></p>
<p>And after more lines, the lilac again;</p>
<p><em>Once, Paumanok,</em><span style="white-space:pre;"><em> </em></span><em><br />
When the snows had melted—when the lilac-scent was in the air&#8230; </em></p>
<p>T.S. Eliot wrote:</p>
<p><span style="line-height:normal;font-size:small;"><em>April is the cruellest month, breeding</em><span style="white-space:pre;"><em> </em></span><em><br />
Lilacs out of the dead land, mixing</em><span style="white-space:pre;"><em> </em></span><em><br />
Memory and desire, stirring</em><span style="white-space:pre;"><em> </em></span><em><br />
Dull roots with spring rain.</em></span></p>
<p>But in his verse the lilacs are not seen by the gentle, loving eye, they put forth no fragrance to touch the heart and awaken it.  Everything is barren, stony, meant for death.  His is a bookish, cold, indoor spring of the mind that knows no softness nor sweet scent.</p>
<p>Thank goodness for Walt Whitman.</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/april/'>April</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/lilacs/'>lilacs</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/t-s-eliot/'>T. S. Eliot</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/walt-whitman/'>Walt Whitman</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2028/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2028/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2028/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2028/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2028/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2028/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2028/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2028/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2028/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2028/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2028/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2028/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2028/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2028/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2028&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/04/02/april-and-lilacs/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>YOURS TRULY INTRODUCES THE WALDEN</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/04/01/yours-truly-introduces-the-walden/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/04/01/yours-truly-introduces-the-walden/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 01 Apr 2010 04:41:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[Buson]]></category>
		<category><![CDATA[cherry blossoms]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[haiku]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[waka]]></category>
		<category><![CDATA[Walden]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2017</guid>
		<description><![CDATA[Buson wrote a spring verse that is very tricky to put into English: Hana ni kurete   waga ie tōki   no-michi kana Blossoms at darkened   my home far   field-road kana Blyth, who often preferred to convey the &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/04/01/yours-truly-introduces-the-walden/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2017&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Buson wrote a spring verse that is very tricky to put into English:</p>
<p><em>Hana ni kurete   waga ie tōki   no-michi kana</em><br /> Blossoms at darkened   my home far   field-road <em>kana </em></p>
<p>Blyth, who often preferred to convey the overall meaning of a verse rather than its absolutely literal meaning, gave this as:</p>
<p><em>Among the blossoms, it grows late,<br /> And I am far from home &#8211;<br /> This path over the moor.</em></p>
<p>That does well what Blyth wanted it to do, but it is not at all what we would do when composing a hokku in English.  It is too unbalanced, too long.  The problem is that literally, what Buson is saying is something like</p>
<p>It grows dark on the blossoms;<br /> My home is far;<br /> The field road.</p>
<p>But that too is unusably awkward in English.</p>
<p>We could try</p>
<p>The blossoms dim,<br /> My home is far;<br /> The road through the fields.</p>
<p>But essentially, Buson has presented us with two parallel lines and a third, and that makes translation into English hokku form problematic.  We need not feel troubled by it, however, because Buson has really packed too much into the small space for a hokku.  The information contained in the verse requires a wider format, either the waka or four lines of &#8220;Chinese&#8221; verse.</p>
<p>I would translate it into my own version of the waka.  But first I must explain a bit:</p>
<p>A <em>waka</em> (literally &#8220;Japanese song&#8221; or &#8220;Japanese verse&#8221;)  put into English form comes out as three lines of the same length as a hokku.  But it ends with two additional lines that are the length of the longest (the middle) line of the &#8220;hokku-like&#8221; part.  Where hokku avoids overt &#8220;poetry,&#8221; the waka does not.  And the waka, which does not shy away from romance, tears, longing for the loved one, etc. etc. etc., also tends to use a very elevated and elegant language, using only what we might call &#8220;high&#8221; subjects though presented in the context of Nature.  It is all moonlight and singing birds and cherry blossoms.  No toads, no pumpkins.</p>
<p>We may say that while<em> our </em>tradition of hokku took a middle path in old Japan, neither falling into mere puns and wordplay and witticism nor using only elevated subjects, the waka always remained on a very elevated level.  Subjects often found in hokku would be considered too &#8220;common&#8221; or &#8220;low&#8221; for it.</p>
<p>Quite honestly, that has always been why I have never had much interest in writing the waka.  I have no interest in its deliberate romanticism and its &#8220;ivory tower&#8221; attitude toward the ordinary things of life.  In waka everything must be conventionally beautiful and elegant and aristocratic.  Waka fails to see that there is also beauty in the ordinary and plain, and for me that is a fatal flaw.</p>
<p>What I have always wanted to do, then, is to make up for the flaw by writing a kind of &#8220;hokku-fied&#8221; waka, verse combining the high and low, which of course I could not continue to call <em>waka</em> because its aesthetics would be different &#8212; like those of the hokku.  My kind of waka, then, would be the waka form minus its complexities, and having the &#8220;contemplative&#8221; aesthetics of the hokku.</p>
<p>So here I give Buson&#8217;s overly-packed (for a hokku) verse rewritten in my longer, hokku-fied waka form, which I hereby name the &#8220;walden&#8221; in honor of Henry David Thoreau:</p>
<p><strong>With evening,<br /> The cherry blossoms<br /> Grow dark;<br /> Through empty fields,<br /> The long road home.</strong></p>
<p>Buson has lingered too long admiring the blossoms, and as they darken, he turns his eyes to the long road through the fields and begins his homeward journey.</p>
<p>If any of you would like to try the &#8220;walden&#8221; as well, just keep in mind that it has the same aesthetics as the hokku, and the same avoidances.  Its subject matter is Nature and the place of humans in Nature, and it omits romance, sex, violence &#8212; things that disturb the mind in general, as well as &#8220;technology.&#8221;</p>
<p>It is simply an extended hokku in its aesthetics.  And every now and then, one may need an extended hokku.  Outwardly it looks like a waka but it is not a waka; nor is it what is today called a tanka.  It is a walden.</p>
<p>Enjoy.</p>
<p>David</p>
<p><span style="line-height:normal;font-size:small;"><br /></span></p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/buson/'>Buson</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/cherry-blossoms/'>cherry blossoms</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haiku/'>haiku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/waka/'>waka</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/walden/'>Walden</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2017/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2017/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2017/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2017/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2017/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2017/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2017/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2017/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2017/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2017/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2017/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2017/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2017/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2017/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2017&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/04/01/yours-truly-introduces-the-walden/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>ABOUT LINKED VERSE (OR NOT)</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/03/30/about-linked-verse-or-not/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/03/30/about-linked-verse-or-not/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 30 Mar 2010 23:52:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[haiku]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[Onitsura]]></category>
		<category><![CDATA[renga]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2011</guid>
		<description><![CDATA[Readers may have noticed that even though I teach the old &#8220;haikai&#8221; kind of hokku, I nonetheless have very little to say about the practice of linked verse (renga).  That is because it has never interested me.  In fact there &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/03/30/about-linked-verse-or-not/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2011&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Readers may have noticed that even though I teach the old &#8220;haikai&#8221; kind of hokku, I nonetheless have very little to say about the practice of linked verse (<em>renga</em>).  That is because it has never interested me.  In fact there are very, very few whom it does still interest.</p>
<p>My personal opinion &#8212; and it is only that &#8212; is that hokku today are better written individually or in the context of a journal than in the old style of linked verse.  One might better work in a hokku series, joining a number of related hokku together.  It is much simpler, and for Westerners, I think, much more rewarding and appropriate.</p>
<p>There are ways of writing linked verse in English, though I advocate none that are complicated.  That enables one to still compose &#8220;group&#8221; verse, as the old writers of hokku enjoyed doing, but nonetheless I do not think that Westerners find such group verse particularly appropriate to their psychology.  We enjoy it about as little as we enjoy group authorship of a novel.  So my conclusion from all this is that if you like writing hokku with others in a linked verse form, feel free to do so; and if you do not, then you may write hokku in the context of a daily journal, or a travel journal, or as a series of related verses, or as individual verses.  That liberality enables us to keep up the wider practice of haikai, though it is by no means the complex and time-consuming matter it was in the time of Bashō.  But keep in mind that teaching complex linked verse to merchants and tradesmen, etc., was how Bashō made his living.  One would be hard put to make a living at such an occupation today!  My feeling is that it is probably just as well, because it avoids commercializing hokku &#8212; and not commercializing is more appropriate to the spiritual nature of the kind of hokku I teach.</p>
<p>My advice to the individual writer is to keep the traditions of the old hokku that are important to the preservation of its character, but when it comes to its context &#8212; the wider practice of haikai &#8212; fit that to your lifestyle and personal preferences.  If you are a social person, you may wish it to be a group activity; if you are more a solitary, you will prefer a more &#8220;one-person&#8221; context and practice.</p>
<p>It is worth keeping in mind that the old and complex linked verse has virtually died out.  Almost no one reads it today.  But people all over the world still read the hokku of Onitsura and Bashō and all the other related writers up to the end of the 19th century.</p>
<p>Onitsura once wrote of what is temporary in verse and what is ageless.  Hokku has something in it that is ageless.  That does not mean it will appeal to everyone.  In fact hokku today appeals only to those who realize the importance of Nature in our lives &#8212; that we HAVE no lives without Nature, of which we are a part.  But human cultures rise and fall.  Nature remains, however we may abuse it to our own detriment.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haiku/'>haiku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/onitsura/'>Onitsura</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/renga/'>renga</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2011/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2011/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2011/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2011/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2011/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2011/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2011/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2011/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2011/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2011/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2011/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2011/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2011/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2011/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2011&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/03/30/about-linked-verse-or-not/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>FROG WORLD</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/03/30/frog-world/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/03/30/frog-world/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 30 Mar 2010 21:53:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[Bashô]]></category>
		<category><![CDATA[frogs]]></category>
		<category><![CDATA[Issa]]></category>
		<category><![CDATA[Old pond]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2007</guid>
		<description><![CDATA[Issa wrote: Waga kado e    shiranande hairu    kawazu kana My       gate   e unknowing coming-in  frog     kana Entering My gate unaware &#8211; A frog. Six words. The whole point of the verse lies &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/03/30/frog-world/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2007&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Issa wrote:</p>
<p><em>Waga kado e    shiranande hairu    kawazu kana</em><br />
My       gate   <em>e </em> unknowing coming-in  frog     <em>kana </em></p>
<p><strong>Entering<br />
My gate unaware &#8211;<br />
A frog.</strong></p>
<p>Six words.</p>
<p>The whole point of the verse lies in the word &#8220;unaware.&#8221;</p>
<p>Our world is a &#8220;people&#8221; world in which frogs are found.  A frog&#8217;s world is a frog world in which people are found.</p>
<p>It makes one wonder of what <em>we</em> are unaware.</p>
<p>Notice the difference between this &#8220;frog&#8221; verse and the famous one by Bashō:  In Issa&#8217;s verse, there is an observer (indicated by &#8220;my gate&#8221;) and an observed (the entering frog).  In Bashō&#8217;s verse, however, there is only</p>
<p><strong>The old pond;<br />
A frog jumps in &#8211;<br />
The sound of water.</strong></p>
<p>There is no writer-frog separation.  One could say there is no writer-old pond-frog separation.  The subject (the writer) has disappeared, has become the object (that written about), so that a &#8220;twoness&#8221; becomes a oneness.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/basho/'>Bashô</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/frogs/'>frogs</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/issa/'>Issa</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/old-pond/'>Old pond</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2007/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2007/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2007/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2007/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2007/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2007/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2007/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2007/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2007/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2007/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2007/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2007/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2007/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2007/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2007&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/03/30/frog-world/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>WAGONS, NO JETS</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/03/30/wagons-no-jets/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/03/30/wagons-no-jets/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 30 Mar 2010 14:54:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[Bashô]]></category>
		<category><![CDATA[Edward Shanks]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[haiku]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[Shiki]]></category>
		<category><![CDATA[Technology]]></category>
		<category><![CDATA[trains]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=2002</guid>
		<description><![CDATA[One of the great differences between hokku and modern haiku is found in subject matter.  In modern haiku one finds verses about all the things that hokku, for one reason or another, rejected.  I say &#8220;for one reason or another,&#8221; &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/03/30/wagons-no-jets/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2002&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>One of the great differences between hokku and modern haiku is found in subject matter.  In modern haiku one finds verses about all the things that hokku, for one reason or another, rejected.  I say &#8220;for one reason or another,&#8221; but actually there are two principal reasons.</p>
<p>First, hokku avoids topics that tend to disturb or obsess the mind.  That of course means romance and sex and violence.  The omission of such things comes from the spiritual origins of hokku in Mahayana Buddhism.   If we think of hokku as one of the contemplative arts &#8212; which it is &#8212; then it becomes readily obvious why these things are not used.</p>
<p>Second, hokku avoids modern technology.  It is very common for those in the modern haiku community to think that this is because such technology did not exist for the greater part of the history of hokku, but that is incorrect.  Hokku avoids technology because the real subject matter of hokku is Nature and the place of humans as a part of, not apart from, Nature.  Technology tends to take us away from Nature, and the farther we go in that direction, the farther from hokku we are.</p>
<p>That is why those in modern haiku who say &#8220;If Bashō were alive today he would write verses about texting and iPods and jets and freeways&#8221; (I cannot tell you how often I have heard that in one form or another) are simply exhibiting their ignorance of the fundamental aesthetics of the hokku.</p>
<p>It is not hard to see when and why technology began to be admitted to Japanese verse.  It happened near the end of the 19th century.  We can blame it on Shiki, who nonetheless did hold to the traditional standards in theory &#8212; that a verse should not be just about technology.  Nonetheless some of Shiki&#8217;s verses go a bit too far in admitting technology, and haiku (not hokku) writers who came after him saw that as license to go all the way.  That is why in modern haiku one may find a verse about nothing more than an elevator opening and closing.  That is very far from hokku, but often characteristic of modern haiku.</p>
<p>A few days ago we looked at the last stanza of a poem by Edward Shanks (one of the &#8220;Georgian&#8221; poets of England) called &#8220;A Night-Piece.&#8221;  An earlier stanza in that verse exhibits the kind of transition in English verse that we find also when Shiki began writing borderline verses:</p>
<p><em>All&#8217;s quiet in the wood, but, far away,<br />
Down the hillside and out across the plain,<br />
Moves, with long trail of white that marks its way,<br />
——The softly panting train.</em></p>
<p>We see the gently puffing steam engine moving across the valley far away, though we are standing surrounded by Nature.  Its puffing is only gentle because it is <em>distant</em>.  Shiki, however, brought it much too close when he wrote a verse about smoke from a passing train and then draws our attention to &#8220;the young leaves.&#8221;  This is really too much for hokku.  Technology is beginning to overwhelm Nature.</p>
<p>The general rule of thumb in hokku is that Nature and the place of humans as a part of Nature must always be the chief focus of a verse.  We of course often find the presence of human artifacts in hokku, but they are generally &#8220;pre-Industrial Revolution&#8221; kinds of things, like pots and and kites and wagons, things that do not interfere with our perception of Nature.  To use anything else in hokku requires both skill and a thorough understanding of its aesthetics, and is generally best avoided by both beginning and advanced students.</p>
<p>We must not make the childish mistake of thinking in &#8220;either-or&#8221; terms.  &#8221;Either I must write about modern technology in hokku or I cannot write about it at all.&#8221;  Again we must keep in mind the adage, &#8220;the right tool for the right job.&#8221;  There are many kinds of verse in which one may freely write about modern technology.  Hokku just does not happen to be one of them, because it has, and has always had, an entirely different purpose.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/basho/'>Bashô</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/edward-shanks/'>Edward Shanks</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haiku/'>haiku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/shiki/'>Shiki</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/technology/'>Technology</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/trains/'>trains</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/2002/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/2002/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/2002/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/2002/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/2002/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/2002/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/2002/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/2002/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/2002/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/2002/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/2002/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/2002/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/2002/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/2002/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=2002&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/03/30/wagons-no-jets/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>A PATH TO THE SEA</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/03/29/a-path-to-the-sea/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/03/29/a-path-to-the-sea/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 29 Mar 2010 15:14:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[hokku aesthetics]]></category>
		<category><![CDATA[hokku structure]]></category>
		<category><![CDATA[Otsuji]]></category>
		<category><![CDATA[path]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[sea]]></category>
		<category><![CDATA[spring rain]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=1999</guid>
		<description><![CDATA[We have seen how to begin working with models in hokku, using the method of substitution.  It is important to keep in mind,however, that this is only a beginning.  It will enable one to follow the form and structure of &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/03/29/a-path-to-the-sea/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=1999&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>We have seen how to begin working with models in hokku, using the method of substitution.  It is important to keep in mind,however, that this is only a beginning.  It will enable one to follow the form and structure of hokku, but that means little if one does not understand the aesthetic basis.</p>
<p>That is why I talk about the principles of poverty, simplicity, transience, etc. that one finds in hokku.  Unlike modern haiku, hokku has a particular aesthetic approach to the composition of verses.  The aesthetics of hokku are generally those held in common with the other meditative arts in Japan such as the tea ceremony, flower arranging, calligraphy, ink painting, gardening, etc.  Unlike the aesthetics of Western art, in Japan these practices had the &#8220;same flavor,&#8221; and if one understood the essence of one, one understood the essence of them all.</p>
<p>We must keep in mind, therefore, that the aesthetics of hokku are critical to writing it, and that without an understanding of those aesthetics, knowledge of structure alone is inadequate.  The student must learn both.  Of the two, structural understanding comes more quickly.  The aesthetics of hokku must be absorbed over time.</p>
<p>Otsuji wrote:</p>
<p><strong>Spring rain;<br />
Seen between the trees &#8211;<br />
A path to the sea. </strong></p>
<p>It is a simple verse, plain but effective.  as Blyth says of it, &#8220;There is something pleasant and lasting about poems that do not try the reader, that do not pander to popular taste.&#8221;</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku-aesthetics/'>hokku aesthetics</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku-structure/'>hokku structure</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/otsuji/'>Otsuji</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/path/'>path</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry/'>poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/sea/'>sea</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/spring-rain/'>spring rain</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/1999/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/1999/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/1999/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/1999/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/1999/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/1999/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/1999/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/1999/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/1999/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/1999/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/1999/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/1999/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/1999/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/1999/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=1999&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/03/29/a-path-to-the-sea/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>KNOWING WHEN TO BE SILENT</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/03/28/knowing-when-to-be-silent/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/03/28/knowing-when-to-be-silent/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 28 Mar 2010 21:26:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[Asakusa]]></category>
		<category><![CDATA[autumn wind]]></category>
		<category><![CDATA[Bashô]]></category>
		<category><![CDATA[cherry blossoms]]></category>
		<category><![CDATA[cows]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[haiku]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[question hokku]]></category>
		<category><![CDATA[Ueno]]></category>
		<category><![CDATA[Ōemaru]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=1992</guid>
		<description><![CDATA[Edward Richard Burton Shanks wrote a poem titled &#8220;A Night-Piece&#8221; in the &#8220;Georgian&#8221; period of English poetry (1910-1936) &#8212; a work a bit overlong that ends with these words: Again . . . again! The faint sounds rise and fail. &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/03/28/knowing-when-to-be-silent/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=1992&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Edward Richard Burton Shanks wrote a poem titled &#8220;A Night-Piece&#8221; in the &#8220;Georgian&#8221; period of English poetry (1910-1936) &#8212; a work a bit overlong that ends with these words:</p>
<p><em>Again . . . again! The faint sounds rise and fail.<br />
So far the enchanted tree, the song so low . . .<br />
A drowsy thrush? A waking nightingale?<br />
——Silence. We do not know.</em></p>
<p>That is often the way of poetry.  It says too much.  It speaks when silence is more appropriate and more significant.  It does not know when and where to stop.</p>
<p>The most important part of the last stanza is this:</p>
<p><em>A drowsy thrush? A waking nightingale?</em></p>
<p>But then the poet spoils it all by saying</p>
<p><em>——Silence. We do not know.</em></p>
<p>Hokku, in one of its frequent patterns, does not make that mistake.  I am speaking of the &#8220;question&#8221; hokku, the essence of which is to ask a question that not only remains unanswered but should not and must not be answered.  That is because the whole point of a question hokku is the feeling one gets from not knowing, &#8220;The Unanswered Question,&#8221; as the American composer Charles Ives titled one of his works.</p>
<p>The question hokku avoids the finality of knowing.  Knowing ends a multitude of possibilities.</p>
<p>Bashō wrote one of the best-known question hokku:</p>
<p><em>Hana no kumo   kane wa ueno ka asakusa ka<br />
<span style="font-style:normal;">Blossom &#8216;s cloud  bell</span> wa<span style="font-style:normal;"> Ueno ?  Asakusa ?</span> </em></p>
<p><em><strong>A cloud of blossoms;<br />
Is the bell Ueno?<br />
Is it Asakusa? </strong></em></p>
<p>The first line &#8220;A cloud of blossoms&#8221; gives us the wider setting of the verse.  It is spring, and cherry blossoms are everywhere.  Through this cloud of blossoms comes the deep tone of a sounding bell.  Where does it come from?  One cannot tell.  Is it from a temple at Ueno?  Or one at Asakusa?</p>
<p>To tell us would spoil the verse completely, would ruin its point, which is <em><strong>j</strong></em><em><strong>ust that feeling of not knowing</strong></em>.</p>
<p>We could take Shanks&#8217; lines and make them into a proper hokku:</p>
<p><strong>The distant wood;<br />
A drowsy thrush?<br />
A waking nightingale?</strong></p>
<p>One does not, of course, need a question on each of two lines, as in Bashō and in our reworked Shanks.  One need only be sure that the question mark is placed so as to leave the reader with the unanswered question:</p>
<p>Let&#8217;s look at an out-of-season verse by Ōemaru:</p>
<p><strong>Meeting the cow<br />
I sold last year;<br />
The autumn wind.</strong></p>
<p>That verse also relies on the feeling it arouses in the reader.  But we can get another interesting feeling by making a question hokku of it:</p>
<p><strong>Is that the cow<br />
I sold last year?<br />
The autumn wind.</strong></p>
<p>Which one uses will depend on the feeling one wishes to convey.  Notice that we do not need to tell the reader what to feel.  He or she just feels it upon reading each of these verses.  That is the virtue of not saying too much, one of the many virtues of the hokku.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/asakusa/'>Asakusa</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/autumn-wind/'>autumn wind</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/basho/'>Bashô</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/cherry-blossoms/'>cherry blossoms</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/cows/'>cows</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haiku/'>haiku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/question-hokku/'>question hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/ueno/'>Ueno</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/oemaru/'>Ōemaru</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/1992/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/1992/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/1992/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/1992/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/1992/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/1992/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/1992/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/1992/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/1992/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/1992/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/1992/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/1992/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/1992/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/1992/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=1992&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/03/28/knowing-when-to-be-silent/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>THE LARK ASCENDING:  MORE WORK WITH MODELS</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/03/28/the-lark-ascending-more-work-with-models/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/03/28/the-lark-ascending-more-work-with-models/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 28 Mar 2010 15:58:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[haiku]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[hokku models]]></category>
		<category><![CDATA[island]]></category>
		<category><![CDATA[Issa]]></category>
		<category><![CDATA[lark ascending]]></category>
		<category><![CDATA[Onitsura]]></category>
		<category><![CDATA[punctuation]]></category>
		<category><![CDATA[sklark]]></category>
		<category><![CDATA[tilling]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=1984</guid>
		<description><![CDATA[There is not just a single way to translate a hokku from one language to another.  Structurally, and in vocabulary, Japanese and English are very different.  And English has considerable freedom in how one says a thing.  This is very &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/03/28/the-lark-ascending-more-work-with-models/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=1984&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>There is not just a single way to translate a hokku from one language to another.  Structurally, and in vocabulary, Japanese and English are very different.  And English has considerable freedom in how one says a thing.  This is very beneficial in composing English-language hokku.</p>
<p>Onitsura wrote a very simple and pleasant hokku.  Such verses are characteristic of him at his best:</p>
<p><em>Aomug</em>i <em>ya </em><em> hibari ga agaru are sagaru</em><br />
Green-barle<em>y ya</em> skylark <em>ga</em> rising is descending</p>
<p><strong>Green barley;<br />
The skylark rising<br />
And falling. </strong></p>
<p>But that is only one way in which the same verse may be presented.  We could also do it as</p>
<p><strong>Green barley;<br />
The skylark ascends<br />
And descends. </strong></p>
<p>Or we could use my favorite,</p>
<p><strong>Green barley;<br />
The lark ascending<br />
And descending.</strong><strong> </strong></p>
<p>Because of the various streams of language that flowed together to make modern English, we have such a range of options.  &#8221;Rises and falls&#8221; uses Anglo-Saxon words;  &#8221;ascending and descending&#8221; makes use of forms given by Latin.  English is a very rich language in the variety with which we may speak and write, and we should take advantage of that in writing hokku.  Our language in hokku should, however, remain simple and direct.</p>
<p>Remember, however, that the hokku I translate here are not presented merely for the pleasure of reading them.  They are models to be used in learning how to compose original hokku.  Do not expect the result of using such models to be immediately great.  The practice is to familiarize you with the structure and patterns of hokku, not to give you instant success in wonderful verses.</p>
<p>We can take today&#8217;s hokku:</p>
<p><strong>Green barley;<br />
The lark ascending<br />
And descending.</strong><strong> </strong></p>
<p>Remember that in using a model, we can substitute any or all of the elements, like this;</p>
<p>Green pastures;<br />
The lark ascending<br />
And descending</p>
<p>Or we can go farther:</p>
<p>Spring winds;<br />
A kite rising<br />
And falling.</p>
<p>Or even farther by adding an adjective;</p>
<p>The still pond;<br />
Dark fish rising<br />
And sinking.</p>
<p>One can see, as I said previously, the countless opportunities for writing new verse by using this method.  And this is just one of a number of hokku patterns we may use.</p>
<p>Working from models &#8212; which as already mentioned is a very old and traditional practice in hokku &#8212; enables us to quickly learn how the elements of a hokku are assembled and varied.   Then it becomes very easy for the student to write new hokku based on personal experience.</p>
<p>Another great benefit of writing in English is that the language &#8212; unlike old &#8220;hokku&#8221; Japanese &#8212; has punctuation.  In composing hokku we should not be afraid of making good use of punctuation because it is a part of normal English.  We should never write hokku without it, because each verse should not only have an internal &#8220;cut&#8221; to separate the short part from the longer part (the single line from the two &#8220;continuous&#8221; lines that form the other part of each verse) &#8212; it should also have ending punctuation.  Sometimes there may even be a secondary internal pause in keeping with how we say things in English.</p>
<p>Blyth, for example, translated a spring verse by Issa like this:</p>
<p><strong><em>Even on a small island,<br />
A man tilling the field,<br />
A lark singing above it.</em></strong></p>
<p>He used <em>three</em> punctuation marks!  The &#8220;cut&#8221; is the first comma at the end of the first line, and the second comma is merely a pause necessary for the right effect in English.</p>
<p>Let&#8217;s look closer at that verse:</p>
<p><em>Kojima ni mo   hatake utsunari    naku hibari</em><br />
Little-island on even field tilling  crying skylark</p>
<p>I would translate it as:</p>
<p><strong>Even on the small island &#8211;<br />
A field being tilled,<br />
A skylark singing.</strong></p>
<p>Issa sees spring everywhere.  Not only on the mainland, but even on a small island he can see someone tilling a field and hear a skylark singing.  The island is its own little world.</p>
<p>The point of all this, however, is not to be hesitant in using punctuation when smooth English usage requires it.  This is quite the opposite of the practice in much of modern haiku, which, following the once avant-garde, now outdated poets of the early 20th century, began dispensing with normal punctuation, using little except perhaps an occasional, perfunctory hyphen.  In English-language hokku, however, we make good and beneficial use of the punctuation available to us.</p>
<p>As I often say, punctuation is used to add fine shades of pause and emphasis, and it guides the reader through a verse smoothly and without confusion or awkwardness.  That is precisely why we use it in everyday English, and precisely why we use it in hokku.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haiku/'>haiku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku-models/'>hokku models</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/island/'>island</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/issa/'>Issa</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/lark-ascending/'>lark ascending</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/onitsura/'>Onitsura</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/punctuation/'>punctuation</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/sklark/'>sklark</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/tilling/'>tilling</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/1984/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/1984/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/1984/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/1984/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/1984/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/1984/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/1984/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/1984/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/1984/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/1984/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/1984/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/1984/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/1984/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/1984/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=1984&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/03/28/the-lark-ascending-more-work-with-models/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>A SENSIBLE CAUTION</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/03/27/a-sensible-caution/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/03/27/a-sensible-caution/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 27 Mar 2010 13:58:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[Buddhism]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=1982</guid>
		<description><![CDATA[For those of us who have a regular meditative practice (and I hope that is many of us) here is a very sensible posting by a Buddhist monk.  It is something everyone should take to heart when going for spiritual &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/03/27/a-sensible-caution/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=1982&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>For those of us who have a regular meditative practice (and I hope that is many of us) here is a very sensible posting by a Buddhist monk.  It is something everyone should take to heart when going for spiritual teachings:</p>
<p>http://sdhammika.blogspot.com/2010/03/putting-price-on-dhamma.html</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/buddhism/'>Buddhism</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/1982/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/1982/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/1982/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/1982/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/1982/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/1982/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/1982/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/1982/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/1982/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/1982/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/1982/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/1982/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/1982/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/1982/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=1982&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/03/27/a-sensible-caution/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>WORKING WITH MODELS</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/03/26/working-with-models/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/03/26/working-with-models/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 26 Mar 2010 14:27:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[haiku]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[hokku models]]></category>
		<category><![CDATA[Onitsura]]></category>
		<category><![CDATA[pines]]></category>
		<category><![CDATA[spring]]></category>
		<category><![CDATA[standard hokku]]></category>
		<category><![CDATA[wind]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=1976</guid>
		<description><![CDATA[The very old practice of using models to learn hokku is, as I have mentioned earlier, also a very good one.  One should not think of it as simplistic or elementary, because if offers the opportunity to fix these models &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/03/26/working-with-models/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=1976&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>The very old practice of using models to learn hokku is, as I have mentioned earlier, also a very good one.  One should not think of it as simplistic or elementary, because if offers the opportunity to fix these models in one&#8217;s head and to understand how hokku works structurally, and ultimately aesthetically.</p>
<p>When working with models, we may disregard our usual habit of only reading hokku that are in season.  You may recall that the exception to that habit is in hokku used for teaching and learning.  So one may use a model from any season for practice in any other season.</p>
<p>In model work, we need not pay attention to the Japanese version of a hokku.  The Japanese language is structurally very different than English.  When learning hokku in English, it is important to work from English models.</p>
<p>In the study of models, we quickly find that there are several types of common hokku.  By learning these different types, we expand our range.  Because it is so frequent and useful, I like to begin with the &#8220;standard&#8221; hokku.</p>
<p>A standard hokku consists of a setting, a subject, and an action, not always in that order.  Here is a standard hokku by Uejima Onitsura, whom we commonly know as just Onitsura:</p>
<p><strong>A cool wind;<br />
Filling the sky &#8211;<br />
The sound of pines.</strong></p>
<p>Working with such a model is simply a matter of changing the various elements in it and substituting others.  We can change one or two or all of them, and each will give a different result.  Some changes will be effective, some will not.  By doing this, we learn how to combine elements in hokku, and we also learn the overall structure.</p>
<p>Onitsura&#8217;s hokku consists of these elements:</p>
<p>A cool wind; (setting)<br />
Filling the sky &#8212;  (action)<br />
The sound of pines. (subject)</p>
<p>Here is how one begins to work with a model through changing elements:</p>
<p>The spring morning: (setting)<br />
Filling the forest &#8212; (action)<br />
The sound of birds.  (subject)</p>
<p>It is easy to see that we have substituted other elements in the same structure.  We can go on doing this, using a wide range of topics:</p>
<p>The morning sky;<br />
Filling the meadows &#8211;<br />
The gold of poppies</p>
<p>One can easily see that the possibilities are infinite, which is why there are great numbers of hokku just of the &#8220;standard&#8221; kind alone.  And that is only one of several kinds of hokku.</p>
<p>One must not think this method too basic.  It is remarkably useful, and it enables the diligent student to quickly learn the basic forms of hokku.  When one adds to this the knowledge of the aesthetics of hokku, it provides an excellent grounding in the writing of original verses.</p>
<p>Any of the good hokku in the archives of this site may be used as models.  The more one works with them, the more one will expand one&#8217;s knowledge.  A teacher can show how to work, but only the student can do the learning through repeated practice.</p>
<p>If anyone has questions about this or about anything else, feel free to ask me by clicking on the &#8220;comment&#8221; button at the end of this or any other article.  Your question will be seen only by me, and I will reply to your email address.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haiku/'>haiku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku-models/'>hokku models</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/onitsura/'>Onitsura</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/pines/'>pines</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/spring/'>spring</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/standard-hokku/'>standard hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/wind/'>wind</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/1976/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/1976/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/1976/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/1976/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/1976/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/1976/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/1976/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/1976/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/1976/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/1976/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/1976/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/1976/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/1976/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/1976/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=1976&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/03/26/working-with-models/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>THE OLD WAY OF LEARNING HOKKU</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/03/25/the-old-way-of-learning-hokku/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/03/25/the-old-way-of-learning-hokku/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 25 Mar 2010 19:40:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[haiku]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[Onitsura]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=1973</guid>
		<description><![CDATA[Those who have recently stumbled across my site might not understand what is happening here.  Some may think I am just presenting an archive of old hokku in new translations; others may think I am here to complain about modern &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/03/25/the-old-way-of-learning-hokku/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=1973&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Those who have recently stumbled across my site might not understand what is happening here.  Some may think I am just presenting an archive of old hokku in new translations; others may think I am here to complain about modern haiku.</p>
<p>I do present old hokku here with my new translations; and I do bemoan what modern haiku did (and still continues to do, for the most part) to the old hokku tradition.  But my real purpose here is to teach hokku &#8212; to explain what it really is and how to write it.  I only talk about haiku now and then because to learn hokku, one must be able to distinguish it from haiku, which began much later and distorted the old hokku tradition.  And to learn hokku, one must correctly understand how old hokku were written, what their inherent aesthetics are, and the various techniques and principles employed.</p>
<p>I agree with Onitsura that the best way to learn hokku &#8212; and this is even more true of modern writers &#8212; is to imitate the models of one&#8217;s teacher.  I could just present my own verses and say, &#8220;do the same,&#8221; but I further believe that the best way to maintain continuity in hokku between the old tradition and our new practice is by using <em><strong>all the best old hokku</strong></em> as models.  Thus we learn not only from Onitsura, but also from Bashō and Gyōdai and Taigi and Buson and the other writers <em>when they were at their best</em>.</p>
<p>There are certain overall principles and aesthetics that apply to all of these writers and more, even though some may have had their own particular tendencies in writing.</p>
<p>The verses I translate here &#8212; those I present favorably &#8212; are really models for students to use in writing their own contemporary hokku.  This learning from the models of a teacher is the old way to learn hokku, and as I teach it, it is also the modern way to learn hokku because it is a very good way, as Onitsura recognized some three hundred years ago.</p>
<p>In the past few weeks I have spent considerable time in explaining what went wrong at the end of the 19th century, and how modern haiku pushed hokku into near oblivion.  It is important to know all of that, but now it is time to concentrate again on what this site is really about &#8212; the transmission and learning of hokku.  If hokku is to survive at all, there must be new writers.  Otherwise the tradition will disappear.</p>
<p>This site, then, is a place where I not only share my pleasure in traditional hokku but also a place where I teach others how to write it and encourage them to do so.<br />
I have been doing this a long time now &#8212; quite a few years.  But given the fact that even the name of hokku nearly disappeared into oblivion, along with the knowledge of how to practice it, one must be patient in bringing it back to life.</p>
<p>The revival of hokku is particularly difficult in our modern materialistic society, which tends to turn away from the chief subject matter of hokku &#8212; Nature and the place of humans as a part of Nature, not apart from it.  And few there are today who admire the poverty, simplicity, and spirituality of the old hokku.   Nonetheless it is to those few that I address what I write here.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haiku/'>haiku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/onitsura/'>Onitsura</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/1973/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/1973/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/1973/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/1973/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/1973/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/1973/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/1973/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/1973/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/1973/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/1973/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/1973/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/1973/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/1973/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/1973/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=1973&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/03/25/the-old-way-of-learning-hokku/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>TAKING OFF THE WORLD</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/03/25/taking-off-the-world/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/03/25/taking-off-the-world/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 25 Mar 2010 15:55:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[change of clothes]]></category>
		<category><![CDATA[Henry David Thoreau]]></category>
		<category><![CDATA[Onitsura]]></category>
		<category><![CDATA[spring]]></category>
		<category><![CDATA[summer]]></category>
		<category><![CDATA[Walden]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=1969</guid>
		<description><![CDATA[I have mentioned previously the simple, elegant &#8212; one might even say &#8220;clean&#8221; feeling one gets from the hokku of Onitsura.  It is unfortunate that he had no reliable students to carry on his kind of verse.  Because of that, &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/03/25/taking-off-the-world/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=1969&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I have mentioned previously the simple, elegant &#8212; one might even say &#8220;clean&#8221; feeling one gets from the hokku of Onitsura.  It is unfortunate that he had no reliable students to carry on his kind of verse.  Because of that, people tend to think of Bashō as the &#8220;founder&#8221; of our kind of hokku.  But he was only one of two, and we should never forget Onitsura.</p>
<p>Regular readers here will know that there are different kinds of hokku.  There is the &#8220;standard&#8221; hokku that we use in beginning teaching, a very common kind consisting of a setting, a subject, and an action.  There are &#8220;question&#8221; hokku that leave the reader with an unanswered question.  There are &#8220;occasion&#8221; hokku that are written for a special occasion and have two completely different levels of meaning.  And there are other kinds, including the &#8220;statement&#8221; hokku.</p>
<p>A statement hokku, you may recall, is simply making a simple, non-controversial, factual statement about something.  That is what we find in the following hokku by Onitsura.  But before we look at that verse, we need to understand its subject.</p>
<p>As you know, in Japan there were fixed subjects for certain times of the year, and in old hokku (unlike modern hokku in English), these took the form of definite season words.  When one read a verse with such a word, one automatically knew the season in which it was written.  This was a helpful shortcut in the beginning and in a limited environment, but over time the system of season words became unwieldy and impractical, which is why today we simply mark each hokku written with its season.</p>
<p>The seasonal indicator in this hokku is the &#8220;change of clothes,&#8221; that time of year when one (in fact when everyone, in the old days in Japan) changed from the heavier cold weather clothing to the lighter clothing of warmer days.   This is traditionally considered a &#8220;summer&#8221; topic, but in many parts of the world (as in mine), it is more likely to be a topic for the latter part of spring.</p>
<p>Here is Onitsura&#8217;s &#8220;statement&#8221; hokku:</p>
<p><em>Ware wa made    ukiyo wo nugade    koromogae</em><br />
I          <em>wa </em>still-not      floating-world<em> wo </em>remove  change-of-clothes</p>
<p>The &#8220;floating world&#8221; is the world of desires and illusions, meaning the everyday world in which we live.  It is also the world that is, like its pleasures, only temporary and transient.  In English we would call it the &#8220;material&#8221; life or the &#8220;worldly&#8221; life as opposed to a life of deeper spiritual understanding.</p>
<p>Onitsura, then, is taking stock of his life at this time of the year when one formally changes clothing.  And his conclusion is:</p>
<p><em><strong>Not yet<br />
Have I removed the floating world;<br />
The change of clothes.</strong></em></p>
<p>An English writer might put it this way:</p>
<p><strong>Having not yet<br />
Removed the garments of worldliness,<br />
The change of clothes.</strong></p>
<p>Or one could put it like this:</p>
<p><strong>My worldliness<br />
Still not removed;<br />
The change of clothes.</strong></p>
<p>One suspects that Onitsura, while being honest, was also a little hard on himself, because his verses tend to be far less &#8220;worldly&#8221; than those of other writers.</p>
<p>Onitsura, however, is simply and clearly recognizing the truth that was also seen by Henry David Thoreau in <em>Walden</em>:</p>
<p>&#8220;I say, <em><strong>beware of all enterprises that require new clothes, and not rather a new wearer of clothes</strong></em>. If there is not a new man, how can the new clothes be made to fit? If you have any enterprise before you, try it in your old clothes. All men want, not something to <em>do with</em>, but something to <em>do</em>, or rather something to <em>be</em>.  <em><strong>Perhaps we should never procure a new suit, however ragged or dirty the old, until we have so conducted, so enterprised or sailed in some way, that we feel like new men in the old&#8230;.&#8221;</strong></em></p>
<p>Onitsura recognized that at the time of the formal changing of clothes, it was far more important to be concerned with one&#8217;s &#8220;spiritual&#8221; clothing.  He knew that to judge a man by his outward appearance and not by the condition of his spirit was a very superficial judgment indeed.</p>
<p>But more important, Onitsura recognized that the condition of his &#8220;spiritual&#8221; clothes was <em><strong>his </strong></em>responsibility, and that merely changing his outward garments from heavy to light clothes was not the change that one really needs to make.</p>
<p>David</p>
<p><strong><br />
</strong></p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/change-of-clothes/'>change of clothes</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/henry-david-thoreau/'>Henry David Thoreau</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/onitsura/'>Onitsura</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/spring/'>spring</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/summer/'>summer</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/walden/'>Walden</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/1969/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/1969/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/1969/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/1969/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/1969/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/1969/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/1969/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/1969/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/1969/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/1969/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/1969/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/1969/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/1969/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/1969/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=1969&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/03/25/taking-off-the-world/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Masaoka Shiki</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/03/23/masaoka-shiki/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/03/23/masaoka-shiki/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 23 Mar 2010 21:54:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[haiku]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[lights]]></category>
		<category><![CDATA[Shiki]]></category>
		<category><![CDATA[spring sea]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=1962</guid>
		<description><![CDATA[There are two ways of looking at Masaoka Shiki (1869-1902): Viewed historically, Shiki was the first &#8220;haiku&#8221; writer.  So &#8220;haiku&#8221; really began only with Shiki, near the end of the 19th century.  Everything before him was hokku, in the wider &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/03/23/masaoka-shiki/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=1962&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>There are two ways of looking at Masaoka Shiki (1869-1902):</p>
<p>Viewed historically, Shiki was the first &#8220;haiku&#8221; writer.  So <em>&#8220;haiku&#8221; really began only with Shiki, near the end of the 19th century</em>.  Everything before him was hokku, in the wider context of haikai.</p>
<p>Viewed technically, however,  Shiki was the last of the prominent writers of hokku; Shiki&#8217;s verse still followed the old hokku requirements of season and of length of phonetic units, and in fact most of them are indistinguishable in form and content from hokku.  Their peculiarities are due to Shiki&#8217;s own view of what verse should be, but that view <em>in practice</em> was still so conservative that if Shiki had been both the first <em>and</em> the last &#8220;haiku&#8221; writer, his verses would still be considered hokku, if sometimes a bit odd or flat.</p>
<p>Numbers of Shiki&#8217;s verses were negatively influenced by his chronic illness.  One feels on reading them that not only was the man sick, but those particular verses are sick as well.  Nonetheless, R. H. Blyth was able to say that even though Shiki&#8217;s personality is unattractive, &#8220;<em>we are struck with the large number of excellent, perfect verses which he wrote</em>.&#8221;  When he was good he was pleasantly good, and when he was bad, his verses seem ill or flat and two-demensional.</p>
<p>From Shiki onward, the &#8220;haiku&#8221; he began went downhill.  So we can regard Shiki as either the last major writer of the hokku, or as the first writer of the haiku.  If seen as the latter, we must recognize that Shiki has little or nothing in common with what is called modern haiku in the West today.  Conservative modern Japanese hokku (which is still, for the time being, the preferred kind in Japan), is more closely related to Shiki through his student Kyōshi, whose verses were not as good on the whole as those of his teacher.</p>
<p>Blyth attributes Shiki&#8217;s failures and weaknesses to the fact that Shiki had no religion, that consequently we feel in him &#8220;<em>some want of depth; the baby has been thrown out with the bath-water</em>.&#8221;  There is indeed something very superficial in Shiki, and Blyth said correctly that &#8220;<em>we feel something a little hard, superficial, unloving in him</em>.&#8221;</p>
<p>As unattractive a personality as he may have been, quite a few of his hokku are tranquil and pleasant, and as readers here know, I often compare his better verses to the pleasant block prints of Kawase Hasui (1883-1957) and Hiroshi Yoshida (1876-1950).  If you are not familiar with their work, find some examples on the internet, and you will easily see the parallels with the verses of Shiki.</p>
<p>As an example of Shiki at his best, Blyth gives this verse (my translation here), which differs not one whit from earlier hokku:</p>
<p><em>Shima-jima ni   hi wo tomoshikeri    haru no umi</em><br />
Island-island at  light <em>wo</em> have-been-lit   spring &#8216;s sea</p>
<p><strong>On all the islands,<br />
Lamps have been lit;<br />
The spring sea.</strong></p>
<p>This is an interesting mixture of elements, all having to do with spring and the increasing Yang energy that grows out of Yin.  We see that in the overall subject of the verse (spring) and in the lighting of the lamps in the mild darkness.  We see the shadowy islands in the evening sea, and the lights twinkling here and there upon them, near and far.</p>
<p>If all Shiki&#8217;s verses had been like this, we would perhaps see him differently.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haiku/'>haiku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/lights/'>lights</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/shiki/'>Shiki</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/spring-sea/'>spring sea</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/1962/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/1962/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/1962/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/1962/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/1962/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/1962/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/1962/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/1962/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/1962/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/1962/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/1962/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/1962/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/1962/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/1962/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=1962&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/03/23/masaoka-shiki/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>EVEN SHIKI WOULDN&#8217;T RECOGNIZE IT</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/03/21/even-shiki-wouldnt-recognize-it/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/03/21/even-shiki-wouldnt-recognize-it/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 21 Mar 2010 18:55:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[haiku]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[Raizan]]></category>
		<category><![CDATA[Shiki]]></category>
		<category><![CDATA[sparrows]]></category>
		<category><![CDATA[whitebait]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=1958</guid>
		<description><![CDATA[Modern haiku is not hokku.   It is generally not even haiku. We have seen that a hokku is a written thing-event in which an unspoken significance is perceived.  It involves Nature and the place of humans as a part &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/03/21/even-shiki-wouldnt-recognize-it/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=1958&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Modern haiku is not hokku.   It is generally not even haiku.</p>
<p>We have seen that a hokku is a written thing-event in which an unspoken significance is perceived.  It involves Nature and the place of humans as a part of Nature, and it is set in the context of a season.</p>
<p>Raizan wrote:</p>
<p><em>Shirauo ya    sanagara ugoku     mizu no iro</em><br />
Whitebait<em> ya</em> just-like  moves    water  &#8217;s color</p>
<p><strong>The whitebait &#8211;<br />
Just as though the color of water<br />
Were moving. </strong></p>
<p>Raizan got it exactly right; the translucent whitebait fish<em> does</em> look like the water itself has taken on a definite form and is swimming about.</p>
<p>If we compare that hokku with a &#8220;haiku&#8221; by Shiki, we see something interesting:</p>
<p><em>Nure-ashi de   suzume no ariku   rōka kana</em><br />
Wet-feet with  sparrow &#8216;s  hopping verandah <em>kana </em></p>
<p><strong>With wet feet,<br />
The sparrow hops<br />
Along the porch. </strong></p>
<p>What distinguishes the two verses?  Both are set in the spring.  Both involve a thing-event.  Yet one is a hokku, the other is called a &#8220;haiku.&#8221;</p>
<p>Both are<em> really</em> hokku in their aesthetics, but by Shiki calling his verse a &#8220;haiku&#8221; he automatically excluded it from the possibility of its being used &#8211;ever &#8212; as the first verse in a series of linked verses.  In this case, that is really the only difference.</p>
<p>We can see from this that for the most part, Shiki just continued to write hokku, but insisted on calling his hokku &#8220;haiku&#8221; because he did not care for the practice of linking verses and wanted to discourage that practice.</p>
<p>One can deduce correctly from this that in general, the &#8220;haiku&#8221; of Shiki were really just hokku under a different name.  Some are better, some worse, and there is a tendency in many to shallowness and mere illustration.  Nonetheless, if Shiki had not insisted on calling his verses &#8220;haiku,&#8221; generally no one would bat an eye if they were included in hokku anthologies.</p>
<p>One may also conclude from this that &#8220;haiku&#8221; has changed drastically from what it was in the work of Shiki.  Modern haiku often bears not the slightest resemblance to either hokku or to what Shiki practiced as haiku.  Instead, as I often repeat, it is a new verse form created in the West, primarily in the latter half of the 20th century, from misunderstandings and misperceptions of the hokku combined with Western notions of poetry and the whims of &#8220;recent&#8221; Western writers.</p>
<p>David</p>
<p><em><br />
</em></p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haiku/'>haiku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/raizan/'>Raizan</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/shiki/'>Shiki</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/sparrows/'>sparrows</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/whitebait/'>whitebait</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/1958/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/1958/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/1958/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/1958/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/1958/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/1958/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/1958/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/1958/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/1958/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/1958/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/1958/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/1958/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/1958/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/1958/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=1958&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/03/21/even-shiki-wouldnt-recognize-it/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>FREEDOM FROM POETRY</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/03/21/freedom-from-poetry/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/03/21/freedom-from-poetry/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 21 Mar 2010 17:21:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[Buson]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[haiku]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[poem]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[spring sea]]></category>
		<category><![CDATA[thing-event]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=1953</guid>
		<description><![CDATA[One who learns hokku learns to be free from poetry. Isn&#8217;t that a contradiction in terms?  Isn&#8217;t a hokku a poem? The answer is that a hokku is not a poem, and hokku is not poetry, and those who write &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/03/21/freedom-from-poetry/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=1953&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>One who learns hokku learns to be free from poetry.</p>
<p>Isn&#8217;t that a contradiction in terms?  Isn&#8217;t a hokku a poem? The answer is that a hokku is not a poem, and hokku is not poetry, and those who write hokku are not poets.</p>
<p>If you stand on a rocky shore and look out at the sea, what you see is not poetry; what you see is a thing-event.  An event is something happening, and of course without a &#8220;thing&#8221; nothing happens.  So a bird flying is a thing-event; a bud on a branch is a thing-event.  The sun rising is a thing-event.  An old man sneezing is a thing-event.  A child burping is a thing-event.  Similarly, a hokku is not a poem as we usually think of a poem; instead it is a thing-event.</p>
<p>Buson wrote:</p>
<p><em>Haru no umi hinemosu notari notari kana</em><br /> Spring &#8216;s sea  all-day     undulating undulating <em>kana </em></p>
<p><strong>The spring sea,<br /> Rising and falling<br /> All day long.</strong></p>
<p>Where is the poetry in that?  It is just a statement of what is happening.</p>
<p>You may say it is a &#8220;poem&#8221; because it is divided into three lines, but by that definition the address on an envelope is poetry.  And of course if we present it like this,</p>
<p><strong>The spring sea, rising and falling all day long.</strong></p>
<p>&#8211; nothing has really changed.  So it is not simply the division into lines that makes poetry, in spite of the fact that the &#8220;beat&#8221; writer Gary Snyder made a name for himself by simply dividing prose into lines to make it appear superficially like poetry.  That is a common trick from the mid-20th century onward, deceiving many.</p>
<p>Nonetheless, when we look at the spring sea there is poetry in it, and R. H. Blyth tells us clearly and correctly why:</p>
<p>&#8220;<em>There is a poetry independent of rhyme and rhythm, of onomatopoeia and poetic brevity, of cadence and parallelism, of all form whatsoever.  It is wordless and thoughtless </em>even when expressed in words and notions<em><span style="font-style:normal;">, </span><strong>and lives a life separate from that of so-called poetry</strong>.  It is the seeing we do when a white butterfly flutters by us down the valley, never to return</em>.&#8221; (<em>Eastern Culture)</em></p>
<p>To summarize all of this quite simply, hokku is not what we ordinarily think of as poetry (so-called), <em><strong>but hokku lives a life separate from that of so-called poetry</strong></em>.  There we have it in a nutshell.</p>
<p>When we say, then, that hokku are not poems, not poetry, we are saying it so that we may distinguish it from all poetry so-called, by which we mean all that normally passes as poetry in English-language cultures.</p>
<p>What then, do we mean by poetry in hokku?  <em><strong>We mean simply a thing-event in which we perceive an unspoken, deep significance</strong></em>.</p>
<p>Blyth tells us that &#8220;This poetry of things <em>is not something superimposed on them, but brought out of them as the sun and rain bring the tender leaf out of the hard buds</em>.&#8221;</p>
<p>That means poetry (as we are speaking of it in relation to hokku) is not something we add to a thing-event as one adds condiments to spice up a soup.  It is not a dash of metaphor, a thick slice of iambic pentameter, a pinch of alliteration.  Instead, <em><strong>poetry is something awakened by certain thing-events</strong></em>, and when we experience such a thing-event, we &#8220;automatically&#8221; perceive the poetry in it.  That is the poetical experience of hokku, and that is the entire point of hokku.  Without this poetry in a thing-event, hokku would not, could not exist.</p>
<p>We can say then of hokku what the German mystic Meister Eckhardt said of the Nativity:</p>
<p><em>Was nützt es mir, wenn Gott früher einmal in Bethlehem Mensch geworden ist, wenn er nicht in mir geboren wird?</em></p>
<p>&#8220;What good is it to me that God once become Man in Bethlehem, if he is not born in me?&#8221;</p>
<p>That means, when applied to hokku, that <em><strong>the poetry in a thing-event does not really exist until it is perceived as such by the experiencer</strong></em>.</p>
<p>That is why when Buson saw the sea of spring &#8212; when we read Buson&#8217;s verse that gives us only the sea of spring with nothing added &#8212; we experience that thing-event and poetry is born in us.  Yes, the poetry is in the event, but only when it is perceived by the person able to recognize the poetry, in which case the spring sea is born in that person, the thing-event takes place, and the poetry is felt.</p>
<p>We can say, then, that in hokku the poetry is not in the verse but rather in the reader.  Without the reader the verse is just words on page.  But when read, the words and page disappear, and the thing-event &#8220;<strong>is wordless and thoughtless even when expressed in words and notions</strong>.&#8221;</p>
<p>If you find that confusing, just remember this and you will grasp the essence of the matter:</p>
<p>Hokku is an experience of the senses, a thing-event put into words, but when read, the words disappear and the thing-event takes place in the reader.</p>
<p>It is simply that when you read Buson&#8217;s verse, words and page disappear and you see and experience only</p>
<p><strong>The spring sea,<br /> Rising and falling<br /> All day long.</strong></p>
<p>And that, in Blyth&#8217;s terms, is your &#8220;little enlightenment.&#8221;</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/buson/'>Buson</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haiku/'>haiku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poem/'>poem</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/poetry/'>poetry</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/spring-sea/'>spring sea</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/thing-event/'>thing-event</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/1953/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/1953/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/1953/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/1953/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/1953/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/1953/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/1953/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/1953/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/1953/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/1953/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/1953/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/1953/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/1953/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/1953/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=1953&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/03/21/freedom-from-poetry/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>THE ESSENCE OF THE MATTER</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/03/21/the-essence-of-the-matter/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/03/21/the-essence-of-the-matter/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 21 Mar 2010 10:55:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[Confucius]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[haiku]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[Modern Haiku]]></category>
		<category><![CDATA[Mokudô]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=1945</guid>
		<description><![CDATA[I have never been an admirer of Confucius, yet one can say of the teaching of hokku what Confucius said: &#8220;The Master said, &#8220;Do you think, my disciples, that I have any concealments?  I conceal nothing from you.  There is &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/03/21/the-essence-of-the-matter/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=1945&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I have never been an admirer of Confucius, yet one can say of the teaching of hokku what Confucius said:</p>
<p>&#8220;The Master said, &#8220;Do you think, my disciples, that I have any concealments?  I conceal nothing from you.  There is nothing which I do that is not shown to you, my disciples; that is my way.&#8221; (<em>Analects</em> 7:23)</p>
<p>That does not mean a teacher demands nothing of the student:</p>
<p>&#8220;The Master said, &#8220;I do not open up the truth to one who is not eager to get knowledge, nor help out any one who is not anxious to explain himself.  When I have presented one corner of a subject to any one, and he cannot from it learn the other three, I do not repeat my lesson.&#8221; (<em>Analects</em> 7:8)</p>
<p>Well, unlike Confucius, I present one corner of the subject, and when the student cannot produce the other three from his or her own resources, I explain even further, and I repeat the lesson over and over, because it is initially <em>very </em>difficult for Westerners to grasp how completely different hokku is from what they are accustomed to think of as poetry.  Those in modern haiku, for example, have never understood the difference, which is why haiku has devolved into just another kind of short-form modern verse in the West, becoming simply free verse divided into three lines.</p>
<p>One could say that the method of learning hokku is in these words:</p>
<p><span style="font-size:small;"><em>&#8220;The Master said, &#8220;Yu, shall I teach you what knowledge is? When you know a thing, to hold that you know it; and when you do not know a thing, to allow that you do not know it;— this is knowledge.</em>&#8221; (<em>Analects 2:17)</em></span></p>
<p><span style="font-size:small;">We can say clearly and plainly, as did R. H. Blyth, what hokku is.  It is not a poem, it is not literature.  Instead, &#8220;<em>it is a way of returning to our moon nature, our cherry blossom nature, our falling leaf nature, in short, to our Buddha nature</em>.&#8221;</span></p>
<p><span style="font-size:small;">Here Blyth, like Confucius, clearly shows us one corner, and we are to supply the other three.  But Blyth demanded a great deal of Western readers, and for the most part they failed him, unable to supply the other three corners &#8212; and the result was modern haiku.</span></p>
<p><span style="font-size:small;">Quite simply and clearly, what Blyth meant was that hokku is nothing like what we think of when we think of poetry.  To even call it &#8220;poetry&#8221; is to mislead, because it obscures and distorts hokku with mistaken presuppositions.</span></p>
<p><span style="font-size:small;">We are accustomed to making a distinction between inner and outer, between the thing seen &#8220;out there&#8221; in the world and the thoughts about the thing in the mind.  But in hokku the thing out there<em> is</em> the thing in the mind, if we only let the mind reflect it like a bright mirror, not obscuring it with all our thoughts and commentaries.</span></p>
<p><span style="font-size:small;">A clear and flawless mirror reflects without adding anything.  The mind that is obscured with thoughts will reflect the thing clothed and distorted by those thoughts, remaking the thing &#8220;in our own image.&#8221;  So in hokku it is vitally important to distinguish between what we see in Nature and our thoughts and ideas about what we see in Nature.</span></p>
<p><span style="font-size:small;">That is why Blyth tells us that we must not obscure the truth and suchness of a thing with words and thoughts.  &#8221;<em>Things must speak to us so loudly that we cannot hear what the poets have said about them</em>.&#8221;</span></p>
<p><span style="font-size:small;">That is the great distinction between hokku and modern haiku.  Modern haiku has become inseparably attached to &#8220;what the poets [meaning the writers of modern haiku themselves] have said about them.&#8221;  In haiku (in contrast to hokku), the &#8220;poet&#8221; is the most important thing, which is why those in haiku are so remarkably attached to the individual&#8217;s whim in writing, the inviolable sanctity of the will of the POET, which one is tempted to write in grand Gothic Blackletter type.</span></p>
<p><span style="font-size:small;">In hokku, by contrast, <em>there are no poets</em>.  The writer is simply the mirror that reflects Nature.  It is the job of the writer to keep the mirror wiped clean of the dust of thought and self-will.  The writer of hokku does not block the speaking of Nature with his or her own voice.  Instead, one simply lets Nature speak through the writer.</span></p>
<p><span style="font-size:small;">This is not some kind of verbal hocus-pocus or spacey, New-Age nonsense.  It is exactly how hokku works.</span></p>
<p><span style="font-size:small;">When we read the words of Mokudō,</span></p>
<p><span style="font-size:small;"><strong>The spring wind;<br />
A sound of water running<br />
Through the barley.</strong></span></p>
<p><span style="font-size:small;">&#8211;where is the writer?  Where is the reader?  Both have disappeared.  There is only the spring wind, only the sound of water running through the barley field.  The truth is revealed for all to see, as Blyth says:</span></p>
<p><span style="font-size:small;">&#8220;<em>Each thing is preaching the Law incessantly, but this Law is not something different from the thing itself</em>.&#8221;</span></p>
<p><span style="font-size:small;">Quite simply, hokku &#8220;<em>is the revealing of this preaching by presenting us with the thing devoid of all our mental twisting and emotional coloration..</em>.&#8221;</span></p>
<p><span style="font-size:small;">That is precisely what Mokudō does.  He presents us with the thing (the spring wind, the sound of water running through the barley) &#8220;<em>devoid of all our mental twisting and emotional coloration</em>.&#8221;</span></p>
<p><span style="font-size:small;">There is no poet Mokudō.  There is only the thing simultaneously both outside and inside the mind, the bright mirror mind that reflects without adding or distorting.</span></p>
<p><span style="font-size:small;">Modern haiku has never understood this because it is too attached to being a &#8220;poet&#8221; and to &#8220;writing poetry.&#8221;  But hokku, as Blyth told us plainly and truly, is <em>not</em> poetry; it is <em>not</em> literature.  Instead, it is &#8220;<em>the result of the wish, the effort, not to speak, not to write poetry, <strong>not to obscure the truth and suchness of a thing with words, with thoughts and feelings</strong></em>.&#8221;</span></p>
<p><span style="font-size:small;">In this lies the great difference between hokku and modern haiku.  In hokku we do not even use the term &#8220;poet&#8221; in talking about ourselves and we do not use the word &#8220;poem&#8221; to describe hokku.  Hokku is simply the writer getting &#8220;himself&#8221; out of the way so that Nature may speak.  When we add our own thoughts and commentary, we drown out the voice of Nature.  That is why in hokku we just present the thing as it is, unobscured by our thoughts.</span></p>
<p><span style="font-size:small;">Hokku, then, is a remarkably humble form of verse.  We do not take on the pride of being &#8220;poets&#8221; and writing &#8220;poetry.&#8221;  When we write &#8220;poetry,&#8221; the writer as &#8220;POET&#8221; stands in the way of the thing.  In hokku the writer disappears so that the thing is revealed just as it is, with nothing obscuring it.</span></p>
<p><span style="font-size:small;">It is very important to understand these things, because without such understanding one simply will be unable to read or to write hokku.</span></p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/confucius/'>Confucius</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haiku/'>haiku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/modern-haiku/'>Modern Haiku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/mokudo/'>Mokudô</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/1945/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/1945/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/1945/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/1945/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/1945/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/1945/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/1945/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/1945/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/1945/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/1945/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/1945/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/1945/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/1945/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/1945/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=1945&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/03/21/the-essence-of-the-matter/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>QUIET, STILL AND SURGING</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/03/20/quiet-still-and-surging/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/03/20/quiet-still-and-surging/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 20 Mar 2010 13:44:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[Bashô]]></category>
		<category><![CDATA[cherry blossoms]]></category>
		<category><![CDATA[Enjōji]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[haiku]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[macron]]></category>
		<category><![CDATA[Onitsura]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=1940</guid>
		<description><![CDATA[I have always been very fond of the hokku of Onitsura, the other of the two &#8220;patriarchs&#8221; of our kind of hokku.  Onitsura&#8217;s verses have a very simple elegance, like that found in an old person who, however poor and &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/03/20/quiet-still-and-surging/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=1940&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I have always been very fond of the hokku of Onitsura, the other of the two &#8220;patriarchs&#8221; of our kind of hokku.  Onitsura&#8217;s verses have a very simple elegance, like that found in an old person who, however poor and mended his clothes, is always immaculately clean and mannered.  In Onitsura we do not find the kind of obsession with verse that we sometimes sense in Bashō, and it adds a quietness to them that is very pleasing:</p>
<p><em>Hana chitte   mata shizuka nari   Enjō-ji</em><br />
Blossoms fallen  again quiet is     Enjō Temple</p>
<p>We can translate it as:</p>
<p><strong>Blossoms fallen,<br />
Again it is quiet;<br />
Enjō Temple. </strong></p>
<p>or as:</p>
<p><strong>Quiet again,<br />
With the blossoms all fallen;<br />
Enjōji Temple.</strong></p>
<p>The noisy, trampling crowds that came for the annual viewing of the cherry blossoms have departed.  With their leaving, everything has reverted to the stillness present before their coming.  It is a refreshing, peacefully pleasant quiet.</p>
<p>It has none of the dark and ghostly silence found in the last lines of Walter de la Mare&#8217;s &#8220;<em>The Listeners</em>&#8220;:</p>
<p><em>Never the least stir made the listeners,<br />
Though every word he spake<br />
Fell echoing through the shadowiness of the still house<br />
From the one man left awake:<br />
Ay, they heard his foot upon the stirrup,<br />
And the sound of iron on stone,<br />
And how the silence surged softly backward,<br />
When the plunging hoofs were gone.</em></p>
<p>Those of you who pay attention to the Japanese transcriptions of the original verses that I sometimes give (and you need not pay them the slightest attention if you do not wish) may want to know that in words with a macron above a vowel &#8212; as in Enjō or Bashō, etc. &#8212; that vowel is to be pronounced twice as long. So the first is not simply Enjo, but rather En-jo-o, the second Ba-sho-o, not Basho.  It is not the difference between &#8220;long&#8221; and &#8220;short&#8221; vowels in English, but rather the amount of time taken to say the vowel, which is twice as long if the vowel has the macron.</p>
<p>I want to emphasize again, however, that one need not know a single Japanese word (except of course, hokku) to learn hokku, because we write in English here.  And of course how we write hokku in English is also applicable to other languages such as Spanish, German, Dutch, Russian, Italian, Portuguese, etc. etc. etc., which is probably why speakers of various languages read this site.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/basho/'>Bashô</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/cherry-blossoms/'>cherry blossoms</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/enjoji/'>Enjōji</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haiku/'>haiku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/macron/'>macron</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/onitsura/'>Onitsura</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/1940/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/1940/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/1940/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/1940/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/1940/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/1940/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/1940/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/1940/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/1940/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/1940/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/1940/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/1940/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/1940/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/1940/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=1940&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/03/20/quiet-still-and-surging/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>BRIEF DREAMS</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/03/19/1935/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/03/19/1935/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 19 Mar 2010 22:19:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[Bashô]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[haiku]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[metaphor]]></category>
		<category><![CDATA[octopus pots]]></category>
		<category><![CDATA[Quakers]]></category>
		<category><![CDATA[summer]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=1935</guid>
		<description><![CDATA[I was very amused by a comment in the Guardian by a fellow who attended a Quaker meeting: &#8220;...you sit there in silence. Five minutes goes by. You shift a bit in your seat. Another five minutes goes by. Did &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/03/19/1935/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=1935&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I was very amused by a comment in the Guardian by a fellow who attended a Quaker meeting:</p>
<p>&#8220;.<em>..you sit there in silence. Five minutes goes by. You shift a bit in your seat. Another five minutes goes by. Did I say goes? These five minutes crawl by like drugged somnabulating slugs. Nothing happens at all&#8230;  Another five minutes passes. It is excruciating now</em>.<em>&#8221;  (</em>guardian.co.uk<em>)</em></p>
<p>What this fellow sees as <em>nothing happening</em> is actually <em>something happening</em>, but because he is completely unfamiliar with the context, he is totally bewildered by all those people silently sitting and doing apparently nothing, and cannot recognize what is really taking place<em>, </em>which is something of deep significance<em>.</em></p>
<p>It all reminds me so very much of how modern haiku enthusiasts react to hokku.  There is <em>something</em> happening in it, but they do not understand the aesthetic context.   Undeterred by that, they apply to it what they <em>think</em> should be happening in verse &#8212; and one of those things is metaphor.</p>
<p>If there is any verse to which modern haiku pundits might apply metaphor, surely it would be this summer verse by Bashō:</p>
<p><em>Takotsubo ya    hakanaki yume wo    natsu no tsuki</em></p>
<p>Octopus-pot <em>ya</em> fleeting dreams <em>wo </em>summer  &#8217;s moon</p>
<p><strong>Octopus pots;<br />
Brief dreams beneath<br />
The summer moon.</strong></p>
<p>The octopus finds a cozy, earthenware pot that looks to be a useful shelter.  But when dawn comes, the pot and octopus will be pulled from the water, and his life will be over.  The pot is a trap.</p>
<p>Those frantic to see metaphor in hokku will say the octopus pots are metaphors for human life.  But they will be wrong.  In hokku an octopus pot is an octopus pot. Human life is human life.  There is no need for metaphor, <em>which actually detracts from what the writer of hokku intends</em>.</p>
<p>Westerners are accustomed to overstatement, to endless analysis.  Hokku merely presents the reader with something happening in Nature.  The <em>point </em>of the hokku is in what is happening, just as the <em>poi</em>nt of a Quaker meeting is in the gathered silence.  A Quaker needs no minister or priest standing at the end of the room sermonizing or ritualizing.  The silence, which seems to be &#8220;nothing,&#8221; is quite full in itself.  And the hokku needs neither metaphor nor simile &#8212; it too is quite sufficient in itself.</p>
<p>To grasp hokku, one must really abandon what one thinks one knows about poetry, all the baggage and explanation that goes with English literature.  The last thing one needs is to misapply all that baggage to something that neither requires nor is illumined by it.</p>
<p>Getting modern haiku enthusiasts to see this, however, is is remarkably difficult, because they come to hokku with expectations and notions that simply do not apply to it.  Very few are able to abandon those expectations and misapplied notions, to free their minds so they are able to at last perceive how very different hokku is from everything they have thought of up to this point as poetry.</p>
<p>Most in modern haiku do not even try, and are quite content to write free verse in three lines and label it haiku, never questioning how &#8212; or even if &#8212; it relates to all that was written by all the hokku writers prior to Shiki&#8217;s presentation of the &#8220;haiku&#8221; to Japan.</p>
<p>That is why I always tell students that to learn hokku, one should not even think of it as poetry.  By abandoning that context altogether, one is finally free to see hokku for what it really is:</p>
<p><strong>Octopus pots;<br />
Brief dreams beneath<br />
The summer moon.</strong></p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/basho/'>Bashô</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haiku/'>haiku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/metaphor/'>metaphor</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/octopus-pots/'>octopus pots</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/quakers/'>Quakers</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/summer/'>summer</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/1935/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/1935/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/1935/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/1935/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/1935/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/1935/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/1935/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/1935/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/1935/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/1935/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/1935/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/1935/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/1935/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/1935/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=1935&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/03/19/1935/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>THE RIGHT TOOL</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/03/19/the-right-tool/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/03/19/the-right-tool/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 19 Mar 2010 14:38:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[Bashô]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[haiku]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[Kamo no Mabuchi]]></category>
		<category><![CDATA[waka]]></category>
		<category><![CDATA[Walt Whitman]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=1932</guid>
		<description><![CDATA[Cooks and craftsmen know that it is important to choose the right tool for the right job.  The same applies to verse. In my years of teaching hokku, I commonly and often heard the complaint from haiku enthusiasts that hokku &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/03/19/the-right-tool/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=1932&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Cooks and craftsmen know that it is important to choose the right tool for the right job.  The same applies to verse.</p>
<p>In my years of teaching hokku, I commonly and often heard the complaint from haiku enthusiasts that hokku did not permit them to write about such things as their romantic relationships, or their attitude to a current war, or their cars or cell phones.  One phrase I heard so often that it seemed a mantra among them was, &#8220;If Bashō were alive today, he would write about these things.&#8221;</p>
<p>No, he would not.  How can I know that?  Because hokku is specifically about Nature and the place of humans in Nature, and to make it other than that would be to turn it into a quite different category of verse (i.e. &#8220;haiku&#8221;).  The root of the problem is that the would-be writers &#8212; the haiku enthusiasts &#8212; did not grasp or share the hokku aesthetic, and that is the reason for their dissatisfaction.</p>
<p>But the principle of using the right tool extends more widely than simply the differences between hokku and modern haiku.  Donald Keene gives an excellent example in his book <em>World Within Walls: Japanese LIterature of the Pre-Modern Era, 1600-1867</em>.  Kamo no Mabuchi, a waka writer of the 18th century, made a verse on the death of his mother, prefacing it with this:</p>
<p>&#8220;<em>When I was told that my mother had died I could hardly believe it was true; I had spent seven years away from her, able to see her ony in dreams.  But the person who informed me was in tears.  I had supposed our separation would last only a little while longer, and had long looked forward to spending her old age with her, going together to different places, living in one house.  But what a vain and sad world it proved to be.  What am I to do now?</em>&#8220;</p>
<p>His waka (my translation) is:</p>
<p><em>I hoped<br />
That like wild geese<br />
We&#8217;d gather &#8211;<br />
But all in vain;<br />
The great village of Yoshino. </em></p>
<p>As Keene points out, <em>without the preface one would not be able to make head nor tail of the waka</em>; but even more significant, there is more poetry in the prose preface than in the verse itself when divorced from the preface.</p>
<p>Mabuchi would have been wiser to have written in the wider format of Chinese verse (which Japanese sometimes did), giving the scope necessary to convey in verse what he tells us in his preface.</p>
<p>Bashō made a similar error, as R. H. Blyth points out, by trying to write as hokku what minimally required the somewhat wider format of waka:</p>
<p><strong>The autumn wind;<br />
Brush and fields &#8211;<br />
Fuha Barrier.</strong></p>
<p>How flat and spiritless it is, compared to the waka on which it was based:</p>
<p><strong>No one dwells<br />
At the Fuha Barrier;<br />
Its wooden gables<br />
Have fallen to ruin.<br />
Only the autumn wind. </strong></p>
<p>That is far superior to the weak soup of Bashō&#8217;s attempted hokku, and again, the reason is that Bashō chose the wrong tool for the job.</p>
<p><em><strong>Hokku, as I often say, was never meant to be all things to all men</strong></em>.  It has its tasks and it performs them well.  But when one chooses a subject requiring more scope, one should write it in a more expansive form, whether that of waka or &#8220;Chinese&#8221; verse (but in English, of course), or in whatever format fits one&#8217;s needs.</p>
<p>Can you imagine Walt Whitman trying to put this into hokku form?</p>
<p><em>When lilacs last in the door-yard bloom&#8217;d,<br />
And the great star early droop&#8217;d in the western sky in the night,<br />
I mourn&#8217;d &#8212; and yet shall mourn with ever-returning spring.</em></p>
<p><em>O ever-returning spring! trinity sure to me you bring;<br />
Lilac blooming perennial, and drooping star in the west,<br />
And thought of him I love.</em></p>
<p><em><span style="font-style:normal;">It would have been an exercise in futility.  And similarly, writing hokku does not mean one must write ONLY hokku.  Some subjects require more space, and for them one must select a format that is most appropriate to the task.</span></em></p>
<p><em><span style="font-style:normal;">In doing so, one must not try to make hokku stretch and distort to fit whatever one wants to force into it.  Instead, use it for its proper purpose, and for other purposes do what a good cook or craftsman does &#8212; use other and more appropriate tools.</span></em></p>
<p><em><span style="font-style:normal;">David</span><br />
</em></p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/basho/'>Bashô</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haiku/'>haiku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/kamo-no-mabuchi/'>Kamo no Mabuchi</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/waka/'>waka</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/walt-whitman/'>Walt Whitman</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/1932/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/1932/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/1932/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/1932/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/1932/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/1932/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/1932/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/1932/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/1932/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/1932/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/1932/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/1932/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/1932/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/1932/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=1932&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/03/19/the-right-tool/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>WHY HOKKU AVOIDS TECHNOLOGY</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/03/19/why-hokku-avoids-technology/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/03/19/why-hokku-avoids-technology/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 19 Mar 2010 13:38:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[haiku]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[nature]]></category>
		<category><![CDATA[Shiki]]></category>
		<category><![CDATA[Technology]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=1928</guid>
		<description><![CDATA[Hokku has deliberate limits on its subject matter, and one of those boundaries excludes what we loosely call &#8220;technology.&#8221; As a result of the Industrial Revolution and the consequent great expansion in use of technology and consumption of fossil fuels, &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/03/19/why-hokku-avoids-technology/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=1928&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Hokku has deliberate limits on its subject matter, and one of those boundaries excludes what we loosely call &#8220;technology.&#8221;</p>
<p>As a result of the Industrial Revolution and the consequent great expansion in use of technology and consumption of fossil fuels, humans entered an Age of Illusion in which the misperception became common that Nature was little more than a vast repository of resources to be gathered and used however humans saw fit.  Humans saw themselves more and more as separate from &#8212; and in general superior to &#8212; Nature.</p>
<p>Hokku &#8212; and a life in keeping with hokku &#8212; reverses this trend.  One cannot write hokku without the realization that Nature gave birth to humans, and thus humans are a part of, not apart from, Nature.  That is the only realistic and healthy attitude.</p>
<p>It is also an antidote to the wrong thinking so prevalent in the world today &#8212; that the world was made for humans, that all of Nature &#8220;belongs&#8221; to humans to do with as they will.  And it is only by realizing how intimately connected with Nature we are that just possibly, humans might yet have a slim chance of averting a final environmental catastrophe brought on by decades of ignorance, arrogance, selfishness and greed.</p>
<p>So it is not simply a matter of aesthetics that hokku avoids technology and never abandons Nature and the place of humans as a part of Nature as its inherent subject matter.  It is also a tiny counterbalance to the immensity of wrong thinking and wrong action in the world today.  By avoiding putting &#8220;technology&#8221; in our verse, we have to pay greater attention to Nature and how we relate to it, and if anything might save humans from destroying themselves, it would be that realization of our inseparability from the same Nature that humans have so raped, battered and abused.  In harming Nature we harm ourselves.</p>
<p>It is worth mentioning that even Shiki, who ultimately caused much trouble by his somewhat short-sighted, revisionist creation of the new &#8220;haiku&#8221; as an offshoot of hokku near the end of the 19th century, did not go as far in abandoning Nature as many in the modern haiku community have done.</p>
<p>What we call &#8220;technology&#8221; in hokku, Shiki called &#8220;artifacts of civilization,&#8221; and he wrote that most of them are &#8220;unpoetic&#8221; and thus difficult to use in poetry.  He said that those who supposed that his admonition to &#8220;write about new things&#8221; meant to write verse on such things as &#8220;trains and railways&#8221; were mistaken, but that if one does write about them, &#8220;one has no choice but to mention something poetic as well.&#8221;  If a verse contains an element of technology, Shiki felt, one had to counterbalance it &#8212; &#8220;make it more attractive&#8221; as he put it, by including such other elements as violets blooming by the railroad tracks or poppies dropping their petals after a train had passed (see <em>Dawn to the West</em>, Donald Keene, 1984, pg. 51).</p>
<p>Shiki&#8217;s admonition, though it seems overtly based more on his ideas of what was &#8220;beautiful&#8221; in verse than on anything more profound, nonetheless resembles somewhat the principle in hokku that even though technology is generally avoided, if rarely some aspect of it not too inharmonious with hokku is included, the &#8220;technological&#8221; element should not predominate, but should always be secondary to Nature.</p>
<p>Hokku may be the ONLY verse form in existence today that strictly limits its subject matter to the intimate connecction between Nature and humans as a part of, not apart from, Nature.  For that alone it should be valued and protected, and it should never be diluted by confusion with or admixture into the chaos of modern haiku, which in its fragmentation and endless bickering reflects the confused and blunderingly rootless state of modern society in general.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haiku/'>haiku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/nature/'>nature</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/shiki/'>Shiki</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/technology/'>Technology</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/1928/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/1928/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/1928/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/1928/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/1928/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/1928/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/1928/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/1928/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/1928/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/1928/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/1928/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/1928/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/1928/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/1928/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=1928&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/03/19/why-hokku-avoids-technology/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>ISSA&#8217;S SIX PATHS</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/03/18/issas-six-paths/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/03/18/issas-six-paths/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 18 Mar 2010 15:40:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[animals]]></category>
		<category><![CDATA[asuras]]></category>
		<category><![CDATA[devas]]></category>
		<category><![CDATA[gods]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[haiku]]></category>
		<category><![CDATA[hells]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[humans]]></category>
		<category><![CDATA[hungry ghosts]]></category>
		<category><![CDATA[Issa]]></category>
		<category><![CDATA[Pure Land]]></category>
		<category><![CDATA[rebirth]]></category>
		<category><![CDATA[Six Paths]]></category>
		<category><![CDATA[Six Realms]]></category>
		<category><![CDATA[Six Ways]]></category>
		<category><![CDATA[zen]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=1921</guid>
		<description><![CDATA[I have spoken before about the pervasive influence of Mahayana Buddhist spirituality &#8212; influenced by Daoism and a dash of Animism (via Shintō) &#8212; in old hokku.  Usually I just call it the &#8220;spirituality&#8221; of hokku, and some call it &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/03/18/issas-six-paths/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=1921&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I have spoken before about the pervasive influence of Mahayana Buddhist spirituality &#8212; influenced by Daoism and a dash of Animism (via Shintō) &#8212; in old hokku.  Usually I just call it the &#8220;spirituality&#8221; of hokku, and some call it the influence of Zen in hokku, which indeed historically it was.</p>
<p>When we come to the verses of Issa, however, we see a variant influence.  It is still Mahayana, but with a difference; Issa was a follower of the Pure Land sect, the aspect of Japanese Buddhism &#8212; in fact a kind of &#8220;folk Buddhism&#8221; &#8212; that some see as most like Christianity.</p>
<p>Zen believed in relying on one&#8217;s own efforts.  Pure Land believed in relying on the &#8220;other,&#8221; the other being in this case the compassion of the Buddha Amitabha, called &#8220;Amida&#8221; in Japan, who in Pure Land tradition vowed to save all beings who sincerely call upon him.  In feeling, Pure Land is very different from Zen.  It is the &#8220;easy&#8221; way, which is no doubt why it became the most popular form of Buddhist practice in Japan.</p>
<p>Today Buddhism in Japan has degenerated to the point where temples are handed down in the families of married priests, and people seldom visit them at all, except on special occasions.  In a bizarre twist, Buddhism has become associated in the minds of the modern Japanese people with funerals, as the country becomes ever more materialistic.  Even in his day, R. H. Blyth lamented that the Japanese had abandoned their traditional culture.  How horrified he would be to see today&#8217;s technological Japan, and Buddhism in even greater decline there!</p>
<p>But back to Issa and his brand of Buddhist practice.</p>
<p>He wrote a series of six verses all on the same theme, which is the &#8220;Six Ways&#8221;  or &#8220;Six Paths&#8221; that one may take after death, standing for the six realms in which one may be reborn.  When Protestant Christians say they have been &#8220;reborn,&#8221; what they mean is not at all what a Buddhist means by the term.  In traditional Buddhism, when one dies, one&#8217;s <em>kamma</em> (<em>karma</em> in sanskrit) causes rebirth in one of several realms, either in a &#8220;hell,&#8221; or as a suffering ghost, or as an animal, a nature spirit, a human (the most favorable in Buddhist belief) or as a deva or &#8220;god.&#8221;  Each of these realms has its own characteristics.</p>
<p>One can see that in these verses Issa has a peculiar take on the various realms, seeing them not so much in other places as in this very world.  Keep in mind that this is not really what hokku is for, but Issa had his own personal quirks and his hokku reflect the kind of person he was.</p>
<p>Here are the &#8220;Six Ways&#8221;:</p>
<p><strong>1.  HELL</strong></p>
<p><em>Yūzuki ya   nabe no naka nite   naku tanishi</em><br />
Evening-moon <em>ya</em> pot &#8216;s inside boiling  mud-snails</p>
<p><strong>The evening moon;<br />
Boiling in the pot &#8211;<br />
Crying mud snails.</strong></p>
<p>This verse reflects Issa&#8217;s awareness of lower forms of life, which permeates his verses.  Quite aware of suffering in his own life, he was aware of it also in the lives of &#8220;lesser&#8221; creatures. Isn&#8217;t it obvious that for many creatures, this world is Hell?</p>
<p>The next higher stage of rebirth is</p>
<p><strong>2.  HUNGRY GHOSTS</strong></p>
<p><strong><em>Hana chiru ya   nomitaki mizu wo   tōgasumi<br />
<span style="font-style:normal;">Blossoms fall ya drink-desire water wo  far-mist </span></em></strong></p>
<p><strong>Falling blossoms;<br />
The water we thirst for &#8211;<br />
In the far mists.</strong></p>
<p>The realm of Hungry Ghosts is the realm of spirits whose tormenting desires cannot be satisfied.  They want to satisfy their hunger but cannot, to satisfy their thirst but are unable.  Here amid the falling cherry blossoms &#8212; which embody transience &#8212; the water for which the spirits desperately thirst is far off somewhere in the confused mists of the afterlife, always enticing them, always grieving them, always never quite attainable.</p>
<p><strong>3.  ANIMALS</strong></p>
<p><em>Chiru hana ni    butsu tomo hō tomo   shiranu kana</em><br />
Falling blossoms in   Buddha even Law even know-not <em>kana </em></p>
<p><strong>In the falling blossoms,<br />
They see neither the Buddha<br />
Nor the Law.</strong></p>
<p><strong> </strong>Animals have not the perception of humans.  Men look at the falling cherry blossoms and are able to see the impermanence of life in their transience, and think of the Buddha and the Law &#8212; the <em>Dhamma</em> (<em>Dharma</em> in sanskrit) that will lead them out of suffering.  Animals are aware of none of that, and Issa feels for them.</p>
<p>4.  <strong>ASURAS</strong></p>
<p><em>Koegoe ni    hana no kokage no bakuchi kana</em><br />
Voice-voice at   blossom &#8216;s shade &#8216;s gamblers <em>kana<br />
</em></p>
<p><strong>With arguing voices<br />
In the shade of the blossoms &#8211;<br />
The gamblers.</strong></p>
<p><strong> </strong>The Asura (Japanese<em> Ashura</em> or <em>Shura)</em> realm is the realm of temperamental, self-important and easy-to-anger creatures just below the human realm, a kind of touchy nature spirit.</p>
<p>Here Issa sees them as shouting and arguing as they gamble in the shade of the blooming cherry trees.  In spite of the beauty of the blossoms, the Asuras are too intent on their own &#8220;pushy&#8221; pursuits to notice.</p>
<p>5.  <strong>HUMANS<br />
</strong><br />
<em>Saku hana no naka ni   ugomeku shujō kana</em><br />
Blooming blossoms &#8216;s among at  wriggling human-beings <em>kana </em></p>
<p><strong>Amid<br />
The blooming flowers,<br />
Wriggling humans.</strong></p>
<p>Not a flattering picture.  Humans wiggle about, moving here and there, amid the blooming cherry trees.  One pictures a crowd of people viewing the blossoms, turning this way and that, but really going nowhere.</p>
<p>And finally, we come to the realm of the devas or gods:</p>
<p>6.  <strong>THE HEAVENS</strong></p>
<p><em>Kasumu hi ya    sazo tennin no    gotaikutsu </em><br />
Haze day <em>ya </em> surely heaven-person  &#8217;s tedium</p>
<p><strong>The hazy day;<br />
Even the devas<br />
Must be bored. </strong></p>
<p>It is a very quiet, hazy day in spring.  Nothing to do, nowhere to go, and the hours drag.  The lives of the devas in the heaven realms are unimaginably longer than those of humans.  If humans are so easily bored, what must such a day be like for the devas, Issa wonders.</p>
<p>One can readily see that there is both deadly seriousness and humor in this series of verses.  And like &#8220;Occasion&#8221; hokku, we can read them on two different levels.  On one level these things are happening in the various realms in which humans may be reborn.  On another level, all of these things are happening in this world.</p>
<p>1.  In this world creatures and humans suffer at the hands of others &#8212; Hell.<br />
2.  In this world both animals and humans may ignore the transience of life &#8212; Animals.<br />
3.  In this world human desires are endless &#8212; Hungry Ghosts.<br />
4.  In this world people bluster and argue and fight to overcome &#8212; Asuras<br />
5.  In this world humans waste their time, acting as though they will live forever &#8212; Humans<br />
6.  In this world people are easily bored &#8212; Devas</p>
<p>Issa mixes them all up, seeing the Hells and the Heavens and all Six Realms interpenetrating this world.  As Omar Khayyam wrote in Fitzgerald&#8217;s translation, &#8220;I myself am Heaven and Hell.&#8221;</p>
<p>As is obvious, this kind of verse is not really &#8220;normal&#8221; hokku, and I only post it here so that readers may see some of the odd variations into which hokku was drawn historically.  Issa, for the most part, does not make a good model for hokku, but just as Pure Land Buddhism became the most popular form of Buddhism in Japan, even so the quirky hokku of Issa &#8212; which are very human and often very psychological &#8212; became the most popular among the ordinary people of Japan.</p>
<p>As the old saying goes, <em>De gustibus non disputandum est </em>&#8211; there is no arguing about tastes.  We can, however, point out the differences between hokku put to these ends and the kind of hokku we practice, which from the Japanese perspective would be more &#8220;Zen&#8221; oriented than &#8220;Pure Land&#8221; oriented.</p>
<p>David</p>
<p><em> </em></p>
<p><strong> </strong></p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/animals/'>animals</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/asuras/'>asuras</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/devas/'>devas</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/gods/'>gods</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haiku/'>haiku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hells/'>hells</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/humans/'>humans</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hungry-ghosts/'>hungry ghosts</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/issa/'>Issa</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/pure-land/'>Pure Land</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/rebirth/'>rebirth</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/six-paths/'>Six Paths</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/six-realms/'>Six Realms</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/six-ways/'>Six Ways</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/zen/'>zen</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/1921/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/1921/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/1921/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/1921/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/1921/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/1921/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/1921/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/1921/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/1921/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/1921/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/1921/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/1921/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/1921/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/1921/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=1921&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/03/18/issas-six-paths/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>CRAB SUSPICIONS</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/03/18/crab-suspicions/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/03/18/crab-suspicions/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 18 Mar 2010 00:23:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[beach]]></category>
		<category><![CDATA[Chiyo-ni]]></category>
		<category><![CDATA[crabs]]></category>
		<category><![CDATA[ebb tide]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[haiku]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[Rofu]]></category>
		<category><![CDATA[spring]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=1917</guid>
		<description><![CDATA[Now back to spring&#8230;. Rofu wrote an interesting verse set in the spring: Ashiato wo    kani no ayashimu    shiohi kana Foot-step wo crab &#8216;s suspicion     ebb-tide kana If one wants a good, brief look at how &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/03/18/crab-suspicions/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=1917&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Now back to spring&#8230;.</p>
<p>Rofu wrote an interesting verse set in the spring:</p>
<p><em>Ashiato wo    kani no ayashimu    shiohi kana</em><br />
Foot-step <em>wo</em> crab &#8216;s suspicion     ebb-tide <em>kana</em></p>
<p>If one wants a good, brief look at how very different Japanese hokku looked from English language hokku, this a good example.  Essentially and very literally, what this verse says is:</p>
<p>At the footstep, crab&#8217;s suspicion, ebb tide.</p>
<p>One would not suspect that of being anything remotely resembling verse, were it not for the fact that the original has the standard 5-7-5 phonetic units measure characteristic of Japanese verse, which relies in its traditional manifestations on combinations of lines of five or seven units.</p>
<p>In English, however, we must present it a bit differently:</p>
<p><strong>The crab<br />
Is suspicious of the footprint;<br />
Ebb tide.</strong></p>
<p>&#8220;Footprint&#8221; in the original, is <em>ashi-ato</em>, literally &#8220;foot-trace.&#8221;  We have already encountered the word <em>ato </em>in my discussion of Bashō&#8217;s &#8220;Summer grasses&#8221; hokku, where it referred to what remained behind.  Here what remains is an <em>ashiato</em>, a footprint.</p>
<p>The crab, scuttling along the sand at low tide, comes to this vast depression &#8212; something out of the ordinary, and therefore suspicious.  He pauses in uncertainty.</p>
<p>The whole point of this verse is that the reader becomes one with the suspicious crab.  We feel his hesitation and uncertainty on coming across the strange imprint in the sand.</p>
<p>We are accustomed to having animals and other creatures anthropomorphized, made to look and behave like humans.  Here the reader has the opportunity to go the other way &#8212; to see things from the crab point of view.</p>
<p>Verses about the ebb tide are traditionally spring verses in Japan.  The two best of such verses are this one and the one we have already seen, Chiyo-ni&#8217;s</p>
<p><strong>Ebb tide;<br />
Everything picked up<br />
Is moving. </strong></p>
<p>The difference in Japanese is that the latter verse uses the term <em>shiohi gata</em> &#8212; &#8220;the ebb tide beach&#8221; in the original, while the former uses just <em>shiohi</em> &#8212; &#8220;ebb tide.&#8221;</p>
<p>Aesthetically Chiyo-ni&#8217;s verse is another of those studies in contrasts.  We have the weakening energy of the receding tide (Yin) yet within that environment, we find things that <em>appear </em>lifeless (Yin) are indeed very much alive (Yang), as they wiggle and move in the hand.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/beach/'>beach</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/chiyo-ni/'>Chiyo-ni</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/crabs/'>crabs</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/ebb-tide/'>ebb tide</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haiku/'>haiku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/rofu/'>Rofu</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/spring/'>spring</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/1917/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/1917/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/1917/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/1917/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/1917/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/1917/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/1917/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/1917/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/1917/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/1917/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/1917/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/1917/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/1917/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/1917/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=1917&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/03/18/crab-suspicions/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>METAPHOR AND INTERNAL REFLECTION</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/03/17/metaphor-and-internal-reflection/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/03/17/metaphor-and-internal-reflection/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 17 Mar 2010 15:46:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[autumn]]></category>
		<category><![CDATA[autumn evening]]></category>
		<category><![CDATA[Bashô]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[haiku]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[metaphor]]></category>
		<category><![CDATA[Modern Haiku]]></category>
		<category><![CDATA[summer]]></category>
		<category><![CDATA[Summer grasses]]></category>
		<category><![CDATA[Yang]]></category>
		<category><![CDATA[Yin]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=1891</guid>
		<description><![CDATA[It is interesting to see how modern haiku enthusiasts wiggle and squirm to try to evade the simple fact that metaphor is not a part of good hokku, but instead is a concept borrowed by haiku commentators from Western poetry &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/03/17/metaphor-and-internal-reflection/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=1891&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>It is interesting to see how modern haiku enthusiasts wiggle and squirm to try to evade the simple fact that metaphor is not a part of good hokku, but instead is a concept borrowed by haiku commentators from Western poetry and mistakenly applied to hokku, which does not use it.</p>
<p>Let&#8217;s look again at just what a metaphor is:</p>
<p>The Oxford English Dictionary tells us that it is a &#8220;<em>figure of speech in which a name or descriptive term is transferred to some object different from, but analogous to, that to which it is properly applicable</em>.&#8221;</p>
<p>Anyone who has studied Western poetry or English literature in general should readily know what that means when applied to poetry.  It means, put simply, saying one thing<em> is</em> another, as opposed to the simile, which says one thing is <em>like</em> another.</p>
<p>If a writer, for example, says that mountains are &#8220;silent folk,&#8221; he is saying that mountains are &#8220;folk,&#8221; meaning people.  He does not, of course, really believe the mountains <em>are </em>silent folk; he is just using metaphor as a poetic technique to make his point.  If he were using a simile (which he probably should in this case), he would say instead, that mountains are <em>like</em> silent folk.</p>
<p>When William Wordsworth wrote that he would &#8220;sit and play with similes,&#8221; he came up with many names for the daisy.  He called it &#8220;a nun demure, of lowly port&#8221; and &#8220;a little Cyclops, with one eye.&#8221;  These, of course, are really metaphors used in that manner, but if Wordsworth had written instead, &#8220;The daisy is <em>like</em> a nun demure, of lowly port,&#8221; he would be using simile.</p>
<p>Where Robert Burns said in simile, &#8220;My love is <em>like</em> a red, red rose,&#8221; Robert Herrick instead chose metaphor &#8212; &#8220;You<em> are</em> a tulip seen today&#8230;&#8221;</p>
<p>There is no confusion, then, about what a metaphor is and what a simile is, and neither is to be found in hokku commonly exhibited by modern haiku enthusiasts as examples of metaphor.</p>
<p>One is compelled to ask how, then, haiku enthusiasts are able to find metaphor in so many hokku where in reality it does not exist, and the answer is simply that <em><strong>they find it </strong></em><em><strong>not in the hokku but in their own imaginations</strong></em><em>. </em>The reason for this is simple.</p>
<p><em><strong>Modern haiku is a new verse form that was created out of misperceptions of the hokku by Westerners who were never educated in the aesthetics and techniques of the hokku</strong></em>.  One can look, for example, at the <em>Haiku Handbook</em> of William J. Higginson &#8212; paradoxically a holy scripture among haiku enthusiasts in the latter half of the 20th century &#8212; and in fact one can read it until the pages wear away, but one will never learn the fundamentals of hokku as it was practiced from the 17th to the beginning of the 20th century.  Instead one will read only Higginson&#8217;s notions about how modern haiku should be written, and those notions were constructed out of what Higginson knew of Western poetry combined with his misperceptions of the hokku and a generous helping of Higginson&#8217;s own desire to create modern haiku in his own image, in my view.</p>
<p>Is it any wonder then, that having no grounding in the aesthetics and techniques of old hokku, and having learned what they think they know of it from those who similarly did not understand it, modern haiku enthusiasts then see it in terms of that with which they are already familiar &#8212; Western poetry?  And given the importance of simile and metaphor in Western poetry, is it surprising that they misinterpret hokku as using metaphor <em><strong>because they have no knowledge of the aesthetics and techniques actually being used</strong></em>?</p>
<p>When confronted with such realities, haiku enthusiasts usually put forth a burst of inky academic blather designed to obscure rather than illuminate.  But their confusion is obvious, because <em><strong>they cannot speak from their own knowledge of the principles and practice of hokku because quite simply, they have never learned hokku</strong></em>.  No one in the modern haiku community was teaching it in the latter half of the 20th century simply because no one in modern haiku recognized or understood it.  They were all too focused on what they mistakenly <em>thought</em> hokku was and what they <em>thought</em> it should be, re-interpreted as haiku.</p>
<p>Yesterday I used this verse to demonstrate how modern haiku misperceives and misinterprets hokku.  It is Bashō&#8217;s hokku</p>
<p><strong>Summer grasses –<br />
All that remains<br />
Of warriors&#8217; dreams.</strong></p>
<p><strong> </strong>You, dear reader, know what metaphor is, and there is not the slightest trace of it to be found in that verse.  If Bashō had said instead</p>
<p>Warriors&#8217; dreams&#8211;<br />
They are only summer grasses<br />
In the fields.</p>
<p>THAT would be metaphor.  But of course that is not what Basho wrote, just a rewriting to make his verse fit Western metaphor.</p>
<p>So we know why modern haiku enthusiasts see metaphor in hokku.  It is the same reason why those with imperfections in their eyes see floating lines or circles wherever they look; the imperfections are not in what is seen, but rather in the seer.  And that is precisely the case with metaphor in hokku.</p>
<p>In an earlier posting, I mentioned another old hokku of Bashō that is commonly misinterpreted as metaphor by those in modern haiku.  Let&#8217;s look at it again, because it reveals the technique that was really used in hokku:</p>
<p><em>Kare eda ni   karasu no tomari-keri   aki no kure</em><br />
Withered branch on   crow <em>ga</em> has-perched   autumn &#8216;s evening</p>
<p><strong>On the withered branch<br />
A crow has perched;<br />
The autumn evening.</strong></p>
<p><strong> </strong>Haiku people go wild with this one, finding it filled with metaphor.  But it is all in their minds, all in the fact that they misperceive and misinterpret it in terms of Western poetry and know nothing of hokku aesthetics.</p>
<p>This verse, instead of being an example of metaphor in hokku, <strong>is instead a very good example of the principle of </strong><em><strong>internal reflection</strong>. </em></p>
<p><em></em>To clarify, let&#8217;s look at the difference:</p>
<p>Metaphor is saying one thing <em>is</em> another.<br />
Internal reflection is the combining of elements that <em>reflect </em>one another.</p>
<p>Here is how internal reflection works in this particular hokku:</p>
<p>We have these elements:</p>
<p>1.  A withered branch<br />
2.  A perching crow<br />
3.  An autumn evening</p>
<p>The branch, which is withered, is reflected in the autumn, which is the time of withering in Nature; further, evening is the time of day when Yang energies decline into night, so all these elements exhibit a loss of Yang energies.</p>
<p>The crow is black; this is reflected in the gathering darkness of the evening,</p>
<p>Everything in this verse, then, depicts a decline of Yang.  The crow has settled on the branch, reflecting the passivity of Yin; the darkness of the crow is Yin, as is the evening, as is the autumn, as is the withered branch.</p>
<p>One may alternatively translate <em>aki no kure </em>as &#8220;autumn&#8217;s end,&#8221; but the same principle still applies.  The end of autumn is a decline of Yang energies, a time of growing Yin.</p>
<p>It is just that simple.  <strong>There is not a trace of metaphor in the verse</strong>, but internal reflection takes place among each of its elements.</p>
<p>Now why do haiku enthusiasts not see this?  It is because they have never been taught the importance and significance of the use of Yin and Yang in hokku, and how they are employed in internal reflection.  They have never even <em>heard</em> of internal reflection, so they misinterpret the verse &#8212; as they misinterpret numbers of other hokku &#8212; as examples of metaphor, because they see it only in terms of what is already familiar to them, and what is familiar to them is the methodology of Western poetry and literature, which they then misapply to hokku.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/autumn/'>autumn</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/autumn-evening/'>autumn evening</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/basho/'>Bashô</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haiku/'>haiku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/metaphor/'>metaphor</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/modern-haiku/'>Modern Haiku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/summer/'>summer</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/summer-grasses/'>Summer grasses</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/yang/'>Yang</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/yin/'>Yin</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/1891/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/1891/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/1891/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/1891/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/1891/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/1891/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/1891/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/1891/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/1891/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/1891/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/1891/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/1891/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/1891/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/1891/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=1891&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/03/17/metaphor-and-internal-reflection/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>SEEING WHAT IS NOT THERE</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/03/16/seeing-what-is-not-there/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/03/16/seeing-what-is-not-there/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 16 Mar 2010 18:12:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[Bashô]]></category>
		<category><![CDATA[Carl Sandburg]]></category>
		<category><![CDATA[grass]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[haiku]]></category>
		<category><![CDATA[Hiraizumi]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[metaphor]]></category>
		<category><![CDATA[Oku no Hosomichi]]></category>
		<category><![CDATA[Ozymandias]]></category>
		<category><![CDATA[summer]]></category>
		<category><![CDATA[Summer grasses]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=1876</guid>
		<description><![CDATA[&#8220;I see nobody on the road,&#8221; said Alice. &#8220;I only wish I had such eyes,&#8221; the King remarked in a fretful tone.  &#8221;To be able to see Nobody!  And at that distance too!  Why, it&#8217;s as much as I can do &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/03/16/seeing-what-is-not-there/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=1876&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>&#8220;I see nobody on the road,&#8221; said Alice.</strong></p>
<p><strong>&#8220;I only wish</strong><em><strong> I </strong></em><strong>had such eyes,&#8221; the King remarked in a fretful tone.  &#8221;To be able to see Nobody!  And at that distance too!  Why, it&#8217;s as much as <em>I</em></strong><strong> can do to see real people, by this light.&#8221; </strong> (<em>Through the Looking Glass</em>)</p>
<p>Modern haiku writers are similarly adept at seeing things that are not there.  Paradoxically, they are remarkably inept at seeing things that <em>are</em> there.</p>
<p>I have often posted about how American haiku enthusiasts from the middle of the 20th century onward completely misunderstood hokku, but nonetheless undertook spreading their misunderstandings on to others under the term &#8221;haiku,&#8221; which they carelessly and inaccurately applied to both modern haiku and to old hokku, confusing the reader even more.</p>
<p>If I were to spend my days reading modern haiku internet sites, I would also find myself spending day after day just correcting their misunderstandings and misrepresentations of old hokku as they view it &#8220;through a glass, darkly&#8221; &#8212; that is, through their ideas about modern haiku.  For this I have neither the time nor the inclination, so today I will just discuss a misconception common among &#8220;haiku&#8221; enthusiasts and often repeated on their internet sites.</p>
<p>As regular readers here know, old hokku in general had nothing to do with metaphor.  I am not saying one will not find a single metaphorical old verse anywhere, ever, but I can say that good hokku did not use metaphor, and further, <em><strong>what is generally interpreted as metaphor in hokku by modern haiku enthusiasts is not metaphor at all, but rather a hokku technique with which they are unfamiliar</strong></em>, and which they misperceive as metaphor because they have never really learned hokku and its aesthetics and principles.  That is something that can be said of almost everyone in modern haiku, including its leading pundits.  They speak of that which they do not know.</p>
<p>Let&#8217;s look then at a supposed &#8220;metaphorical verse&#8221; in the original and in translation.  It is out of season at present, but for the sake of learning we will overlook that.  So here is the &#8220;summer&#8221; hokku by Bashō:</p>
<p><em>Natsukusa ya   tsuwamono-domo ga   yume no ato</em><br />
Summer-grass <em>ya</em> soldier-s           &#8216;s    dream &#8216;s   remains</p>
<p>We can translate this as:</p>
<p><strong>Summer grasses &#8211;<br />
All that remains<br />
Of warriors&#8217; dreams.</strong></p>
<p>There is nothing metaphorical about that at all.  A metaphor, you will recall, is speaking of one thing as though it is another.  There is none of that here.</p>
<p>And do not be misled into thinking that we are missing something in translation.  The hokku is very clear.  The significant word <em>ato </em>means essentially something left behind, the tracks, traces, signs, or remains of something.   Here Bashō is speaking of what is left behind by the grand military dreams of warriors; the only traces they have left behind are the grasses of summer, meaning they have left behind nothing at all.</p>
<p>One must also avoid the simplisticism of thinking that the grasses are in any way a metaphor for the warriors.  Any person who has studied the basics of hokku aesthetics will know that <em><strong>hokku do not use metaphor</strong><span style="font-style:normal;">; instead, they use the technique of internal reflection.  The nature of one thing is reflected in the nature of another, </span><strong>without one being a metaphor for the other.</strong></em></p>
<p>In this verse, the warriors of a long past battle, along with all their dreams, are gone.   Where lordly homes and fields of battle lay, one sees only the rank grasses of summer.</p>
<p>What is the point of all this?  Bashō is simply giving the reader an example of transience.  It is like the Latin saying, &#8220;<em>Sic transit gloria mund</em><em>i</em>&#8221; &#8212; thus passes the glory of the world.  It is like the poem of Shelley, &#8220;<em>Ozymandias</em>&#8220;:</p>
<p><em>I met a traveller from an antique land<br />
Who said: &#8220;Two vast and trunkless legs of stone<br />
Stand in the desert. Near them, on the sand,<br />
Half sunk, a shattered visage lies, whose frown,<br />
And wrinkled lip, and sneer of cold command,<br />
Tell that its sculptor well those passions read<br />
Which yet survive, stamped on these lifeless things.<br />
The hand that mocked them, and the heart that fed.<br />
And on the pedestal these words appear:<br />
&#8216;My name is Ozymandias, King of Kings:<br />
Look on my works, ye mighty, and despair!&#8217;<br />
Nothing beside remains. Round the decay<br />
Of that colossal wreck, boundless and bare<br />
The lone and level sands stretch far away.</em></p>
<p>That is precisely the meaning of Basho&#8217;s hokku.  His words</p>
<p><strong>Summer grasses &#8211;<br />
All that remains<br />
Of warriors&#8217; dreams.</strong></p>
<p>are saying just what Shelley said in his lines</p>
<p><em>Nothing beside remains. Round the decay<br />
Of that colossal wreck, boundless and bare<br />
The lone and level sands stretch far away.</em></p>
<p>Bashō&#8217;s   &#8220;<em>Summer grasses; all that remains&#8221; </em>is Shelley&#8217;s &#8220;<em>Nothing beside remains&#8230;The lone and level sands stretch far away</em>.&#8221;  Bare sands in one, grasses in the other.</p>
<p>The hokku, by the way, comes from the Hiraizumi stage of Bashō&#8217;s travel diary <em>Oku no Hosomichi</em><strong>. </strong>In this segment he speaks of the decay into nothing of lordly mansions of the past, and he adds a variation on a verse by the Chinese poet Du Fu:</p>
<p><em>When a country is defeated<br />
Only mountains and rivers remain;<br />
Springtime comes with grasses green<br />
That cover a ruined city. </em></p>
<p>Bashō then speaks of his weeping at the sight, and immediately adds the hokku under discussion.</p>
<p>One can see from all this that the notion held by some in modern haiku that this verse exhibits metaphor is really just an insight into the fact that they are mistakenly seeing hokku in terms of Western poetry, and it is through those heavily tinted glasses that they misperceive and misinterpret hokku.</p>
<p>It is not surprising that modern haiku people fall into such peculiar notions.  They think too much, and lead themselves astray; instead of seeing hokku for what it is, they see it as what they <em>think</em> it is &#8212; and there lies the root of the problem. One looks on in amazement as they wander about in a pseudo-intellectual mental fog of their own devising, not realizing that it is precisely this endless intellectualization that prevents them from seeing even such a simple verse as Shiki&#8217;s &#8220;Summer grasses&#8221; for what it is &#8212; something Carl Sandburg could easily have told them:</p>
<p style="text-align:left;"><em>Two years, ten years, and passengers ask the conductor:<br />
What place is this?<br />
Where are we now?</em></p>
<p style="text-align:left;"><em> I am the grass.<br />
Let me work. </em></p>
<p style="text-align:left;">
<p><span style="line-height:normal;font-size:small;"><br />
</span></p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/basho/'>Bashô</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/carl-sandburg/'>Carl Sandburg</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/grass/'>grass</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haiku/'>haiku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hiraizumi/'>Hiraizumi</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/metaphor/'>metaphor</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/oku-no-hosomichi/'>Oku no Hosomichi</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/ozymandias/'>Ozymandias</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/summer/'>summer</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/summer-grasses/'>Summer grasses</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/1876/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/1876/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/1876/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/1876/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/1876/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/1876/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/1876/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/1876/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/1876/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/1876/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/1876/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/1876/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/1876/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/1876/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=1876&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/03/16/seeing-what-is-not-there/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>FITTING OUR LIVES TO HOKKU</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/03/14/fitting-our-lives-to-hokku/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/03/14/fitting-our-lives-to-hokku/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 14 Mar 2010 18:12:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[Chiyo-ni]]></category>
		<category><![CDATA[ebb tide]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[haiku]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[Thoreau]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=1872</guid>
		<description><![CDATA[It is a mistake to think that I present old hokku here simply to translate them into English.  My ultimate purpose in doing so is to teach readers how to write new and original hokku in English, and one of &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/03/14/fitting-our-lives-to-hokku/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=1872&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>It is a mistake to think that I present old hokku here simply to translate them into English.  My ultimate purpose in doing so is to teach readers how to write new and original hokku in English, and one of the best ways to do this is to show them not only how old hokku were written, but also how to put them into English-language form.</p>
<p>Chiyo-ni wrote:</p>
<p><em>Hirou mono    mina ugoku nari   shiohigata</em><br />
Picked-up things all moving are  tide-ebb-beach</p>
<p><strong>Things picked up<br />
Are all moving;<br />
The ebb-tide beach.</strong></p>
<p>Everything in the Japanese version is there, but I prefer a shortened and re-arranged version that demands slightly more of the reader:</p>
<p><strong>Ebb tide;<br />
Everything picked up<br />
Is moving.</strong></p>
<p>That verse flows more smoothly, and seems as though written originally in English.  And that is how our verse should be; they should be English-language hokku, not adaptations of Japanese form and usage.</p>
<p>We can say then that English-language hokku preserves the aesthetics and techniques of old Japanese hokku, but makes them thoroughly American or British or Australian, etc.   We should never view hokku in English as a kind of cultural outpost of old Japan (and certainly not of modern Japan); instead our hokku should reflect our own country and environment.</p>
<p>That does not mean, however, that if we live in a busy city we should write hokku about subways or elevators or taxis.  That would violate the Nature-centeredness of hokku.  What it means is that our hokku should be in keeping with the language and the natural environment of the place in which we live.  Living in a busy city is simply not conducive to writing hokku.  Living in the country is far better, or even in a small town where people still have yards and gardens and nearby woodlands and streams.  That is just a fact of hokku.</p>
<p>People in modern haiku often complain about this, saying that hokku is simply not attuned to the modern world.  That is not true.  Hokku is always attuned to the present world, but it is not attuned to present human technology, because a technological lifestyle really has nothing to do with hokku.  Imagine Henry David Thoreau living in the heart of a big city.  He would have been a fish out of water.  He would have had to make trips to the countryside to nourish his spirit, to find green spaces, clean waters, and trees.</p>
<p>The fact that hokku is not attuned to a modern, technological lifestyle is not a defect in hokku; it is a defect in modern life.  That is why we do not (as people in modern haiku do) adjust hokku to fit our lifestyle; instead we adjust our lifestyle to fit hokku.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/chiyo-ni/'>Chiyo-ni</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/ebb-tide/'>ebb tide</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haiku/'>haiku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/thoreau/'>Thoreau</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/1872/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/1872/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/1872/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/1872/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/1872/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/1872/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/1872/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/1872/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/1872/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/1872/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/1872/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/1872/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/1872/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/1872/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=1872&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/03/14/fitting-our-lives-to-hokku/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>INEVITABLE CHERRY BLOSSOMS</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/03/14/inevitable-cherry-blossoms/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/03/14/inevitable-cherry-blossoms/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 14 Mar 2010 16:23:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[Bashô]]></category>
		<category><![CDATA[cherry blossoms]]></category>
		<category><![CDATA[Chora]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[haiku]]></category>
		<category><![CDATA[hana]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[Issa]]></category>
		<category><![CDATA[sakura]]></category>
		<category><![CDATA[transience]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=1869</guid>
		<description><![CDATA[In old hokku cherry blossoms were so prominent that they were often not even called cherry blossoms in writing.  Just the word hana &#8211; &#8220;blossoms&#8221; &#8212; by itself came to mean cherry blossoms. Conversely, the word cherry (sakura) used to &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/03/14/inevitable-cherry-blossoms/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=1869&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In old hokku cherry blossoms were so prominent that they were often not even called cherry blossoms in writing.  Just the word <em>hana </em>&#8211; &#8220;blossoms&#8221; &#8212; by itself came to mean <em>cherry</em> blossoms.</p>
<p>Conversely, the word <em>cherry </em>(<em>sakura</em>) used to describe the tree was also simply interpreted as a cherry tree <em>in blossom</em>.  Those were two of the important conventions of old hokku.</p>
<p>We could add to that the deep significance of the brief blooming period of the cherry trees, which caused the mention of cherry blossoms alone to evoke a feeling of brevity and transience in the reader &#8212; the brevity of youth and beauty, the transience of life.  So even though the subject &#8220;cherry blossoms&#8221; is a spring subject, associated with youth and freshness and beginnings, inherent in it is also the knowledge of the transience of such things, the impermanence and fragility of life and happiness.</p>
<p><strong>In the gap<br />
Between rough windy rains &#8211;<br />
The first cherry blossoms. </strong></p>
<p>This &#8212; by Chora &#8212; is a study in contrasts &#8212; the strong, blowing rain, and the delicacy of the opening cherry blossoms in the pause between storms.  One cannot help being reminded of Shakespeare&#8217;s famous lines from Sonnet 18:</p>
<p style="text-align:center;"><em>﻿Rough winds do shake the darling buds of May&#8230;.</em></p>
<p style="text-align:left;"><em><span style="font-style:normal;">Huge crowds would come out to view the cherry blossoms, walking among the blooming trees, as Chora also wrote:</span></em></p>
<p style="text-align:left;"><strong>All the people,<br />
Going into blossoms,<br />
Coming out of blossoms. </strong></p>
<p style="text-align:left;">In that verse, the abundance of people is in keeping with the abundance of the blossoms.  The people are dressed in their finery, as the trees are clothed in beautiful blossoms.</p>
<p style="text-align:left;">Even Issa has this reverent attitude:</p>
<p style="text-align:left;"><strong>Having bathed in hot water<br />
And reverenced the Buddha &#8211;<br />
Cherry blossoms!</strong></p>
<p style="text-align:left;">Issa has prepared himself for the viewing by bathing his body and by purifying his mind.</p>
<p style="text-align:left;">Bashō is known for his practice of mixing traditional &#8220;high&#8221; subjects found in the more &#8220;poetic&#8221; waka with &#8220;low&#8221; and earthy subjects to make hokku, as here:</p>
<p style="text-align:left;"><strong>Beneath the trees,<br />
Even in the soup and fish salad &#8211;<br />
Cherry blossoms.</strong></p>
<p style="text-align:left;">This kind of verse is a counterbalance to over-romanticizing.</p>
<p style="text-align:left;">Chora also has a remarkably peaceful verse:</p>
<p style="text-align:left;"><strong>Stillness;<br />
The sound of petals falling<br />
Through the trees.</strong></p>
<p style="text-align:left;">Literally, he says &#8220;of falling petals rubbing.&#8221;  We could also translate it like this:</p>
<p style="text-align:left;"><strong>Stillness;<br />
The rustle of falling<br />
Cherry blossoms. </strong></p>
<p style="text-align:left;">Here again we see the importance of contrasting combinations in hokku.  The silence is only enhanced by the almost imperceptible rustling of the falling blossoms.</p>
<p style="text-align:left;">
<p style="text-align:left;">David</p>
<p style="text-align:center;"><em><br />
</em></p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/basho/'>Bashô</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/cherry-blossoms/'>cherry blossoms</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/chora/'>Chora</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haiku/'>haiku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hana/'>hana</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/issa/'>Issa</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/sakura/'>sakura</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/transience/'>transience</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/1869/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/1869/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/1869/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/1869/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/1869/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/1869/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/1869/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/1869/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/1869/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/1869/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/1869/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/1869/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/1869/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/1869/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=1869&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/03/14/inevitable-cherry-blossoms/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>A TRICKLE AMID THE SPRING WEEDS</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/03/12/a-trickle-amid-the-spring-weeds/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/03/12/a-trickle-amid-the-spring-weeds/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 12 Mar 2010 00:55:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[haiku]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[Thoreau]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=1866</guid>
		<description><![CDATA[As many of you know, before the Winter Solstice I posted a message saying that the next day would see my last posting here. Well, obviously that did not happen.  Why?  Because over time I noticed that significant numbers of &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/03/12/a-trickle-amid-the-spring-weeds/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=1866&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>As many of you know, before the Winter Solstice I posted a message saying that the next day would see my last posting here.</p>
<p>Well, obviously that did not happen.  Why?  Because over time I noticed that significant numbers of people kept visiting my site whether I posted or not, reading the past messages in the archives.  I did not want to leave them with nothing new to read, because I very much want to encourage any interest in hokku, whether it comes from those who want to learn to write hokku or from those who just want to know what, exactly, it is.</p>
<p>Given the circumstances, I have revised my old Winter Solstice message.  Here is how it now reads:</p>
<p>Tomorrow is the Winter Solstice, in old tradition the time of the rebirth of the sun, the beginning of inner and outer change.</p>
<p>For almost fifteen years I have been teaching hokku on the Internet, trying to dig the muck out of a very old fountain that has long been silted over and hidden in the weeds.  In all this time I have known that if hokku were to return to the world, it would not be by my efforts alone.</p>
<p>It all has to do with the spirit of the times, the nature of people and what they are seeking.  To put it quite simply, if people are interested only in materialism and ego gratification, hokku will die out again, in spite of all my efforts.  It is only the few who open themselves up to their place in the universe who could keep it alive or possibly make it grow.  Those who forget about Nature and the changing seasons, living lives divorced from reality and spirituality, will not be interested in hokku to begin with.</p>
<p>My hope in continuing to teach is that others will learn hokku, and do what they can to keep the spring of hokku clear and flowing ever more freely.  If none are willing to do so, the spring will silt up again, weeds will cover it once more, and it will lie there unrecognized and unused, waiting for a change in the human spirit, if ever such a change is to come.</p>
<p>I can teach anyone how to write hokku, though to learn it takes time and effort.  I cannot, however, teach everyone to write good hokku.  That depends on the character of the individual, on inherent skill, and on how much that individual is willing to put into the learning process.  But I have always said that it is more important to live hokku than to write it.  The other side of that coin is that to write it, one must live it.</p>
<p>In a sense, this blog has been my Walden Pond.  What Thoreau says of his going to the pond can be said also of hokku:</p>
<p><em>I went to the woods because I wished to live deliberately, to front only the essential facts of life, and see if I could not learn what it had to teach, and not, when I came to die, discover that I had not lived.</em></p>
<p>Thoreau said,</p>
<p><em>By closing the eyes and slumbering, and consenting to be deceived by shows, men establish and confirm their daily life of routine and habit every where, which is still built on purely illusory foundations.</em></p>
<p>In the past I have pointed out numbers of illusions about hokku &#8212; how it was misunderstood, misperceived and misrepresented in the West from its first appearance here.  And how the modern haiku establishment misled the public about the nature and even the name of hokku in the 20th century &#8212; sometimes unintentionally, sometimes deliberately &#8212; a deception whose negative effects continue even today.</p>
<p>The situation for hokku at present is not bright, but neither is that for the world as a whole.  It is faced with environmental and economic disaster, as well as civilization-ending violence from radical religion and radical politics.  And quite simply, from human ignorance, greed, and materialism.</p>
<p>I look at the weakly-flowing spring of hokku that I have opened up in the past years, pointing it out to others and saying, &#8220;Here it is, but if you want it to continue to flow, you will have to clean out the muck and silt from time to time; and if you want it to flow even more freely, you will have to work to make it happen.&#8221;</p>
<p>So it is up to you, my readers.  If you work to increase your understanding of hokku, producing new verses and teaching others, and beginning to really live the life of hokku &#8212; the spring will continue to flow.  If you do not, then the spring will silt up again, the snows of winter will cover it, and as time passes, people will forget that it ever existed.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haiku/'>haiku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/thoreau/'>Thoreau</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/1866/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/1866/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/1866/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/1866/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/1866/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/1866/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/1866/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/1866/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/1866/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/1866/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/1866/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/1866/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/1866/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/1866/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=1866&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/03/12/a-trickle-amid-the-spring-weeds/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>UNHURRIED BUTTERFLIES</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/03/12/unhurried-butterflies/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/03/12/unhurried-butterflies/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 12 Mar 2010 00:03:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[Buson]]></category>
		<category><![CDATA[butterflies]]></category>
		<category><![CDATA[Garaku]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[haiku]]></category>
		<category><![CDATA[harmony of contrast]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[R. H. Blyth]]></category>
		<category><![CDATA[Shiki]]></category>
		<category><![CDATA[Sora]]></category>
		<category><![CDATA[Wafū]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=1859</guid>
		<description><![CDATA[Wafū wrote: Chō kiete    tamashii ware ni    kaeri keri Butterfly having-gone    spirit me to  returned The butterfly gone, My spirit Came back to me. What does he mean?  He means that he was so absorbed in watching &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/03/12/unhurried-butterflies/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=1859&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Wafū wrote:</p>
<p><em>Chō kiete    tamashii ware ni    kaeri keri</em><br />
Butterfly having-gone    spirit me to  returned</p>
<p><strong>The butterfly gone,<br />
My spirit<br />
Came back to me. </strong></p>
<p>What does he mean?  He means that he was so absorbed in watching the butterfly that he and the butterfly became one, and Wafū lost consciousness of himself and was only &#8212; for a short while &#8212; the flitting, fluttering butterfly.  Then the butterfly was gone, and Wafū suddenly &#8220;came to himself&#8221; as we say in English.</p>
<p>This happens all the time.  Watch a child reading a good book.  The child forgets himself or herself, becoming the action in the book.  Then a shout from the mother brings the child back &#8220;to the body,&#8221; back to our customary separation of subject and object.</p>
<p>This subject-object unity is the very essence of hokku.  In hokku the writer &#8212; we do not even want to be so grand as to say &#8220;poet&#8221; &#8212; disappears in the presence of what is happening in Nature.  When he looks at a tree, he becomes a tree; when he looks at a rock in the stream, he becomes the rock and the water swirling about it.  He forgets himself for the moment, and that is not only how hokku takes place, but it is also one of the most important ways in which hokku differs from conventional Western poetry, particularly modern English-language poetry, in which writers seem so desperately self-obsessed.</p>
<p>Wafū&#8217;s verse, then, has something important to teach us about hokku.  Technically, however, it is just a simple &#8220;standard&#8221; hokku in form, consisting of a setting, a subject, and an action:</p>
<p>Setting: The butterfly gone,<br />
Subject:  My spirit<br />
Action:  Came back to me</p>
<p>Remember that a setting is the wider atmosphere, environment, or circumstance in which something takes place.  The subject is what we &#8220;focus&#8221; on in that atmosphere, environment, or circumstance, and the action is something moving or changing, however quickly or slowly.  One can write countless hokku using this &#8220;pattern&#8221; and the old hokku writers did.  Remember that setting, subject, and action need not be in that order.</p>
<p>One has to be really careful in writing hokku about a &#8220;delicate&#8221; subject such as a butterfly.  It is easy to fall into sentimentality or &#8220;prettiness,&#8221; both of which are death to hokku.</p>
<p>Shiki, for example, wrote a really awful &#8220;haiku&#8221; on the butterfly:</p>
<p><em>Butterfly sleeping on a stone,<br />
You will dream<br />
Of my unhappy life.</em></p>
<p>Well, no it won&#8217;t.  The butterfly could not possibly be less concerned with Shiki, and Shiki should have concerned himself more with the butterfly.</p>
<p>There are unfortunately more bad verses written by old Japanese authors on the dreams of butterflies, but we have no reason to add to the smelly pile.  Instead, we should write more objectively, as did Buson:</p>
<p><em>Tsurigane ni   tomarite nemuru   kochō kana<br />
<span style="font-style:normal;">Temple-bell on  having-perched sleeping  butterfly</span> kana</em></p>
<p><em><span style="font-style:normal;"><strong>On the temple bell,<br />
</strong></span><span style="font-style:normal;"><strong>A butterfly has settled,<br />
Sleeping.</strong></span></em></p>
<p><em><strong><span style="font-weight:normal;"><strong><span style="font-style:normal;font-weight:normal;"><em><span style="font-style:normal;">Now on surface there is not much to this.  But the whole point of the verse is in knowing that the temple bell is a very heavy, cast metal object that is struck at certain hours of the day by a long, horizontal swinging pole; when struck, it emits a great, deep <strong>BBbbboooooooooooooonnnnnngngngngngng</strong> that vibrates not only the whole bell but all the air around it, sending out a sound that can be heard for a great distance.  From that the perceptive reader will gather, correctly, that this is a hokku of &#8220;harmony of contrast.&#8221;</span></em></span></strong></span></strong></em></p>
<p><em><strong><span style="font-weight:normal;"><strong><span style="font-style:normal;font-weight:normal;"><em><span style="font-style:normal;">Remember that there are hokku made by combining similar harmonious elements, but there are also hokku made by combining contrasting elements that when put together still make a kind of overall harmony.  That is the case in this verse.  The contrasting elements are the great, dark, heavy bell and the very small, very fragile, butterfly.  The butterfly is always silent; the bell is silent only for the present.  When struck, it will vibrate with great energy, and the butterfly will flutter away.  We are to sense all of this when we read the verse, but to say it really spoils it.  Nonetheless in teaching hokku, one has to explain such things until a student develops a &#8220;hokku&#8221; spirit and begins to understand them for himself or herself.</span></em></span></strong></span></strong></em></p>
<p>Garaku composed a hokku that shows us the nature of the butterfly:</p>
<p><strong>Even chased,<br />
The butterfly is not<br />
In a hurry. </strong></p>
<p><em><span style="font-style:normal;">Try to catch a butterfly, and it will just casually, apparently thoughtlessly, slowly flutter away, pause, and flutter off again at its usual, leisurely speed. </span></em></p>
<p><em><span style="font-style:normal;">Sora too wrote a &#8220;butterfly&#8221; verse:</span></em></p>
<p><em>Back and forth,<br />
Stitching the rows of barley &#8211;<br />
A butterfly.</em></p>
<p><em><span style="font-style:normal;">R. H. Blyth, however, improves on it by removing the &#8220;stitching&#8221; simile, which I shall also do here:</span></em></p>
<p><em><span style="font-style:normal;"><strong>Back and forth,<br />
Between the rows of barley &#8211;<br />
A butterfly.</strong></span></em></p>
<p><em><span style="font-style:normal;">Why does that improve it?  Because the butterfly is not really &#8220;stitching,&#8221; just making a back and forth, to and fro repetitive motion.  Butterflies do not &#8220;stitch,&#8221; and when we use such a word, it takes us just that much farther away from reality.</span></em></p>
<p>David</p>
<p><em><span style="font-style:normal;"> </span></em></p>
<p><em> </em></p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/buson/'>Buson</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/butterflies/'>butterflies</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/garaku/'>Garaku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haiku/'>haiku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/harmony-of-contrast/'>harmony of contrast</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/r-h-blyth/'>R. H. Blyth</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/shiki/'>Shiki</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/sora/'>Sora</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/wafu/'>Wafū</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/1859/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/1859/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/1859/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/1859/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/1859/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/1859/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/1859/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/1859/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/1859/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/1859/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/1859/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/1859/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/1859/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/1859/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=1859&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/03/12/unhurried-butterflies/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>FLICKERING SHADOWS</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/03/10/flickering-shadows/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/03/10/flickering-shadows/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 15:18:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[Buson]]></category>
		<category><![CDATA[candles]]></category>
		<category><![CDATA[evening]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[haiku]]></category>
		<category><![CDATA[hokku]]></category>
		<category><![CDATA[spring]]></category>
		<category><![CDATA[twilight]]></category>
		<category><![CDATA[Yang]]></category>
		<category><![CDATA[Yin]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=1852</guid>
		<description><![CDATA[Buson, who wrote some rather artifical and contrived hokku, also managed to write one of the simplest and most effective of spring hokku: Shoku no hi wo   shoku ni utsusu ya   haru no yū light   &#8216;s  flame &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/03/10/flickering-shadows/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=1852&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Buson, who wrote some rather artifical and contrived hokku, also managed to write one of the simplest and most effective of spring hokku:</p>
<p><em>Shoku no hi wo   shoku ni utsusu ya   haru no yū</em><br />
light   &#8216;s  flame <em>wo</em> light at  transfer<em> ya</em> spring &#8216;s evening</p>
<p><strong>The flame of one light<br />
Transferred to another light<br />
The Spring evening.</strong></p>
<p>Translated woodenly &#8212; literally &#8212; like that, it does not look like much.  That is why when we translate a hokku into English, we must not just say exactly what the verse means in <em>Japanese</em>, because the Japanese language does not say things as we would say them in English.  We only get the full effect of the verse when we make it <em>fully English</em>, like this:</p>
<p><strong>Using one candle<br />
To light another;<br />
The spring evening.</strong></p>
<p>I always stress to my students the importance of Yang and Yin in hokku, of understanding how they are applied in countless verses.  We see here a very effective use of the Yin-Yang principle.</p>
<p>Yin, you will recall, is the dark and passive principle in the universe; Yang is the bright and active principle.  Everything is a combination of Yin and Yang.  The summer is Yang, the winter Yin.  Yin grows until it reaches its maximum, then it becomes Yang; Yang grows until it reaches its maximum, then it transforms to Yin.  Spring is a period when Yin and Yang are mixed, but it is growing Yang, because Yang increases until the height of summer; then Yang begins to decline into fall (autumn), which is another mixed season, but of growing Yin and declining Yang.</p>
<p>This hokku, then, is set in spring, when Yin and Yang are mixed, and Yang is growing.  It is also set in the evening, which is growing Yin &#8212; the light of day declines into the darkness of night.</p>
<p>Knowing all this, we can appreciate the interplay of elements in Buson&#8217;s hokku.</p>
<p>It is twilight &#8212; evening begins, and the light of day is fading and the shadows growing.  Someone has lit a candle that shines in the gathering darkness.  And someone is using the flame of that candle to light another candle, increasing the Yang element in the midst of the Yin of evening.</p>
<p>One can easily see that this lighting of a &#8220;Yang&#8221; candle, this &#8220;doubling&#8221; of the Yang of the lit candle by using it to light another is in keeping with the growing Yang of spring.  It shines in the darkness and dispels &#8212; but only partially &#8212; the Yin of the evening, just as the growing Yang dispels &#8212; but only gradually &#8212; the Yin element of spring, as Yang begins to move to dominance.</p>
<p>To say all of that, however, is to overthink the verse.  We are not supposed to work it out in ratios of Yin and Yang, like a mathematical formula.  Instead we are just supposed to feel the Yang of the candle flame dispelling &#8212; but only partially &#8212; the Yin interior darkness of evening.  Buson did not sit down and work this verse out in measures of Yin and Yang; it was already a part of his understanding of the universe, so when he wrote it, it came naturally and without intellection.  Yin and Yang are often new concepts to Westerners, however, so we must make it a part of our understanding of things, and then we will understand countless hokku without having to think it all out.  It will just come naturally to us as well.</p>
<p>With our electric lights in the modern world, we miss the rituals our ancestors used to know so well &#8212; the lighting of a candle or a lamp at evening.  It is an act filled with significance, and we see the effect in many old paintings where the light is only that of a candle.</p>
<p>Twilight used to be a time of calm and closeness for families, who would gather around the light of a candle or a lamp as the shadows of evening grew.</p>
<p>There is a very old-fashioned song, popular generations ago, that in spite of its romanticism, captures the quiet of this time of evening:</p>
<p><em>Just a song at twilight, when the lights are low;<br />
And the flick&#8217;ring shadows softly come and go.<br />
Tho&#8217; the heart be weary, sad the day and long,<br />
Still to us at twilight comes love&#8217;s old song,<br />
Comes love&#8217;s old sweet song.</em></p>
<p>If we were to make a hokku of that, we would use only the &#8220;non-romantic&#8221; parts:</p>
<p><strong>Flickering shadows<br />
Softly come and go;<br />
The twilight.</strong></p>
<p>That would make a fitting verse to go with Buson&#8217;s hokku.</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/buson/'>Buson</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/candles/'>candles</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/evening/'>evening</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haikai/'>haikai</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/haiku/'>haiku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/hokku/'>hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/spring/'>spring</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/twilight/'>twilight</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/yang/'>Yang</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/yin/'>Yin</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/1852/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/1852/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/1852/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/1852/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/1852/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/1852/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/1852/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/1852/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/1852/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/1852/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/1852/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/1852/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/1852/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/1852/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=1852&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/03/10/flickering-shadows/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>ХОККУ ПО-РУССКИ?</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/03/09/%d1%85%d0%be%d0%ba%d0%ba%d1%83-%d0%bf%d0%be-%d1%80%d1%83%d1%81%d1%81%d0%ba%d0%b8/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/03/09/%d1%85%d0%be%d0%ba%d0%ba%d1%83-%d0%bf%d0%be-%d1%80%d1%83%d1%81%d1%81%d0%ba%d0%b8/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 09 Mar 2010 20:45:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[ХОККУ]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=1848</guid>
		<description><![CDATA[Russian hokku?  Yes, one can write hokku in many other languages than English, using the same principles as in English-language hokku. The situation is complicated slightly by the fact that though Russians still use the correct old term, hokku, they &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/03/09/%d1%85%d0%be%d0%ba%d0%ba%d1%83-%d0%bf%d0%be-%d1%80%d1%83%d1%81%d1%81%d0%ba%d0%b8/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=1848&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h2><span style="font-weight:normal;">Russian hokku?  Yes, one can write hokku in many other languages than English, using the same principles as in English-language hokku. </span></h2>
<h2><span style="font-weight:normal;">The situation is complicated slightly by the fact that though Russians still use the correct old term, hokku, they unfortunately often combine it with confused ideas of &#8220;haiku&#8221; imported from the West.  Nonetheless, if they chose to do so, Russians could no doubt write excellent hokku, given the size of the country and the variety of Nature there.</span></h2>
<h2><span style="font-weight:normal;">I can see from my &#8220;statistics&#8221; page that some Russian person (or persons) reads my site regularly using translation software.  I am happy to see that, because I have always been fond of the Russian land and people &#8212; a great people who have made great contributions to art, music, and literature.  So if you are a Russian reader of my hokku site, feel free to send me a message via the &#8220;comments&#8221; link.  I would be happy to hear from you.</span></h2>
<h2><span style="font-weight:normal;"><br />
</span></h2>
<h2><span style="font-weight:normal;">David</span></h2>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/%d1%85%d0%be%d0%ba%d0%ba%d1%83/'>ХОККУ</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/1848/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/1848/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/1848/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/1848/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/1848/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/1848/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/1848/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/1848/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/1848/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/1848/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/1848/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/1848/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/1848/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/1848/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=1848&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/03/09/%d1%85%d0%be%d0%ba%d0%ba%d1%83-%d0%bf%d0%be-%d1%80%d1%83%d1%81%d1%81%d0%ba%d0%b8/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>EYES GROW WEARY</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/03/07/eyes-grow-weary/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/03/07/eyes-grow-weary/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 07 Mar 2010 15:06:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[beach]]></category>
		<category><![CDATA[bridge]]></category>
		<category><![CDATA[Issa]]></category>
		<category><![CDATA[river]]></category>
		<category><![CDATA[sea]]></category>
		<category><![CDATA[Shiki]]></category>
		<category><![CDATA[spring]]></category>
		<category><![CDATA[standard hokku]]></category>
		<category><![CDATA[statement hokku]]></category>
		<category><![CDATA[Taigi]]></category>
		<category><![CDATA[the long day]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=1840</guid>
		<description><![CDATA[In the last posting, we looked at a verse by Issa, who tends to bring emotion into his hokku. Today we will look at something more objective on the same &#8220;spring&#8221; topic, &#8220;the long day.&#8221;  As we saw in Issa&#8217;s &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/03/07/eyes-grow-weary/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=1840&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In the last posting, we looked at a verse by Issa, who tends to bring emotion into his hokku.</p>
<p>Today we will look at something more objective on the same &#8220;spring&#8221; topic, &#8220;the long day.&#8221;  As we saw in Issa&#8217;s example, he composed the verse by combining two &#8220;long&#8221; things &#8212; age and the lengthening of the day &#8212; then making a statement on them:  that even the lengthening of days as one grows old &#8220;brings tears.&#8217;</p>
<p>By contrast, here is a hokku by Taigi on the same topic:</p>
<p><em>Nagaki hi ya   me no tsukaretaru   umi no ue<br />
<span style="font-style:normal;">Long  day </span>ya <span style="font-style:normal;"> eyes  &#8217;s  grow-weary  sea &#8216;s on</span></em></p>
<p><strong>The long day;<br />
Eyes grow weary<br />
On the sea. </strong></p>
<p>Remember that in old hokku, the reader was expected to know enough about the principles of hokku to &#8220;get&#8221; what the writer was saying.  That is not, however, often the case for modern readers on their first reading of a rather literalistic translation of some old hokku.  Modern readers need a verse to be a bit more explicit, which is also a difference in general between the Japanese language, which tends to vagueness, and the English language, which tends to be more direct and clear.</p>
<p>What Taigi is saying then, is this:</p>
<p><strong>The long day;<br />
My eyes grow weary<br />
Looking at the sea.</strong></p>
<p>We can see that this is very much like the verse by Issa in structure, but without Issa&#8217;s emotion.  It even uses the same method of combining two similar things. In Issa it was age and the lengthening day; in Taigi it is the long day and the sea.</p>
<p>Now one may ask how the long day and the sea are the same, and though an adult may not understand, any child can tell you that they are both &#8220;long.&#8221;  Look out at the sea and it goes on and on to the horizon; that vast stretch is in keeping <em>in feeling </em>with the perceived length of the day in spring, so much longer than the short days of winter, and growing ever longer.</p>
<p>So this verse simply combines two similar things, as did Issa, and makes a statement about them.  Taigi&#8217;s statement is &#8220;My eyes grow weary.&#8221;  Of course we could take out &#8220;my&#8221; and make the verse a more literal translation, but in English it is really necessary for completeness, and we want to make not only our translations of old hokku but also the new hokku we compose in English <em>thoroughly English</em>, not just reflections of Japanese language practice.</p>
<p>If we look at other hokku on the same topic, we find similar methodology in many verses, and Shiki, who began confusingly calling his verses &#8220;haiku&#8221; even while he was still writing hokku, used it constantly:</p>
<p><em>Sunahama ni   ashiatao nagaki   haru-hi </em>kana<br />
Sandy-beach on  footprings long   spring day <em>kana </em></p>
<p><strong>On the sandy beach,<br />
A long line of footprints;<br />
The spring day. </strong></p>
<p>By now you should be practiced enough in this method to see what Shiki is doing.  He is just doing the same as Issa, the same as Taigi, in combining two things.  But unlike the two previous verses, he adds no statement, so this is not a &#8220;statement&#8221; hokku.  Instead it is just a standard hokku (in spite of Shiki&#8217;s terminology), which means setting, subject, and action:</p>
<p>On the sandy beach,  <strong>Subject</strong></p>
<p><strong> </strong>A long line of footprints;  <strong>Action</strong> (the writer sees the long line stretching into the distance)</p>
<p>The spring day.  <strong> Setting</strong></p>
<p>We should note that usually in hokku, the &#8220;action&#8221; is something moving or changing; here it is simply the perceived change from the ordinarily blank sand to the presence of the footprints, which from our perspective is hardly &#8220;action&#8221; at all.  It is a kind of &#8220;passive&#8221; action, but one must really be careful with this kind of thing, because all to easily it can make a verse into simply a photograph.  And all too often a hokku as photograph is too static to be interesting.</p>
<p>For Shiki, however, it was a part of his personal approach to many hokku, which was to make them small sketches of Nature.  That is why so many of his verses &#8212; like this one &#8212; could be easily converted into Japanese block prints requiring no real movement.  In that lay the character of much of Shiki&#8217;s verse, but also often its shallowness, which we do not feel in this example in spite of the technique.</p>
<p>The &#8220;combination of similar things&#8221; technique can be applied to many things, and Shiki did so.  Keep in mind that even though Shiki is known as the &#8220;creator&#8221; of haiku, he has almost nothing in common with most modern haiku.  Actually he is just the petulant point at which hokku splits into modern haiku and modern hokku.  Shiki himself still wrote verses that generally qualify as hokku, and most modern haiku people are as much at a loss to understand the methodology Shiki inherited from hokku as they are to understand the greater body of old hokku verse.  Modern haiku is simply a verse form that in English, for all practical purposes, was created in the middle of the 20th century out of misperceptions and misunderstandings of the old hokku combined with Western notions of poetry.</p>
<p>But back to Shiki&#8217;s use of hokku technique.  We see the &#8220;combining similar things&#8221; method also in this verse by him:</p>
<p><em>Hyakunin no      nimpu tsuchi horu   hi-naga kana<br />
<span style="font-style:normal;">Hundred-men &#8216;s   laborers </span><span style="font-style:normal;">earth dig   day-long </span>kana</em></p>
<p><strong>A hundred workers<br />
Digging the earth;<br />
The long day. </strong></p>
<p>To understand such a verse, we must think not as modern haiku thinks (when it does at all), but rather we must see it from the hokku perspective, which is precisely the &#8220;combine similar things&#8221; method.  Here Shiki&#8217;s two things are the &#8220;hundred workers&#8221; and &#8220;the long day.&#8221;</p>
<p>We must not be too literalistic about this or we will fail to understand the method.  It is not that a hundred workers are long in the same way that the day is long; instead, it is a perception of volume/extent.  To put it in the terms of a child, which is generally the best way to understand and approach hokku, &#8220;a hundred workers&#8221; is a &#8220;long&#8221; number of workers, just as &#8220;the spring day&#8221; is long.  The big, slow job at hand takes a lot of laborers, and the passage of the long spring day takes a lot of time.  And that is how one varies the method.</p>
<p>Shiki also gives us another verse in which the combination of similar things is more obvious:</p>
<p><em>Kawa ni sōte   yukedo hashi nashi   hi no nagaki<br />
<span style="font-style:normal;">River at  along walking bridge is-not  day &#8216;s long</span> </em></p>
<p><strong>Following the river,<br />
Still there is no bridge;<br />
The long day.</strong></p>
<p>The two combined similar things here are of course &#8220;the river&#8221; and &#8220;the long day.&#8221;  Shiki unites them by adding the effect of walking on and on but finding no bridge to cross.  That adds to the effect of the length of the river and the length of the day.</p>
<p>The knowledge of such techniques faded out in modern haiku, which claims descent from Shiki, but it is still very much alive in the practice of modern hokku, which gets it &#8212; just as Shiki did &#8212; from the long tradition of old hokku.  R. H. Blyth, of course, explained the latter verse in his four-volume series (though he did not name or clarify the general method as clearly as I have done here), but the pundits of modern haiku paid little or no attention to him in the mid-20th century, preferring instead to remake &#8220;haiku&#8221; in their own image, which was really all they could do, given that they understood so little of the aesthetics and methodology of the old hokku, which even Shiki used in his very conservative &#8220;haiku.&#8221;</p>
<p>David</p>
<br />Filed under: <a href='http://hokku.wordpress.com/category/uncategorized/'>Uncategorized</a> Tagged: <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/beach/'>beach</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/bridge/'>bridge</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/issa/'>Issa</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/river/'>river</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/sea/'>sea</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/shiki/'>Shiki</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/spring/'>spring</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/standard-hokku/'>standard hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/statement-hokku/'>statement hokku</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/taigi/'>Taigi</a>, <a href='http://hokku.wordpress.com/tag/the-long-day/'>the long day</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hokku.wordpress.com/1840/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hokku.wordpress.com/1840/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hokku.wordpress.com/1840/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hokku.wordpress.com/1840/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hokku.wordpress.com/1840/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hokku.wordpress.com/1840/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hokku.wordpress.com/1840/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hokku.wordpress.com/1840/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hokku.wordpress.com/1840/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hokku.wordpress.com/1840/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hokku.wordpress.com/1840/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hokku.wordpress.com/1840/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hokku.wordpress.com/1840/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hokku.wordpress.com/1840/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=1840&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hokku.wordpress.com/2010/03/07/eyes-grow-weary/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f95f994fdeac8cd316223642ecc07efa?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">hokku</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>THE LENGTHENING OF DAYS</title>
		<link>http://hokku.wordpress.com/2010/03/05/the-lengthening-of-days/</link>
		<comments>http://hokku.wordpress.com/2010/03/05/the-lengthening-of-days/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 05 Mar 2010 04:28:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hokku</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[Bilbo Baggins]]></category>
		<category><![CDATA[haikai]]></category>
		<category><![CDATA[haiku]]></category>
		<category><![CDATA[Isaiah]]></category>
		<category><![CDATA[Issa]]></category>
		<category><![CDATA[J.R.R. Tolkien]]></category>
		<category><![CDATA[old age]]></category>
		<category><![CDATA[spring]]></category>
		<category><![CDATA[statement hokku]]></category>
		<category><![CDATA[the long day]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hokku.wordpress.com/?p=1835</guid>
		<description><![CDATA[One of the most obvious characteristics of the coming and advance of spring is the lengthening of the days.  The sun rises earlier and lingers later.  To those who live close to Nature this is a matter of great significance. &#8230; <a href="http://hokku.wordpress.com/2010/03/05/the-lengthening-of-days/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hokku.wordpress.com&amp;blog=1616415&amp;post=1835&amp;subd=hokku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>One of the most obvious characteristics of the coming and advance of spring is the lengthening of the days.  The sun rises earlier and lingers later.  To those who live close to Nature this is a matter of great significance.  That is why in old hokku, &#8220;the long day&#8221; &#8212; the lengthening of the day in spring &#8212; was a fixed topic, what was called a &#8220;season word.&#8221;  Today we no longer use season words because the system became too complex and unwieldy, but we do still keep the importance of seasonal classification of hokku in our writing, and with it also the old topic &#8212; &#8220;the long day.&#8221;</p>
<p>How one approaches it depends on how one approaches hokku in general.  One can usually count on Issa to have a very &#8220;personal&#8221; approach, somewhat dangerous for Westerners, who are so attuned to &#8220;I,&#8221; &#8220;me,&#8221; and &#8220;my&#8221; that they tend to <em>over</em>personalize.  Nonetheless, Issa sometimes presents us with something interesting, as here:</p>
<p><em>Oinureba   hi no nagai ni mo   namida kana<br /> </em>Age-if          day&#8217;s length at too   tears     kana</p>
<p><strong>Growing old,<br /> Tears come also at<br /> The length of days &#8230;.</strong></p>
<p>We can improve that by smoothing it out a bit;</p>
<p><strong>Growing old;<br />Even the lengthening day<br />Brings tears. </strong></p>
<p>Old hokku tended to assume that the reader had a poetic nature and would intuit the point of the verse, which in modern times is not always the case &#8212; for many moderns, a poetic nature must be taught and acquired, or at least &#8220;educated.&#8221;</p>
<p>So what is Issa saying?  Well, as usual he stretches the bounds of hokku, which usually just presents us with an experience of Nature and lets us feel its significance for ourselves.</p>
<p>Here he is saying that 
